— Бр-р-р. Жуткое местечко. Не дай бог на кого-нибудь тут натолкнуться, — заявил Старк с гримасой, подняв голову и уставившись в глубь болот, куда вели следы. — Боюсь, что завтра мы свалимся с пневмонией, хотя вины тут нашей нет… Сколько нам так еще идти, а, доктор?
— Я начинаю склоняться, что наше решение отправиться сюда — большая глупость. Вот еще один след и еще…
Мужчины шатаясь шли по болоту, мокрые, грязные и замерзшие. Доктор держался чуть впереди. Следом за ним шагал Тони Уэст, а остальные растянулись цепочкой. Неожиданно доктор остановился и воскликнул:
— Боже мой!
Остальные бросились вперед и сгрудились вокруг него, высветив нечто на земле, в то время как в миле от них, мерцая, горели огоньки, постепенно угасая, словно рассвет, подобно налетевшему ветру, гасил их один за другим.
— Что это, черт побери? — спросил Тони и, опустившись на колени, уставился на пятно на земле широко выпученными глазами.
— Обугленная трава. И следы кончаются именно здесь! — с волнением в голосе проговорил доктор. — Тут был огонь или пожар. Но куда же мог подеваться Уинн? Вокруг этого места влажная земля, и его следы были бы хорошо видны. Что тут, черт побери, произошло?
Все стояли, опустив головы и потупив взгляд, и разглядывали то, что лежало у их ног. Сказанное доктором теперь казалось абсолютной правдой. Следы и в самом деле заканчивались здесь, на заплате обожженной травы размером с обеденный стол. Что это означало? Однако так или иначе Уинн исчез. Это невероятно, по-настоящему невероятно, но, судя по всему, все именно так и произошло. Никаких следов, уходивших прочь от пятна. Ничто не нарушало ровную гладь болот. А кроме того, сама заплатка…
Казалось, земля тут выжжена, а зелень увяла, словно и в самом деле в какой-то момент место подверглось воздействию очень высокой температуры. А справа, там, где трава росла много выше, виднелось что-то напоминающее тропинку.
Неожиданно Тони распрямился.
— Если бы не целое соцветие деревенских сплетен и баек, я бы вообразил, что во всей этой истории и в самом деле сокрыто зерно истины, — с большим трудом произнес он, а потом перевел взгляд на белые лица своих товарищей. — Все это дьявольски странно. Разве я не прав, доктор?
— Это… это… — протянул доктор, взволнованно поглаживая свою бороду. — Дьявольски странно. Не знаю, во что верить. Если бы подобное случилось на Востоке, я бы взглянул на это под другим углом зрения. Но здесь, в Англии, никто не поверит подобному рассказу, что бы ни говорил нам сэр Найджел. И все же Дакр исчез… И больше нет никаких следов… Хотя советую еще немного поискать, чтобы, так сказать, удостовериться.
Отойдя в разные стороны от зловещего пятна, они продолжили поиски. Искали хоть какие-то следы, но нигде не было ничего похожего. Вскоре мужчины поняли, что им не остается ничего иного, как пойти назад к «Башням Мерритонов» и рассказать Найджелу о своих поисках.
— Старина Дакр исчез, в этом сомневаться не приходится, — объявил Тони, возвращаясь к выжженному пятну. Оглядев лица спутников, он увидел, что все они бледные, усталые, перемазанные грязью. — Не знаю, что со всем этим делать. Очевидно, он отправился на поиски источника «ледяного пламени» и оно сожгло его тем или иным способом.
— И все же я не верю в подобные вещи, как бы вы ни старались меня убедить! — заявил доктор, с сомнением покачав головой, когда они вновь отправились через грязь к «Башням». — Однако мы не нашли Уинна, так что нужно обратиться к властям. Утром мы должны отправиться в ближайшее отделение полиции.
— Да, деревенский констебль должен быть в курсе этой истории, так что каким-то образом может нам помочь, — добавил Уэст, горько усмехнувшись. — А вот, наконец, и «Башни», и если мне не изменяет зрение, вот у того окна стоит Боркинс. Похоже, он высматривает нас.
Тони побежал вперед, делая широкие шаги, но Боркинс открыл двери, до того как Уэст подбежал к воротам. Глаза дворецкого были выпучены, рот перекошен.
— А где господин Дакр Уинн? Вы нашли его? — спросил он хриплым голосом.
— Нет. Там не было никаких его следов, Боркинс. А где ваш хозяин?
— Сэр Найджел? Он спит и храпит, словно кит. Если господин Дакр и в самом деле исчез, хозяина удар хватит. Такое невозможно!
Но Уэст оттолкнул его и бросился в курительную комнату. Теплый воздух, все еще пропитанный запахом табачного дыма, приятно щекотал ноздри. Подойдя к столику, Тони налил полный бокал виски и залпом выпил его. Только после этого он почувствовал себя лучше. Остальные, зайдя в дом, последовали его примеру. А потом Уэст обратился к остальным:
— Теперь пора рассказать обо всем сэру Найджелу Мерритону.
Глава VIIIЖертва
Дакр Уинн исчез, не оставив никаких следов, — только заплата обугленной травы посреди необитаемых болот. А ведь еще нужно рассказать сэру Найджелу о бесплодных поисках самозваных исследователей… Посоветовавшись с остальными, доктор решил сам это сделать.
Тони Уэст проводил доктора до дверей спальни Мерритона, а потом Бартоломью неожиданно вспомнил, что хозяин дома заперся на ночь. Так что им ничего не оставалось, как громко стучать; ну а если Найджел не услышит, придется взломать замок.
— Спит он, словно мертвец, если я хоть что-то понимаю в лекарствах, — заметил Бартоломью, покачав головой. — У вас, Уэст, есть перочинный нож?
Тот, кивнув, вытащил ножик из кармана, и доктор начал работать над изношенным замком с ловкостью опытного грабителя. Однако было что-то мрачное в скривившемся докторе и в поджавшем губы Тони Уэсте. На землях, прилегающих к особняку, произошла трагедия, и теперь они чувствовали напряжение в холодной, мертвящей атмосфере длинных коридоров.
Наконец дверь открылась. Доктор пересек комнату и, подойдя к спящему, потряс его за плечо. Сильно потряс.
— Найджел! — громко позвал он. — Проснитесь! Проснитесь!
Но тот не двигался. Доктор снова потряс его за плечо и позвал громче.
— Просыпайся, просыпайся! У меня есть новости!
Спящий неожиданно дернулся и вырвался из рук.
— Отпустите меня, Уинн, черт вас подери! — воскликнул он, широко открыв глаза. — Еще раз тряхнете, и я вас убью!.. А, это вы доктор Бартоломью! Скажите, ради бога, что происходит? Я крепко уснул, так ведь? Что случилось? Вы смотрите на меня так, словно увидели призрака.
Казалось, хозяин полностью проснулся. Он попытался сесть. Глядя на его нервные, неуверенные движения, доктор снова скривился.
— Мне жаль, Найджел, но я не смогу сказать вам ничего утешительного, — с горечью ответил он. — Даже встреча с призраком была бы лучше, чем ничего. Мы повсюду искали Дакра Уинна…
— То есть?
— Прогулялись по болоту. Мы очень беспокоились, ведь Дакр не возвращался. Знаете ли, после того как вы легли спать, мы захотели сами посмотреть, что тут к чему… и решили отправиться на болота. Но так и не нашли вашего приятеля… Мы не нашли его, сэр Найджел. Он исчез. Исчез совсем.
— Невозможно!
Мерритон вылез из кровати, выглядя очень сонным. Он чувствовал странную симпатию к бесстрашному доктору. Похоже, только Бартоломью — единственный из всех гостей — понимал, насколько сильно волновался Найджел за своего вечного соперника. Он один понимал, что сейчас было на сердце у хозяина.
— Боюсь, что все именно так, — спокойно продолжал доктор, увидев, как побледнел Мерритон. — Мы прошлись по болоту, по его следам. Так как накануне шел дождь, следы были отлично видны. Так вот, мы шли по ним, пока они неожиданно не оборвались на пятне из полуобугленной травы. Вот ведь странно! Мы поискали вокруг, но так ничего и не нашли. Похоже, Дакр Уинн стал еще одной жертвой этого странного пламени.
— Боже мой!
Губы Найджела Мерритона задрожали, и он выпустил руки доктора.
— Однако должен сказать, что подобное невозможно в принципе! — неожиданно вспыхнул Бартоломью.
— Да, совершенно непонятное событие…
— Может, и так. Тем не менее Уинн исчез, — уныло продолжал доктор. — Конечно, мы должны связаться с полицией. Именно это мы и собираемся сделать теперь. Еще разошлем сообщения, чтобы удостовериться, что Уинна нет у Брелнеров. Однако я не верю в то, что он затаился где-то у соседей. Он исчез, я в этом совершенно уверен!
— Я просто поражен, — проговорил Мерритон, механически продолжая одеваться. — Кто-то давно мог бы сообщить полиции, хотя не знаю, что они смогут сделать. И все же один из вас должен отправиться в деревню. Начальник полиции рассказывал мне об одном исчезновении. И, похоже, он готов объяснить все это вмешательством сверхъестественных сил. Однако в этот раз, боюсь, такое объяснение не будет принято. Я уверен, что собственными глазами видел, как вспыхнули новые языки пламени!
Последние слова он произнес так, что доктор вздрогнул всем телом.
— Вы и в самом деле видели вспышку пламени?
— Да, конечно. Но вы не думайте об этом. Нам и в самом деле нужно обратиться в полицию.
Но что такого могла сделать полиция? Разве что посочувствовать. Констебль Хаггерс был именно тем человеком, чьи суеверные мировоззрения перевешивали понимание обязанностей полицейского, которые надлежало выполнять. Хотя он сказал, что сделает все возможное, но только когда полностью рассветет. И все же в глубине души констебль считал, что во всем этом есть нечто особенное и невозможно проследить исчезнувшего таким образом человека.
— Раньше были и другие, и их следов так и не нашли, — заявил он.
А из поместья Брелнеров сообщили, что Дакр не появлялся в Витсбери Холле. Сам господин Брелнер подошел к телефону и сказал, что так как Уинн был не у них, то скорее всего он провел всю ночь в «Башнях Мерритонов».
— Однако, — продолжал Брелнер, — если вы утверждаете, что он ушел вскоре после десяти… Нет, даже представить не могу, что могло с ним случиться…
— Он отправился на болота, чтобы посмотреть, что это за дьявольские огни, — со стыдом проговорил Найджел.
Он услышал, как на том конце провода Брелнер воскликнул: