Загадка Ледяного пламени — страница 68 из 70

– Это ты? – выдохнул его начальник, закрывая за собой дверь и глядя на паренька изумленными глазами. – Доллопс, я думал, ты на Хэмптон-Корт!

– Божечки, сэр, я просто не мог торчать там целый день без вас, поэтому просто погрузил вещички в чертову лодку и взял малость чего-нибудь перекусить, а то я голодный как три удава, и вот вернулся, – стал он бессвязно объяснять, стараясь не встречаться с проницательным взглядом Клика. – Я собирался утром зайти в Ярд, попытаться выудить ваш адрес у Леннарда и приехать.

– Непростая задача, даже если бы он знал мой адрес, – сказал Клик с легкой улыбкой. – Ну, раз уж ты здесь, Доллопс, тем лучше. Мне предстоит щекотливая работа, и поэтому, если я не вернусь сюда до девяти часов завтрашнего утра, можешь телеграфировать мистеру Нэкому, чтобы он связался со мной. Вот два адреса. – Он быстро нацарапал что-то в своей записной книжке. – Но учти, ни единого слова до того. Понял меня?

– Не сумлевайтесь, шеф. Буду сидеть здесь тихо, как мышка, – последовал пылкий ответ.

– Хорошо!

Клик подошел к своей запертой аптечке, достал из нее маленький флакончик с какой-то темной, густой на вид жидкостью и положил его в нагрудный карман. Затем он достал ящик с гримом, приклеил вокруг подбородка короткую густую черную бороду, каким-то таинственным образом отрастил маленькие волнистые усики над верхней губой, сбросил с себя одежду, надел другую и – о чудо! – в мгновение ока предстал перед изумленным и восхищенным Доллопсом совершеннейшим воплощением типичного парижского апаша.

Доллопс ахнул от изумления и отступил на пару шагов.

– Господи помилуй, сэр! – прошептал он с благоговейным трепетом. – Если бы я не видел, как вы это делаете, своими собственными, разрази меня гром, глазами, я бы и не подумал, что такое возможно. Прям как в ту ночь, когда я ворвался на бал к графине.

Еще одно предупреждение о полном молчании, еще одно обещание выполнить поручение, и Клик с той гибкостью, которая отличала все его движения, растворился в ночи. Примерно через пять минут Доллопс, вооруженный самым большим револьвером своего любимого шефа, бросился вослед и сумел незамеченным проследовать за ним до двери одного из самых зловещих на вид притонов Лаймхауса.

Здесь Клик постучал в дверь и, когда ее открыл злобного вида апаш, быстро проскользнул внутрь. Доллопс, понимая, что проникнуть дальше выше его сил, довольствовался наблюдением со стороны.

Тем временем Клик, говоря на старом жаргоне апашей, сумел убедить мужчин, что он из Десмонд-хауса, предъявив в качестве доказательства смятый счет за бридж.

– Именем дьявола, да! Но что стряслось с Борелем? Этим утром мы послали его за жемчужиной, – сказал один из них, подаваясь вперед и хватая твердыми пальцами локоть Клика. – В последнюю минуту Марго решила, что блестяшки могут и не доехать в целости и сохранности, если их доверить бабе – ибо все они изменщицы и шлюхи. Но что стряслось с Борелем?

Клик беспечно пожал плечами.

– Черт! Откуда мне знать? – выпалил он и грубо расхохотался. – Мне велели передать mes frères[41], что дельце выгорело и побрякушки скоро прибудут. Возможно, le cher Borelle привезет их позже, кто знает?

Внезапно дверь в соседнюю комнату открылась. Это была Марго – раскрасневшаяся, торжествующая, настоящая королева, вернувшаяся с пирушки в Ковент-Гардене, в окружении банды апашей.

Замаскированный Клик попытался скрыться от ее зорких глаз, но его, вопреки желанию, вытащили из угла, где он притворялся спящим, одурманенным шумом и абсентом, и заставили рассказать свою историю заново.

– Hola, тогда мы должны дождаться нашего славного Бореля, – воскликнула Марго, оттолкнув Клика в сторону. – Выпьем, дети мои, выпьем за тот прекрасный день, когда мы изловим этого предателя, Неуловимого Шнифера, подлую крысу, который бросил нас ради бледнолицей англичанки. За этот день!

Они подняли стаканы, осушив их до дна, а Клик рассмеялся глупым смехом, словно над превосходной шуткой, затем скользнул обратно в свой угол, пробираясь к двери.

В этот момент в комнату вошел Борель, неся сумку, на которую Марго набросилась с кровожадностью молодой тигрицы. Она вскрыла ее одним рывком, но обнаружила, что в ней не было ничего ценного – лишь довольно большая губка для ванны. Зоркий глаз Клика, однако, заметил, что губка эта довольно тяжела.

Марго молниеносно повернулась к Борелю, ее глаза вспыхнули гневом, но он поднял руку, призывая к молчанию.

– Этим делом занимается великий Клик, Марго, – сказал он. – Там объявился этот жирдяй Нэком, а с ним и Шнифер, прикинувшийся французом. Я сам видел его, хотя узнать этого мерзавца в гриме почти невозможно. Нэком покупал в вокзальной кассе билет до Портсмута и все косился на меня. А я взял билет до другой станции – на пятьдесят миль дальше. Заметив это, жирный хряк сразу успокоился – смешно, что он купился на такой детский трюк. И я видел, как он вошел в то купе, где сидел француз. Разве этого доказательства недостаточно? Клик там.

– Клик!

– Клик!

– Клик!

Вопль апашей поднялся ввысь, словно язык пламени, облизывающий горящее здание. Этот огонь безумной ярости охватил всю толпу. В едином порыве они бросились к единственному незнакомцу среди них и грубо подтолкнули его к Марго.

– Кто ты такой? – закричали они вразнобой, обезумев от безнаказанности.

Один апаш схватил и дернул Клика за бородку. Накладка осталась у него в руках.

– Шнифер! Nom de diable! Наконец-то! – закричала Марго с искаженным лицом. – Человек с Сотней Лиц! Ну что ж, спаси теперь себя, если сможешь! Что нам с ним делать, mes amis? Нож, яд, веревка? О да! У нас есть много способов призвать ее величество Смерть! Давайте, выбирайте, братья, но выбирайте быстро. На этот раз я хочу увидеть его мертвым своими глазами – мертвым, мертвым!

Они стали ругаться и спорить: кто-то призывал к одному способу, кто-то к другому; но внезапно сквозь гам, шум и хриплые крики множества голосов послышался треск ломающегося дерева и топот ног. Словно гром разразились крики:

– Полиция! Полиция!

Апаши исчезли в мгновение ока, спотыкаясь и топча друг друга, через люк, внезапно распахнувшийся под чьей-то рукой, и Клик обнаружил, что остался один. Марго уходила последней, и как раз в тот момент, когда топот приблизился к двери их убежища, она внезапно обернулась и выхватила из складок платья револьвер. Королева апашей направила его на Клика, издала короткий вопль, в котором одновременно слились ненависть, торжество и ярость, и выстрелила ему прямо в сердце.

Клик упал как подкошенный. В этот момент группа полицейских ворвалась в комнату. Доллопс подскочил к неподвижно лежащему товарищу, опустился на колени, перевернул его, заглянул в лицо, а затем начал всхлипывать, как ребенок.

– Боже мой! Это мистер Клик! Мистер Клик! Они убили его! Проклятые богом мерзавцы! – он рыдал, совершенно забывшись от горя. – Сэр… сэр! ради всего святого, скажите что-нибудь! Скажите нам, что вы не умерли, шеф! Это Доллопс, Доллопс, прошу вас!

Клик чуть шевельнулся, и из полуоткрытых губ донесся голос, прозвучавший для паренька музыкой небес.

– Ладно, ты, ангелок непутевый, слезь с меня и дай подняться, – сказал Клик несколько нетвердым голосом. – Мадам Марго выстрелила очень метко, и если бы не бронекорсет, я был бы мертв, как дверной гвоздь, будь уверен!

Полицейские вывели Клика на улицу, усадили в ожидавший автомобиль и отвезли в Скотленд-Ярд. Здесь его ждал завтрак, он смог смыть краску с лица и причесаться. Затем, несколько усталый и бледный, но уже улыбающийся и элегантный, он наконец спустился к лимузину, сел в него и приготовился немного вздремнуть. Тем временем Леннард мчался в Портсмут со скоростью, по сравнению с которой предельно допустимая была сродни черепашьей.

Без нескольких минут десять лимузин плавно подкатил к крыльцу Десмонд-хауса, и Клик, выскочив из него, увидел суперинтенданта, в глазах которого адским пламенем светилась тревога. Ведь Клик никогда не нарушал своего слова!

– Черт возьми! Я боялся, что с вами что-то случилось. Чуть с ума не сошел, – сказал мистер Нэком с нервным, похожим на всхлип смешком облегчения, и Клик взял его за руку.

– Я был на волоске от смерти, друг мой, – ответил он с кривой улыбкой, – и позже расскажу историю, от которой у вас волосы поседеют. Удивительно, что моя собственная шевелюра не стала белее снега! Но я здесь благодаря нашей юной обезьянке Доллопсу. А теперь позвольте мне закончить дело.

Он бросил быстрый взгляд на Брайана Десмонда, стоявшего рядом, и слегка улыбнулся ему.

– Мистер Десмонд, – сказал он отрывисто, – прежде всего, я хочу объяснить, как были похищены ваши деньги и драгоценности, а затем скажу, кто их взял. Итак, для начала пройдемте в библиотеку, если позволите. Я так устал, что, наверное, просплю целые сутки без перерыва, когда покончу со всем этим!

Банкир торопливо двинулся вверх по лестнице, вернувшись через несколько минут с леди Берил и Эстель Жардин. Они все вместе вошли в библиотеку.

Когда мистер Нэком собирался закрыть дверь, Клик комичным жестом отчаяния похлопал себя по карманам.

– Будь я проклят, снова забыл эту книгу, мистер Нэком! – Он повернулся к суперинтенданту и вкрадчиво попросил: – Вы не могли бы принести из лимузина книгу и бутылку? По-моему, дверца открыта.

Суперинтендант не нуждался в дальнейших инструкциях, он поспешно вышел из комнаты, а Клик повернулся к собравшимся.

– Извините, что заставил ждать, – мягко сказал детектив, – но теперь, думаю, я могу дать вам ответ на загадку часового замка. Мистер Десмонд, вы сами видели, как я настраивал этот замок, чтобы сейф открылся… в котором часу?

– В час дня, – последовал незамедлительный ответ.

– Совершенно верно, и поэтому его невозможно открыть до этого часа…

Но тут его прервал мистер Нэком, который влетел в комнату с горящим от нетерпения лицом.