— О господи! — простонал Алек.
— Серьезно, Алек! Все более чем странно, — деловым тоном заговорил Роджер. — Ты же понимаешь, что эти драгоценности не должны были находиться в сейфе. Так же как и деньги. Это противоестественно.
— Ну конечно, страшно раздражает, если все идет не по твоим правилам, верно? Но я полагаю, теперь ты все-таки допускаешь, что миссис Плант сегодня утром говорила правду.
— Я вынужден, — неохотно признал Роджер. — Пока, во всяком случае. Но это в высшей степени странно.
— Что? То, что миссис Плант сказала правду? Мне кажется, было бы куда более экстраординарным, если бы она лгала, как ты был в этом уверен.
— Полно, Алек! Не заводись. Однако она не должна была так волноваться из-за этих своих драгоценностей, как будто думала, что кто-нибудь собирается их украсть! К тому же эта выдумка, будто она решила, что полицейские заберут их и не вернут обратно. Нет, Алек, ты, конечно, можешь говорить все, что тебе угодно, только все это крайне экстраординарно.
— Женщины вообще экстраординарны, — с мудрым видом изрек Алек.
— Гм! Миссис Плант — безусловно!
— Однако, как бы то ни было, миссис Плант, как я понимаю, реабилитирована?
— Нет! — решительно возразил Роджер. — Эта леди во всяком случае остается под подозрением. В конце концов, история с драгоценностями — всего лишь одно из нескольких необычных обстоятельств. Однако послушай, Алек! Возникло новое примечательное обстоятельство. Я расскажу тебе, поскольку в самом начале обещал делиться с тобой всеми новостями. Но я не стану этого делать, если ты не пообещаешь выслушать все совершенно спокойно, не будешь грозить мне своими неуклюжими кулачищами, кидаться в отчаянии в колючие розовые кусты или выкинешь еще что-либо подобное. Знаешь, Алек, ты очень трудный тип для такой совместной работы!
— Валяй! — снисходительно разрешил Алек. — Что еще стряслось?
— Тебе это, конечно, не понравится, но тут я ничего не могу поделать. В конце концов я сообщаю тебе факты, не предположения. А от фактов, как известно, не уйдешь, какими бы неприятными они ни оказались. На этот раз о леди Стэнуорт. Слушай!
И Роджер приступил к многословному описанию странного поведения леди Стэнуорт.
Глава 12Тайники и все такое прочее
— Гм! — настороженно произнес Алек, когда Роджер закончил.
— Видишь? Я воздерживался от каких-либо заключений. Во всяком случае, вслух. Я только говорю, что это странно выглядит.
— Тебе, Роджер, многое кажется странным, — заметил Алек.
— Если ты имеешь в виду это происшествие, — сказал Роджер, — то абсолютно прав. Здесь действительно много странного. Но давай пока отложим в сторону эти побочные проблемы. Меня сейчас занимает один вопрос. Прямо руки чешутся, так хочется поскорее приступить к делу!
— Только один? — ехидно спросил Алек. — Какой же?
— Хочу понять, как убийце удалось прошлой ночью уйти из библиотеки. Если мы сумеем решить эту небольшую проблему, все остальные трудности, касающиеся убийства, прояснятся.
— Да, пожалуй, — согласился Алек. — Только, по-моему, мы уже прекратили эту попытку, верно? Я хочу сказать, что практически невозможно человеку выйти из комнаты, оставив после себя все двери запертыми.
— Напротив! Ведь он это сделал! Значит, от нас зависит выяснить, как это ему удалось.
— У тебя есть какие-нибудь предположения? — с интересом спросил Алек.
— Ни одного! Но давай попробуем! Кое-какие соображения у меня все-таки есть. Сейчас библиотека пустая, и я полагаю, что в течение оставшегося времени Джефферсон будет занят и мы можем все спокойно обследовать.
Друзья повернули в сторону библиотеки.
— Какое же, по-твоему, решение загадочной библиотеки? — сказал Алек. — Честное слово, не вижу ни одного.
— В самом деле не видишь? — Роджер с любопытством посмотрел на него.
— Нет, черт меня побери!
— В таком случае, что ты скажешь о потайной двери?
— О! Пожалуй, об этом я и не подумал, — с удивлением заметил Алек.
— Это единственное возможное предположение. И оно не лишено основания в таком старом доме, как этот. Особенно в библиотеке, которая не перестраивалась в такой степени, как другие комнаты.
— Это правда! — восторженно сказал Алек. — Роджер, старина, ты настоящий сыщик! Теперь я верю, что ты наконец-то на верном пути.
— Благодарю! — сухо ответил Роджер. — Я давно жду подобного заявления.
— Но это и в самом деле интересно! Тайники, секретные переходы… и все такое прочее. Все это страшно романтично! Я за то, чтобы во всем этом покопаться.
— Ну что же! Мы на месте, и след еще не совсем остыл. Приступим!
— С чего начнем? — спросил Алек с любопытством оглядываясь вокруг, как будто ожидая, что стоит лишь пристально посмотреть — и вдруг распахнется потайная дверь.
— Прежде всего давай посмотрим панели. Погоди, дай подумать. Стена, где камин — смежная с гостиной, не так ли? А стена за сейфом выходит в кладовую и частично в холл. Если в библиотеке есть потайная дверь, то она может быть в одной из этих стен. Маловероятно ожидать чего-нибудь подобного в наружных стенах. Ты лучше проверь панельную обшивку здесь, а я обследую эти стены с другой стороны — нет ли каких-либо признаков там.
— Вер-р-но! — энергично поддержал его Алек и с полной серьезностью стал разглядывать камин.
Тем временем Роджер прошел в холл, а оттуда — в гостиную. Стена, смежная с библиотекой, была оклеена обоями и вдоль нее стояли шкафчики-горки с фарфором. После беглого осмотра за шкафами, Роджер пришел к выводу, что там не может быть потайной двери. Кладовая тоже не оправдала его надежд: она была полна сундуков и всякого хлама.
Вернувшись в библиотеку, Роджер увидел, что Алек усердно простукивает панели.
— За ними, похоже, есть пустота, — сообщил он.
— Знаешь, Алек, я убежден, что ни в гостиную, ни в кладовую нет выхода, — сказал Роджер, закрывая за собой дверь. — Так что не стоит простукивать панели наудачу.
Алек промолчал.
— А как насчет тайника? — наконец спросил он. — Он может привести куда угодно.
— Я думал об этом. Но стены недостаточно толстые. Дюймов восемнадцать не больше. Давай выйдем и посмотрим снаружи. Может быть, есть какой-нибудь выход в сад.
Они вышли через открытые французские окна и стали пристально рассматривать стены из красного кирпича.
— Выглядит не очень обнадеживающе, верно? — сказал Алек.
— Боюсь, что так, — согласился Роджер. — Нет, по-моему, предположение о потайной двери отпадает. В общем-то я так и думал.
— Да? Почему?
— Видишь ли, этот дом не принадлежит Стэнуортам. Они живут в нем всего лишь месяц или около того. Не думаю, чтобы им было что-нибудь известно о тайниках, даже если они тут есть.
— Однако другие могли знать.
— Убийца? Маловероятно.
— Знаешь, мне страшно не хочется отказываться от этой идеи, — нехотя признался Алек. — В конце концов, это единственная возможность объяснить исчезновение этого субъекта.
Роджер неожиданно всплеснул руками.
— Клянусь Юпитером! Одна надежда еще осталась! Какой же я идиот, что не подумал об этом раньше… Камин!
— Камин?
— Ну конечно! В большинстве старых домов именно там и были устроены тайники. Если в этом доме существует тайник, то он безусловно там!
Они поспешили назад, в библиотеку. Вдруг Роджер резко остановился.
— Черт меня побери! Я совсем забыл, что это проклятое место было заложено кирпичом… — Он с неудовольствием смотрел на современное усовершенствование, вторгшееся в старый дом. — Это тоже безнадежно.
Алек пристально оглядел комнату.
— Знаешь, по-моему, мы недостаточно внимательно осмотрели стены, — с надеждой произнес он. — За панелями немало пространства.
Роджер покачал головой.
— Может, и так, но, пожалуй… — он резко остановился, заметив нахмурившееся лицо Алека.
Дверь тихонько открылась, и вошел Джефферсон.
— О, двоица! — сказал он. — Я вас искал. Вы справитесь, если останетесь в обществе друг друга? Леди Стэнуорт и миссис Плант — каждая в своей комнате. Обе, естественно, изрядно расстроены. А мне необходимо отправится в город по делам.
— О! С нами все будет в порядке, — беспечно ответил Роджер. — Пожалуйста, не беспокойтесь.
Майор оглядел комнату.
— Ищете какую-нибудь книгу? — спросил он.
— Да нет! — поспешно ответил Роджер. — Я, собственно говоря, разглядывал это резное украшение над камином. Меня, знаете ли, интересуют такие вещи… Резьба, панели, старинные дома… Это в своем роде замечательная комната! Как вы думаете, к какому периоду она относится? Я бы сказал, ранний якобитский.
— Что-то вроде, — безразлично ответил Джефферсон. — К сожалению, я не знаю точно.
— Очень интересный период, — продолжал Роджер. — В домах, построенных в то время, обычно были priest-holes[12] или что-нибудь в этом роде. Пожалуй, здесь тоже есть нечто подобное.
— Право, не могу сказать, — немного нетерпеливо ответил Джефферсон. — Во всяком случае, ничего об этом не слышал. Однако я должен идти.
Когда дверь за майором закрылась, Роджер обернулся к Алеку.
— В сущности, я ничего от него и не ожидал, но решил попробовать. Он ничем не выдал, знает ли он что-нибудь об этом или нет. Скорее всего, не знает.
— Почему ты так думаешь?
— Он держался слишком бесцеремонно, чтобы лгать. Если бы он хотел нас запутать, он бы что-нибудь придумал. Нам остаются три окна и дверь. Начнем с двери.
Дверь была массивной, с большим надежным замком. За исключением того места, где в раме было вырвано углубление, когда взламывали дверь, все остальное повреждено не было.
— Вопрос с дверью тоже отпадает, — решительно заявил Роджер. — Я не вижу возможности выйти через нее, оставив запертой изнутри, да еще с ключом в замке. Это могло быть проделано с помощью плоскогубцев, если бы кончик ключа выходил наружу по другую сторону двери. Однако этого нет, стало быть, с дверью тоже покончено. На очереди французские окна.