— Следовательно, вы должны понимать, что мысль о преступлении могла прийти мне в голову в последнюю очередь. Итак, я добрался до коттеджа и нашел старика лежащим лицом вниз на садовой дорожке — это полностью совпадало со словами юного Колби. На первый взгляд казалось очевидным, что Хэй умер от кровоизлияния. Дело представлялось абсолютно ясным. По правде говоря, я уже собирался уйти, чтобы разыскать кого-нибудь себе в помощь, когда кое-что вдруг привлекло мое внимание. Руки Хэя были во всю длину вытянуты над головой — как будто он в одну секунду, всем телом сразу, рухнул на землю, понимаете? Его правый рукав немного задрался вверх, обнажив часть руки. И я случайно заметил какую-то отметину на коже чуть выше запястья. Она была очень бледной, но, совершенно очевидно, была результатом какого-то рода сжатия. Это меня удивило — и удивляет до сих пор. Однако это уже ваше дело. Мне же в тот момент пришло в голову, что стоит взглянуть и на другую руку. Поэтому я отдернул рукав пиджака — это единственное, что я нарушил в положении тела, — и обнаружил там вторую отметину, весьма схожую с первой.
Доктор сделал паузу, будто предоставляя инспектору возможность задать вопрос. Однако вопроса не последовало. Доктор продолжал:
— У меня сложилось впечатление — возможно, ошибочное, — что следы эти могут говорить о чем-то весьма важном. Разумеется, увидев их, я отказался констатировать смерть, последовавшую исключительно в результате естественных причин. Допустим, он умер от кровоизлияния. Я абсолютно уверен, что любой врач это подтвердит. Но после кровоизлияния не остается синяков на запястьях. Мне показалось, что лучше позвонить вам. Если я попал пальцем в небо — что ж, придется мне просить прощения за напрасное беспокойство. Но я считаю, что свою работу надо выполнять аккуратно, и я лучше напрасно побеспокою вас, чем сам влипну в неприятности, если в этом деле что-то нечисто.
Инспектор Армадейл, похоже, пребывал в некотором смятении относительно того, как ему следует отнестись к рассказу доктора. Уэндовер даже заподозрил, что он сожалеет о той поспешности, с которой втянул в это дело сэра Клинтона. Если окажется, что никакого преступления не существует, инспектору не избежать колкостей со стороны своего саркастического начальника. А пара отметин на запястьях, разумеется, совершенно не обязательно свидетельствует о преступлении, притом что человек явно умер от кровоизлияния в мозг — по собственному заключению доктора.
В конце концов инспектор решил, что все же стоит задать несколько вопросов:
— Известен ли вам кто-либо, питавший злобу по отношению к Хэю?
Рэффорд даже не попытался сдержать улыбку:
— К Хэю? Никто не мог испытывать злых чувств к Питеру. Это был замечательный старичок, таких еще поискать. Всегда любому готов был помочь.
— И все же вы заявляете, что его убили? — требовательно спросил инспектор.
— Нет, не заявляю, — резко возразил доктор. — Я всего лишь говорю, что не чувствую себя вправе подписать свидетельство о смерти. На этом мои обязанности кончаются. Теперь ход за вами.
Армадейл, видимо осознав, что Рэффорд не из тех, кого легко запугать, решил испробовать новый подход:
— Когда, по вашему мнению, наступила смерть?
Доктор на секунду задумался.
— Бесполезно называть вам точное время. Вы знаете так же хорошо, как и я, насколько от случая к случаю разнятся симптомы. Полагаю, вполне вероятно, что он умер около полуночи или чуть раньше. Но предупреждаю, вам не заставить меня поклясться в этом перед судом.
— Я много раз слышал, — уныло проговорил инспектор, — что из вас, людей науки, получаются наихудшие свидетели. Вы ни за что не скажете просто «да» или «нет», как обычные люди. Вечно вы увиливаете от прямого ответа.
— Нас обучали педантизму, — ответил Рэффорд. — Мы не склонны делать утверждения, пока полностью не убедимся в собственной правоте.
Армадейл решил не развивать эту тему.
— А что там с телом? — спросил он.
— Я послал Сэпкоута — деревенского констебля — присмотреть за ним. Он сейчас в Фоксхиллзе. Если мы решили предоставить тело вам для осмотра, кто-то должен был проследить, чтобы его не тронули.
Инспектор ободрительно кивнул.
— Абсолютно правильно. И, я полагаю, если мне понадобится этот юноша его фамилия Колби, не так ли? — то я смогу в любой момент найти его?
Армадейл записал в блокнот адрес мальчика, продиктованный ему доктором.
— Есть ли еще какие-либо сведения, которые, по вашему мнению, могли бы нам помочь? — спросил он, пряча блокнот в карман.
Доктор покачал головой.
— Нет. Я полагаю, коронер тоже захочет взглянуть на место происшествия?
— Думаю, да, — последовал ответ.
Армадейл обернулся к Уэндоверу и сэру Клинтону, давая понять, что уступает место им. Уэндовер поспешил воспользоваться этим молчаливым разрешением:
— Скажите, вы не заметили никаких признаков, указывающих на отравление? — обратился он к доктору.
Слабая улыбка, заигравшая на губах Рэффорда, придала его словам саркастический оттенок:
— Кажется, я сказал, что, если бы не эти отметины на запястьях, я бы констатировал смерть в результате кровоизлияния. По-моему, яд не оставляет синяков на запястьях.
Уэндовер, чувствуя, что его вмешательство было не слишком блистательным, воздержался от дальнейших расспросов и взглянул на сэра Клинтона. Но тот, похоже, считал, что их и вовсе можно на время отложить.
— Думаю, нам лучше двинуться в путь, — заявил он. — Спасибо за помощь, доктор Рэффорд. Когда мы осмотрим тело, мы, возможно, обнаружим что-то новое, и нам придется снова вас побеспокоить. Кстати, — добавил он, — вы не заметили, вчера вечером была обильная роса? Я после обеда играл в бридж и из отеля не выходил. Но, может быть, вы вечером были на улице?
— Вчера действительно выпала сильная роса, — ответил Рэффорд после минутного раздумья. — Вечером мне как раз понадобилось выйти, и я это заметил. Вы рассматриваете возможность смерти в результате переохлаждения?
— Не совсем так, — ответил сэр Клинтон с легкой иронической улыбкой. Как бы сказали вы сами, доктор, переохлаждение не оставляет синяков на запястьях — по крайней мере, не так скоро.
Добродушно снеся эту колкость, доктор отправился провожать своих гостей до калитки.
— Надеюсь, я не отправил вас в погоню за призраком, инспектор, — сказал он на прощание. — Но, полагаю, ваша работа из таких вещей и состоит.
Машина покатила в направлении Фоксхиллза. Армадейл некоторое время молча обдумывал недавнюю беседу и наконец выразил свои впечатления в единственной фразе:
— Этот юноша, сдается мне, слишком много о себе воображает.
И, облегчив душу, инспектор хранил упрямое молчание до конца пути.
— Я полагаю, мы прибыли, — несколькими минутами позже сказал сэр Клинтон, останавливая машину на Фоксхиллз-авеню в том месте, где от нее ответвлялась боковая дорожка. В конце ее среди деревьев виднелся маленький коттедж. — Вой и констебль в саду.
Джентльмены вылезли из машины. Пройдя несколько шагов по тропинке в направлении садовой калитки, Армадейл окликнул констебля. Сэпкоут сидел рядом с телом на Деревянном стуле и, чтобы скрасить ожидание, читал газету. Услышав голос инспектора, он поднялся и по мощеной дорожке двинулся навстречу гостям.
— Я надеюсь, здесь ничего не трогали? — сурово спросил Армадейл.
Сэпкоут заверил его в этом и, понимая, что ничего нового инспектору сообщить не может, скромно отошел на второй план, удовлетворившись тем, что с неотступным интересом принялся следить за всеми действиями начальника, возможно намереваясь впоследствии подробнейшим образом пересказать их приятелям.
Армадейл прошел по садовой дорожке и опустился на колени рядом с телом. Старик лежал, как и сказал доктор, лицом вниз, вытянув руки над головой.
— Хм! Выглядит так, будто он внезапно споткнулся и упал лицом на землю, — проговорил инспектор. — Однако никаких следов борьбы.
Он окинул взглядом плиты дорожки.
— Да, вряд ли можно надеяться отыскать следы па этом, — пренебрежительно заметил он.
Его спутники приблизились к телу. Сэр Клинтон нагнулся, чтобы осмотреть запястья умершего. Армадейл сделал то же самое, и Уэндоверу стоило больших усилий разглядеть хоть что-нибудь поверх их плеч. Констебль Сэпкоут в нерешительности топтался позади. Вся поза его выражала горячее желание увидеть как можно больше, при этом он явно опасался, пробиваясь вперед, привлечь внимание инспектора. Уэндовер предположил, что Армадейл, вероятно, слывет поборником дисциплины.
— Да, кажется, тут и в самом деле есть какие-то отметины, — ворчливо признал инспектор, быстро оглядев руки умершего. — Но означают ли они что-нибудь — это уже совсем другое дело. Может быть, он упал на калитку и ударился руками о брусья, а потом поднялся и кое-как прошел еще несколько шагов, прежде чем упал здесь и умер.
Сэр Клинтон изучал синяки более пристально. В ответ на предположение инспектора он покачал головой:
— Если вы посмотрите на калитку, то увидите, что она состоит из закругленных брусьев. А па руке — видите? — заметна четкая полоса, явно оставленная чем-то острым. Такой след только один, признаю. Остальные отметины произведены скорее более равномерным давлением. Но все же насчет этой полоски сомнений быть не может.
Прежде чем ответить, Армадейл еще раз, уже с большим вниманием, осмотрел синяк.
— Я понимаю, о чем вы, — согласился он.
— Тогда приложите собственную руку к брусьям калитки, и вы поймете, что ваша версия не подходит.
Армадейл подошел к калитке, отдернул манжет, выбрал наиболее подходящий брусок и с силой прижал к нему запястье. Воспользовавшись тем, что инспектор погрузился в это занятие, Уэндовер склонился над трупом, чтобы собственными глазами увидеть пресловутые отметины.
— Как это ты так легко нашелся с этими брусьями, Клинтон?поинтересовался он. — Когда мы сюда входили, я и внимания не обратил на калитку.
— Это вполне очевидно. Человек упал. На запястьях у него синяки. Нам сказал об этом доктор. Естественно, что, услышав об этом, я стал размышлять, не мог ли он обо что-то удариться. И как только мы вылезли из машины, я начал искать какой-либо предмет, о который мог стукнуться Хэй. Брусья калитки для этого вполне подходят, поэтому, проходя мимо, я запомнил, как они выглядят. Надо просто смотреть по сторонам, дружище. Но как только я увидел это, — сэр Клинтон указал на кромку синяка, где на коже была выдавлена практически, прямая полоса, — я сразу понял, что брусья калитки здесь ни при чем. Они не могли оставить таких следов. — Он поднял глаза: — Убедились, инспектор?