тавил в него ногу, потом поставил вторую ногу в следующий, и так далее.
Он идет задом наперед! Ступает в свои же следы, которые только что оставил! — удивилась Диана. — Надо же до такого додуматься!
Да! Тогда остаются следы только в одну сторону — к дереву, хотя Снабби прошел туда и обратно, — сказал Роджер, когда с торжествующей улыбкой на своей веснушчатой физиономии Снабби вернулся к Диане.
Ты молодец, что это разгадал, Снабби, — похвалила его Диана. — Мне это и в голову не пришло. Слушайте, какой снег идет! Вы еще не проверяли следы у задней двери? Может, по ним можно узнать, куда эти люди повезли свои ящики?
Нет еще. Сейчас пойдем и посмотрим, — сказал Барни. — Иначе все следы засыплет. Давайте захватим с собой санки, тогда заодно и покатаемся с горы. На коньках в такую погоду не покатаешься — весь лед под снегом.
Но когда они подошли к сараю, где хранились санки, их ожидал удар — санок там не было!
Тьфу ты! Кто же их взял?
Стэн и Джим, кто же еще? — заявил Снабби, наслаждаясь своей проницательностью. — И я даже знаю зачем.
Все посмотрели на него.
— Ты хочешь сказать... Ты хочешь сказать, они украли их, чтобы увезти ящики, — проговорил Роджер. — Ну, дела! Хорошо бы, чтоб ты ошибся.
Но Снабби не ошибся. Пройдя к задней двери, рядом с которой ночью лежали ящики, подготовленные к отправке, ребята обнаружили глубокие следы полозьев.
Смотрите, вот одни санки, а вот — другие, — указал Барни. — И полозья вдавились в снег почти до земли.
Ну да, потому что ящики были такие тяжеленные, — пояснил Снабби. — Могу спорить, они увидели наши санки в сарае, когда обшаривали все вокруг, и кому-то из них пришла в голову блестящая мысль воспользоваться ими, чтобы увезти ящики. На себе они бы их не утащили.
— Снабби у нас настоящий детектив, — сказал Роджер то ли в шутку, то ли всерьез. —А ты, Чудик, кыш отсюда. Ты нам следы запутываешь.
Иди лучше поиграй с Мирандой.
Но Миранда играть с Чудиком не захотела. Она сидела на плече Барни, стараясь поймать снежинки, кружившиеся вокруг нее. И никак не могла понять, куда они исчезают, как только она их ловит.
Давайте попробуем идти по следам, — предложил Барни. — Возможно, они приведут нас в лодочный сарай, кто знает. Я думаю, нам будет легко идти по ним, потому что увезти все ящики сразу было невозможно — они возили их по два за ходку, не больше, и им пришлось ездить туда-сюда много раз, так что получилась утоптанная колея в снегу.
Но следы уже начинает заносить, снег идет очень сильный, — забеспокоилась Диана. — Смотрите, они заворачивают за дом. Пойдемте скорее, посмотрим, куда они ведут дальше.
— Он идет задом наперед! Ступает в свои же следы, которые только что оставил! — удивилась Диана. — Надо же до такого додуматься!
И они пошли вдоль колеи, проделанной полозьями их санок. Снабби очень тревожился — а вдруг они не отыщут санки? Ему так хотелось еще покататься, а эти негодяи их украли! И каких еще гадостей можно от них ждать?
— Следы огибали дом, вели к подъездной аллее и по ней за ворота. Дальше они пересекали шоссе и спускались к берегу озера. А затем шли вдоль берега к лодочному сараю.
Вот видите, мы правильно догадались — теперь они решили устроить свой тайник в лодочном сарае, — довольно заметил Барни.
А меня вот что удивляет: неужели они не понимали, что мы можем запросто пойти по их следам? — сказал Роджер.
Ну, может, они рассчитывали, что начнется сильный снегопад, и все следы завалит, — пожал плечами Барни. — А вот и наш лодочный сарай. Давайте подкрадемся тихонько, на случай, если они все еще там.
И друзья подобрались к сараю со всеми предосторожностями, не смеясь, не разговаривая и даже не позволяя Чудику издавать какие-либо звуки. Сарай со свежим слоем снега на крыше возвышался над берегом, как белый сугроб.
Следы от санок, все так же глубоко вдавленные в снег, вели вокруг сарая к той его части, которая была обращена к озеру. Здесь следы исчезали.
Похоже, ящики привезли сюда и загрузили в лодочный сарай, — сказал Барни, понизив голос. — Интересно, где же все-таки наши санки?
Смотрите! Это, случайно, не они там? — воскликнул Снабби. — Ну-ка, Чудик, сбегай посмотри.
Чудик запрыгал по полю туда, где, припорошенные свежим снежком, громоздились какие-то яркие предметы. Он поскреб снег лапой и громко залаял. Ребята направились к нему.
— Ну да, это наши санки, — обрадовалась Диана. — Они их разгрузили, а потом просто отшвырнули в снег в надежде, что их скоро завалит. Надеюсь, они их не сломали.
Ребята вытащили санки из сугроба. Нет, с ними все было в порядке, хотя в некоторых местах, там, где поверхность царапали тяжелые ящики, ободралась краска.
Ну, хоть что-то! — облегченно вздохнула Диана. — А то я уже боялась, что мы их навсегда потеряли, а они такие красивые.
А дальше что будем делать? Заглянем в сарай? — нетерпеливо спросил Снабби. — Я уверен, что там никого нет. Иначе они бы уже давно на нас заорали.
Во всяком случае, пойти и заглянуть в разбитое окно мы можем, — решил Барни. — Не понимаю, как эти жулики сумели затащить ящики в сарай. Наверное, у них есть ключ от большой двери, которая открывается над самой водой, что бы выпускать летом лодки.
Они обошли лодочный сарай, подобрались к разбитому окну. Барни храбро заглянул внутрь, но там было так темно в это снежное утро, что он не разглядел даже очертания лодок. Он похлопал себя по карманам, ища фонарик:
— Вот досада! Оставил в доме. Снабби, ты свой захватил? Молодец.
Барни быстро посветил фонариком в окно, обвел лучом по всему сараю. Никого там не было. Во всяком случае, он никого не увидел.
— Пусто! — сообщил он остальным. — Ни одной живой души. Наверное, эти двое смотали удочки, выгрузив свои ящики. Думают, наверное, что очень хитро их запрятали и никто их теперь не найдет. Они ведь не знают, что мы обнаружили их тайник в этом лодочном сарае.
А ящики ты видишь? — спросил Снабби, пытаясь тоже заглянуть в окно из-за плеча Барни. — Дай и мне посмотреть.
Ничего похожего на ящики здесь не видно, — сказал Барни. — Хотя их и не должно быть видно. Они, скорее всего, под какой-нибудь из лодок или накрыты брезентом. Да, наверняка это так. Должны они быть где-то здесь.
Так в чем дело? Давайте залезем внутрь и посмотрим, — предложил Роджер. — Мы запросто их отыщем, сарай не такой уж большой. Представляете, как будет интересно, если мы их найдем! Барни, давай осмотрим сарай, пожалуйста!
В конце концов, он ведь принадлежит вам, вашей семье, так что никакого преступления в этом нет. Ну что, согласен?
Глава XIXРАЗОЧАРОВАНИЕ
Барни долго уговаривать не пришлось. Что же касается Миранды, она даже и ждать не стала его согласия — запрыгнула в сарай через разбитое окно и принялась скакать там, с большим интересом разглядывая всякий скарб.
Барни принялся вынимать оставшиеся в раме осколки.
— Края очень острые, — покачал он головой. — Не хватало еще, чтобы кто-то из нас порезался. Смотри, Диана, пролезай осторожно. Роджер тебя подсадит, а я изнутри помогу спрыгнуть.
— Да ну, ерунда, как мы можем порезаться! — отмахнулся Снабби. Ему хотелось немедленно приступить к делу. — Мы же все в толстых перчатках, в сапогах. Не тяни время, Барни!
Барни легко перепрыгнул через проем окна внутрь сарая. Потом Роджер помог залезть на подоконник Диане, а Барни помог ей спрыгнуть. За ней пролез Роджер, затем Снабби передал в окно Чудика и наконец пролез сам.
В лодочном сарае было и впрямь очень темно, поскольку тусклый дневной свет едва проникал сюда сквозь небольшое окно. И к тому же день был пасмурный, хмурый, с небом, затянутым снеговыми тучами, — совсем не такой, как раньше.
У ребят было с собой два фонарика, и с их помощью шаг за шагом они начали обследовать старый лодочный сарай. Это было обычное строение для хранения лодок, забитое всякими лебедками, бухтами веревок, 'Сложенным брезентом и полупустыми банками с краской. Здесь ощущался запах плесени, а лодки оказались намертво вмерзшими в лед. До морозов они просто плавали в воде под крышей сарая, но теперь их сковало льдом. Барни сразу понял, что рассчитывать найти под ними какие-то ящики просто смешно. Тогда он принялся заглядывать под кипы брезента и свернутых парусов, громоздившихся по разным углам.
Вряд ли эти ящики здесь, — сказала наконец Диана — ей надоело понапрасну копаться в пыльном сарае.
Да, пожалуй, — озадаченно пробормотал Барни. — Ведь Снабби говорил, что ящики большие и их много. Да они просто не могут быть здесь. Мы уже все обшарили. Это разочаровало ребят.
Мы же прошли по следу санок, здесь он кончился, а ящиков все равно нигде не видно.
А не могли эти жулики спрятать их где-то под снегом, как вы думаете? — предположила Диана.
Не может быть, — пожал плечами Барни. — Но даже для одного ящика им понадобился бы большой сугроб, а для нескольких — целая гора! Хотя все равно, почему бы не поискать.
Следующие полчаса ребята бродили вокруг лодочного сарая по глубокому снегу. Они были уверены, что такие тяжелые ящики незнакомцы не могли унести слишком далеко. Чудик, как бешеный, прыгал по сугробам, не понимая, что они ищут, но надеясь, что это что-нибудь съедобное. Миранда следила за ним с плеча Барни, жалея, что они не могут вернуться в теплый, уютный дом прямо сейчас. Ей не нравился этот снег, который все идет и идет, не переставая.
Нигде поблизости от лодочного сарая ящиков не обнаружилось. Снабби порядком расстроился — столько времени потратили впустую! Он удивился, когда Барни объявил, что пора возвращаться домой к обеду.
— Это что же, получается, мы угрохали все утро на поиски этих дурацких ящиков? Ни на санках не покатались, ни на коньках. Даже в снежки не поиграли! Ладно, я сейчас хотя бы на ногах по льду проедусь.
— У тебя не получится, весь лед снегом занесло.