– Все объяснимо, – начал было Уотсон, но Борланд его прервал:
– Так как я оптимист, все это мне кажется достаточно… м-м-м… гротескным. Но чтобы отдать должное вашему представлению, я, по идее, должен предварительно вас обезвредить, и уже потом подумать, какого черта здесь творится. И знаете что? Я, пожалуй, так и поступлю.
Рванув на себя FN, Борланд выхватил его из рук Фармера и, продолжая движение, приложил Уотсона прикладом. Затем он ткнул Фармера дулом автомата в живот и выхватил из его кобуры пистолет, оказавшийся «Фортом-12». Сталкер выпустил винтовку в траву, правая рука нашарила собственный «Вальтер», и Борланд отступил назад, держа по пистолету в каждой руке.
– Дернетесь, и вам конец, – предупредил он. – Я давно не стрелял с двух рук. Честно говорю, это у меня получается плохо. Но в вас я не промахнусь.
– Нет никаких причин для насилия, – сказал Уотсон.
– Не будет, если ты медленно снимешь с себя оружие и бросишь в траву.
Уотсон, облизнув губы, подчинился. Сняв с себя FN, он аккуратно опустил винтовку, придерживая за ремень.
– Я доволен, что ситуация повернулась таким образом, – сказал он.
– Ты больной? – спросил Борланд.
– Нет, но теперь ты наконец готов слушать. Если для этого необходимо пожертвовать личной безопасностью, мы не против.
Фармер кивнул, сохраняя на лице серьезное выражение. Борланд собрался было что-то спросить, как вдруг Уотсон снова подал голос:
– И еще маленький момент. Ты можешь задавать любые вопросы, но мой долг тебя предупредить, что ты находишься под прицелом снайпера.
– Снайпера, – повторил Борланд. – Вы почти попали в точку, ребята. Снайпер мне сейчас многое бы объяснил. Мне ночью как раз из-за снайпера пришлось понервничать. Но он, очевидно, немножко близорук, если не замечает, что я держу вас под прицелом. Если бы и был снайпер, который должен вас прикрывать, то он уже застрелил бы меня.
– Посмотри на себя, – устало сказал Фармер. – На грудь.
Борланд скосил глаза к солнечному сплетению и увидел крохотную точку лазерного указателя. Он нервно сделал глубокий вздох.
– Ну, – произнес он, – думаю, у вас есть что сказать. Я слушаю.
– Мы тебе не враги, – сказал Уотсон. – И я докажу. Снайпер сейчас спустится.
Уотсон поднял руку и помахал ею. Лазерная точка на груди Борланда исчезла. Сталкер напряженно всматривался в лица необычных знакомых, пока не услышал приближающиеся шаги справа.
– Познакомься, – невозмутимо сказал Уотсон, показывая в сторону. – Наш третий участник.
Борланд повернул голову и чуть не выронил пистолеты. К нему, в защитном комбинезоне сталкеров, со снайперской винтовкой в руках, приближалась девушка со стрижкой под каре.
– Здравствуй, – произнесла она чуть смущенно.
– Ты?! – выдохнул Борланд.
Перед ним стояла Литера.
Глава 5Стартовая решетка
– Я, – подтвердила Литера, держа тяжелую винтовку двумя тонкими руками.
Борланд обнаружил, что опустил пистолеты, но снова прицеливаться уже не стал. Он попятился назад и чуть не упал, споткнувшись о какую-то корягу.
– Что ты здесь делаешь? – спросил он, часто моргая.
– Ты спас мне жизнь в той гонке, – ответила девушка. – Я пришла, чтобы помочь тебе спасти твою.
Последовала продолжительная немая сцена. Фармер и Уотсон настороженно смотрели на Борланда, не делая попыток подобрать оружие.
– А ну, пойди сюда, – велел Борланд, махнув пистолетом. Литера приблизилась, и сталкер резко схватил ее и прижал к себе спиной.
– Назад! – заорал он Уотсону, сделавшему было шаг к нему. Дуло «Вальтера» коснулось виска девушки. Держа заложницу, Борланд выронил второй пистолет, однако не обратил на это внимания.
– Вы, двое! – процедил он. – Карманы и рюкзаки вывернуть!
Фармер посмотрел на него, угрюмо чертыхнулся и выполнил приказ. Уотсон последовал его примеру. В траву полетели аптечки, боеприпасы, но больше всего было различных электронных устройств. Среди вещей Борланд приметил две пары блестящих наручников. Обычно в Зону их тащили только безмозглые пацифисты.
– Ты! – Дуло «Вальтера» на секунду нацелилось на Уотсона. – Кинь мне браслеты. Вторые нацепи на себя и на него. Через вон ту ветку.
– Больно, – тихо сказала Литера.
– Что? – не понял Борланд.
– Ты давишь мне на шею…
Борланд даже растерялся на мгновение, но в голосе Литеры проскальзывали неизвестные ему ранее нотки обреченности, и он перехватил ее за воротник комбинезона.
Через минуту Уотсон и Фармер были скованы наручниками, цепь которых была просунута через прочную систему веток искривленного дерева, вполне типичного для здешних мест. Чтобы освободиться, им понадобится немало времени.
– Ключ где? – спросил Борланд.
– В траве, – ответил Фармер.
Быстро окинув взглядом лежащее снаряжение, Борланд понял, что искать его бесполезно. Тем хуже для странных молодых людей. Он отпустил Литеру и толкнул ее перед собой.
– Иди к тому оврагу, – велел он. – Если мне что-то не понравится, я буду стрелять.
Девушка молча пошла перед Борландом. Тот пару раз оглянулся. Фармер и Уотсон смотрели ему вслед. Их глаза были полностью непроницаемы.
– А теперь говори, – произнес Борланд.
– Я обыкновенная девчонка, – сказала Литера, немного поколебавшись. – Я никогда не видела тебя до гонки. Это был обычный заезд.
– Я бы так не сказал, – прокомментировал Борланд. – Кому ты помешала?
– Помешала? – переспросила Литера, переступая через кучу камней. – Никому. Я никогда не была в этом месте.
– Чушь псевдособачья! – вспылил Борланд. – На тебя поставили «воронку»! А достался ей я! И поэтому требую объяснений!
Литера вздрогнула от его голоса.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь, – заговорила она чуть быстрее. – Я чуть с ума не сошла, когда увидела, как погиб тот голубь. Да еще и ты меня подрезал.
Борланд не сразу понял, что она говорит о гонке. Девушка продолжала:
– Я остановила машину и увидела, как ты влетел во что-то непонятное и попал в аварию. Растерялась, уехала домой. Пришла к тебе в больницу, поговорила с доктором… Борланд, впереди аномалия.
– Да ну? – Борланд прищурился и обнаружил в десятке метров «батут». – Пойдем в обход. Кстати, мы подошли к самому главному. Как ты попала в Зону и откуда вообще знаешь о ней?
Литера вздохнула.
– Я как раз собиралась об этом рассказать. Мой отец был военным, он участвовал в покорении Зоны после второго взрыва.
Борланд удивленно кивнул, глядя девушке в спину. Это многое проясняло.
– От него я узнала о Зоне, – добавила Литера. – Он постоянно рассказывал об этом месте, когда вернулся домой. Знаешь, как иногда люди, прошедшие войну, не могут думать ни о чем другом…
– Где он сейчас?
– Он умер, – ответила Литера бесцветным голосом. – Лучевая болезнь.
Борланд поразмыслил.
– Из-за отца ты отказалась показывать документы в больнице, – предположил он.
– Да, – подтвердила девушка. – За тобой могли наблюдать, никто же не знал этого. Отец не имел права разглашать сведения, и если бы оказалось, что его дочь знает про Зону и про сталкеров, то его имя было бы втоптано в грязь. Наверное, тебе это кажется смешным, но для меня это много значит.
Борланд прикусил губу. Ему вовсе не было смешно. Расклад получался очень даже правдоподобным.
– Кто такие Фармер и Уотсон? – задал он следующий вопрос.
– Они хорошие люди и мои друзья.
– И ты затащила их сюда?
– У меня нет от них секретов. После того, как я побывала в больнице и поговорила с твоим врачом, я поняла, что с тобой случилось. Отец описывал симптомы направленных аномалий. Никто не знает точно, как они работают. Я жалела, что не смогла поговорить с тобой, решила попробовать достать для тебя какое-нибудь лекарство. Было тяжело решиться прийти в Зону, но я чувствовала себя обязанной. Глупо, да? Рассказала все Фармеру и Уотсону, и они вызвались меня сопровождать. Я даже и не думала, что ты тоже придешь в Зону. Это хорошо, что мы тебя нашли. Теперь мы сможем вместе поискать для тебя путь к выздоровлению.
– Подожди. – Борланд остановил ее за плечо, опустив пистолет. Литера повернулась к нему, глядя большими, красивыми глазами. – Значит, лекарство все же существует? – спросил он.
Девушка кивнула.
– Да, – сказала она. – Это артефакт.
– Что за артефакт? Насколько редкий?
– Я не знаю деталей, – ответила Литера. – Отец никогда не говорил этого. Для этого я и пришла сюда – узнать информацию и попытаться раздобыть артефакт, чего бы это ни стоило.
– Даже если для этого пришлось бы убивать? – спросил Борланд.
Девушка умолкла на один момент.
– Я не знаю, что такое убить человека, – сказала она. – У меня есть свои мысли по этому поводу, но это мысли городской девчонки, никогда не стрелявшей по живой мишени. Наверное, мне это будет тяжело.
– Лучше пусть это будет тяжело, – произнес Борланд.
Девушка потупилась. Борланд отвел глаза в сторону, ища пробелы в ее рассказе. Ему очень хотелось уличить ее во лжи, но у него не было для того повода. К тому же он ощущал, что ему отчаянно необходима хоть какая-нибудь рабочая гипотеза.
– Когда вы пришли сюда? – спросил он.
– Несколько часов назад, под утро.
– И сразу двинулись на север?
– Уотсон спросил у Падишаха, где находится самый верный источник информации. Тот отослал нас в Бар. Мы шли на север и встретили тебя.
Прошла минута, в течение которой Борланд обдумывал все услышанное.
– Я пойду к Бару один, – сказал он. – Вы все будете ждать меня здесь. На тот случай, если мне понадобятся ответы на вопросы. За сведения спасибо, если я найду им подтверждение, то, возможно, я за вами вернусь. Если ты меня обманула, я тоже вернусь, но буду уже не так вежлив.
– Лучше мы пойдем с тобой, – произнесла Литера.
Борланд ухмыльнулся и продемонстрировал ей наручники.
– Я так не думаю, – сказал он.
– Что ты делаешь? – спросила Литера, когда Борланд защелкнул браслет на ее левом запястье и повел ее к ближайшему дереву, по форме напоминавшему песочные часы. – Ты намерен оставить меня здесь?