Загадка Прометея
Загадка Прометея — это захватывающая история, в которой оживают мифы Древней Греции. Лайош Мештерхази создаёт свой уникальный сюжет на основе известного мифа о Прометее.
Прометей – герой, который украл огонь для людей и был наказан за свою дерзость. В книге Мештерхази читатель узнает не только об известных событиях из жизни титана, но и о том, какие тайны скрываются за легендой. Автор предлагает читателю взглянуть на знакомый миф под новым углом.
Присоединяйтесь к увлекательному путешествию в мир древнегреческой мифологии! Читайте книгу «Загадка Прометея» Лайоша Мештерхази онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания.
Читать полный текст книги «Загадка Прометея» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,78 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 1989
- Автор(ы): Лайош Мештерхази
- Переводчик(и): Елена Малыхина
- Жанры: История, Мифологическое фэнтези
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,78 MB
«Загадка Прометея» — читать онлайн бесплатно
Для венгерского писателя быть переведенным на русский язык — большое событие. Вы это поймете, если вспомните, что во всем огромном мире венгерским языком владеет лишь около пятнадцати миллионов человек. Наш язык — прекрасный, но доступный, увы, столь немногим — крайне ограничивает радиус действия нашей литературы. Окном в мировую литературу, с тех пор как существует венгерская литература, был для нас перевод: мы переводили на родной язык все самое ценное, от античности до наших дней. Сами же, чтобы выйти к миру, располагали вместо двери разве что узенькой щелкой. Дверь перед венгерской литературой распахнуло социалистическое содружество, точнее — русский язык. Язык международный. Один из официальных языков межнационального общения и в то же время — что в данном случае еще важнее — литературный международный язык, поколениями великих русских поэтов и прозаиков отшлифованный до совершенства. Поэтому перевод на русский язык произведения венгерского автора означает не только тираж, многократно превышающий тиражи, возможные у нас, — благодаря русскому языку это произведение становится литературным явлением в любом уголке земного шара.