Пока они тащились в кэбе к имению Чейни-Корт, им повстречался сэр Эдгар Брентон, возвратившийся в графство тем же поездом. Их с Маргарет взгляды на секунду встретились, и она сразу ощутила невероятное облегчение от того, что ее возлюбленный рядом.
Дворецкий Джон ожидал прибытия господ, и леди Маргарет, внимательно посмотрев на него, уже в который раз прочла на его лице плохо скрываемую злобу. Он внес чемодан в холл, небрежно поставил его и сквозь зубы произнес только одно слово:
– Порядок?
– Полнейший, – подтвердила мисс Чейни. – Правда, мы устали, я иду к себе, а тебе, дорогая, – обратилась она к племяннице, – Джон сейчас принесет чаю прямо в комнату.
Маргарет попыталась отказаться, но Джон уже ушел на кухню. В подавленном настроении, терзаемая смутными страхами девушка с трудом поднялась по лестнице. Очутившись в своей спальне, она мысленно обругала себя за сомнения и малодушие. «Я стала похожа на пугливую кошку! – посетовала она. – Разве мне теперь не все равно? Пусть тетя Мэрион оставит драгоценности себе, зато я свижусь с Эдгаром».
Словно провинившаяся школьница (она ведь и в самом деле лишь недавно покинула парту), юная леди ринулась вниз по лестнице, но замерла, привлеченная звуками, доносившимися из бального зала, – там царило веселье, оттуда доносился громкий смех. Маргарет осторожно заглянула внутрь. То, что она увидела, наполнило ее душу смрадом и ужасом. Она моментально развернулась и бросилась в столовую – большое помещение с террасой, на которой девушка велела своему возлюбленному ждать ее.
Сердце Маргарет рвалось из груди, она впала в истерику, не осознавая, что за люди собрались в зале и почему они смеются и выпивают вместе с ее тетей, ведь мисс Чейни им не ровня? Одержимая стремлением навсегда вырваться из зловещего дома, девушка помчалась на террасу, в отчаянии крича:
– Эдгар, спаси меня! Спаси!
Но оказывается, люди в доме заметили беглянку, которая заглядывала к ним через полуотворенную дверь, моментально перестали веселиться, проводили ее немыми взглядами, а в следующее мгновение, опомнившись, бросились ее догонять. Поэтому сэр Эдгар, застигнутый врасплох происходящим, успел увидеть лишь, как его невеста, издавая дикие вопли и беспомощно барахтаясь, вырывается из рук прислуги. Ее втащили обратно в дом, и она исчезла. Брентон в бешенстве бросился к захлопнувшемуся окну, выбил стекло поднятым с земли камнем и очутился в пустой комнате с запертой снаружи дверью.
Глава 8. Трудности и осложнения
Впоследствии, когда это происшествие предали гласности, репортеры дали ему название «Дело “Чейни-Корт”». Но это потом, а сейчас поездка по залитой луной дороге в Хэмптон слегка поблекла в памяти Гамильтона Клика, однако ему суждено было вспомнить ее, и очень живо. Ступив на порог кабинета мистера Нэкома, он увидел, что тот беседует со светловолосым молодым мужчиной спортивного телосложения, в котором лейтенант тотчас же узнал сэра Эдгара Брентона.
Не прошло и пары секунд, как Клик изменил свою внешность так сильно, что на том месте, где он стоял, появился медлительный Джордж Хэдленд с лицом, не отмеченным печатью интеллекта. Мистер Нэком вмиг заметил это превращение и представил вошедшего к нему посетителя соответствующим образом. Клик почтительно склонил голову, когда его друг и соратник произнес:
– Это мистер Джордж Хэдленд, один из самых проницательных сыщиков Скотланд-Ярда, который наверняка докопается до сути дела. – Потом Нэком сделал жест рукой в сторону молодого человека и добавил: – А это сэр Эдгар Брентон. Он приехал из Хэмптона, где, похоже, творится нечто загадочное в поместье… Как, вы сказали, называется то имение, сэр Эдгар?
– Чейни-Корт, мистер Нэком, дом мисс Чейни; в нем проживает и моя невеста, леди Маргарет Чейни. Смею утверждать, – лихорадочно продолжал юноша, – она в опасности, и еще до исхода дня я вырву ее из лап старой карги!
Мистер Нэком соединил кончики пальцев, приветливо кивнул и непроизвольно разгладил бумаги, лежавшие у него на столе.
– Несомненно, сэр Эдгар. Ваша отвага заслуживает всяческих похвал.
«Ого! – подумал Клик. – Вот и всплыл след убийства старьевщицы Мак-Бридж!», а вслух промолвил, поклонившись Брентону:
– Изложите факты, сэр.
Брентон изобразил на лице недовольство.
– Их немного, мистер Хэдленд, – раздраженно ответил он. – Леди Маргарет недавно вернулась из монастырской школы в Париже. Всего месяц назад. Я познакомился с ней в прошлом году, когда мы с матерью… В общем, наши семьи живут по соседству… Во время нашего с мамой пребывания в Париже мы с леди Маргарет обручились, дали клятву, что поженимся. Но я понятия не имел, что моя нареченная едет назад в Англию, пока не услышал эту новость от своего слуги. Мне никто ни о чем не сообщил, поскольку мисс Чейни терпеть меня не может…
– Для такого отношения к вам есть какие-то причины, сэр? – учтиво осведомился мистер Хэдленд.
– Ну, в известной мере – да, – проворчал молодой человек. – Мой отец когда-то был обручен с мисс Чейни, но счел ее характер невыносимым и вовремя разорвал помолвку. Поэтому мисс Чейни всегда ненавидела и мою мать, и меня. Когда она узнала от племянницы, что мы познакомились и полюбили друг друга, она пришла в ярость и заточила мою невесту в том чертовом монастыре. Общаться нам стало невозможно, но, услышав о ее неожиданном возвращении, я, само собой, ринулся в Чейни-Корт и попросил у старой леди разрешения встретить Маргарет на станции. Мало того, что мне отказали, – эта поганка угрожала мне револьвером и, не сомневаюсь, всадила бы в меня пулю, если бы я силой не обезоружил хулиганку. Потом, естественно, я удалился.
– В котором часу это случилось? – поинтересовался Клик.
Почему-то на этот простой вопрос сэр Эдгар отреагировал чрезвычайно бурно.
– Какое вам дело? Да и не помню я! – покраснел он. – Что за дурацкие вопросы! Важна суть, а не время. Разумеется, все произошло засветло, примерно около полудня, раз уж вам так приспичило влезать в никчемные подробности.
Легкая усмешка коснулась губ лейтенанта, однако он ничем не выдал себя.
– Понимаю, сэр. Так вы не поехали встречать невесту?
Сэр Эдгар нахмурился и побагровел.
– Нет, не поехал! – выкрикнул он. – Меня пригласили на званый обед. Вообще-то я явился сюда не для того, чтобы мне, потомственному аристократу, устраивал перекрестный допрос какой-то сыщик. Мне надо вызволить невесту из того подозрительного дома, понимаете? Вот и вся задача. Без всяких ваших усложнений!
– Извините, сэр Эдгар, но это важно, – вмешался в диалог мистер Нэком. – Леди Маргарет достигла совершеннолетия?
– С юридической точки зрения – нет, и в этом состоит сложность. Согласно завещанию лорда Чейни его дочь вступает во владение собственностью в свой восемнадцатый день рождения, однако выйти замуж имеет право только с согласия мисс Чейни. Вчера был день рождения Маргарет; по чистейшей случайности, уверяю вас, я встретил ее на Трафальгарской площади в Лондоне и поговорил с ней – благо старуха оставалась в отеле. Когда моя невеста сообщила мне, что они приехали с целью забрать все фамильные бриллианты и перевезти их в Чейни-Корт, у меня в глазах потемнело, я едва не лишился рассудка!
– Боже милостивый! – воскликнул Клик, обескураженный таким заявлением. – Две беззащитные женщины рискнули обременить себя баснословной ценностью в столь глухом, уединенном поместье, как Чейни-Корт? Да ведь каждый вор в Европе готов позариться на…
– Вот именно! – злобно уставился на него сэр Эдгар. – Вы тратите время на глупые вопросы, вместо того чтобы действовать. Между прочим, меня поражает ваша осведомленность об имении. Стало быть, Чейни-Корт вам знаком?
Лейтенант мысленно обругал себя за утрату бдительности и допущенную оплошность и поспешно добавил:
– Грабителям можно помешать…
– Не уверен в этом! – выпалил сэр Эдгар. – Я повидался с поверенным семейства Чейни, и тот разъяснил мне следующее: Маргарет вправе поступать со своим состоянием, как хочет, – такова воля ее отца. Но я полностью согласен с мистером Шеллкоттом в том плане, что девушка так опрометчиво поступила с драгоценностями вследствие подстрекательств старой ведьмы.
– Почему юрист пришел к такому выводу? – пожал плечами Клик.
– Мистер Шеллкотт затруднился с ответом, – объяснил Брентон. – Но он полагает, что если бы ему удалось побеседовать с наследницей наедине, то он убедил бы ее оставить сокровища в сейфе банка. Или, по крайней мере, переместить их в какое-нибудь безопасное место. Тем более тот кулон с роковым камнем…
– «Пурпурный император»! – закричал Клик, вновь выдавая тот факт, что с самого начала знал об этом деле куда больше, чем демонстрировал.
К его удивлению, лицо молодого человека посерело от страха.
– Вы слышали об этом камне, мистер Хэдленд?
– Господи помилуй, а как же? – вовремя спохватился лейтенант и бойко солгал: – Мы, полицейские, регулярно подтверждаем свою квалификацию, и в экзаменационные билеты включаются вопросы обо всех знаменитых, вошедших в историю драгоценностях, в том числе и об этом камне. И если воры, которые тоже знают о «Пурпурном императоре», сейчас не за решеткой, то вашей невесте нужно незамедлительно расстаться с камнем, – вот мое мнение, сэр. Поверьте мне: это вопрос жизни и смерти.
– Верю, верю. Маргарет в опасности, потому я и явился в Скотланд-Ярд. Она кричала, звала меня на помощь, но, когда я разбил окно, было уже поздно.
– Что? – опешил Клик. – Вы разбили окно? Почему?
– Потому что моя невеста хотела, чтобы я защитил ее от тех дьяволов в имении Чейни-Корт!
Лейтенант сочувственно взглянул на юношу и мягко предложил:
– Изложите нам подробно и последовательно все события, сэр Эдгар. Тогда мы быстрее докопаемся до сути.
– Что тут излагать? Мы договорились свидеться на террасе, но леди Маргарет не успела до нее добежать – на моих глазах ее схватили какие-то типы и поволокли назад. Я влез в разбитое окно, однако в помещении никого не оказалось, к тому же дверь в него заперли снаружи, – сбивчиво заговорил Брентон. – Я обежал вокруг дома, да что толку? Все двери и окна кто-то задвинул на засовы. В итоге я вернулся в столовую и заступом, который нашел в саду, разнес дверь в щепки. Я ринулся через анфиладу комнат, обыскивая их одну за другой, но дом совершенно опустел!