Загадка «Пурпурного императора». Загадка ледяного пламени — страница 38 из 71

– Жаль, но я иного мнения, дружище… Я бы очень хотел, чтобы ты бросил бельгийское золото и занялся грабителями, – мрачно произнес Нэком и крикнул посетителю: – Входите! – Дверь открылась, чтобы пропустить констебля Петри, невозмутимого и делового. – Однако, думаю, наш разговор, Клик, еще не закончен. В любом случае рад был тебя видеть. Что тебе, Петри?

– Вас спрашивает какой-то человек, – звонким голосом объявил констебль. – Его зовут Мерритон, сэр Найджел Мерритон. По крайней мере, он так назвался. Выглядит настоящим джентльменом. Он упомянул инспектора Клика, сэр, но я сказал, что того сейчас нет. Так мне пригласить его?

– Совершенно верно, Петри, и не говори ему, кто я такой, – рассмеялся Клик. Согласно порядкам, заведенным в Скотланд-Ярде, он мог себе это позволить, потому что важнейшей задачей всех сотрудников было сохранять в тайне личность Клика. – Я останусь, если ты не возражаешь, Нэком. Похоже, я слышал об этом Мерритоне. Прекрасный прямодушный джентльмен. Когда-то он был другом мисс Лорн. Не так давно к тому же он получил наследство. Его дядя исчез то ли пять, то ли шесть лет назад. Примерно с неделю это событие обсуждали во всех газетах. Но никто никогда так и не нашел следов старика. В результате, когда миновало положенное время, молодой человек вступил в права наследования. Предполагаю, что он теперь обитатель «Башен Мерритонов» – места, просто созданного для привидений… Не говорите ему, кто я такой. Я тихо посижу и послушаю. Сяду вон там, у окошка, и сделаю вид, что читаю газету, если не возражаешь.

– Пожалуйста, – кивнул Нэком, одновременно сражаясь с мундиром, который расстегнул, расслабившись в своем кабинете, а Петри, получив распоряжение относительно прибывшего гостя, исчез.

Пока Найджел Мерритон поднимался по лестнице, Клик постарался как можно сильнее «измениться» и за несколько секунд из симпатичного аристократа превратился в сутулого человека весьма неопрятного вида.

– Готов, – объявил наконец инспектор, и тогда Нэком коснулся звонка на столе. Тут же дверь открылась, и Петри пропустил в кабинет Найджела Мерритона. Молодой человек казался мрачным и раздраженным.

Вот так началась эта история – одно из самых запутанных расследований, которые пришлось вести Гамильтону Клику. Однако внешний вид сэра Найджела – хорошо одетого горожанина – никак не свидетельствовал о том, что гость Скотланд-Ярда оказался в эпицентре невероятной драмы.

Совершенно очевидно, что он выглядел встревоженным. Но кто искал господина Нэкома, обычно таким и был – ведь нужен суперинтендант, как правило, тем, кто становится жертвой преступления, а такие люди всегда сильно нервничают.

Суперинтендант вежливо поклонился молодому человеку, который так хотел увидеть «господина Гамильтона Клика», о ком ходили удивительные истории. Не сводя глаз с незваного гостя, он совершенно серьезно объявил, что господин Клик отсутствует, занят государственными делами, и спросил, чем он может помочь визитеру. Потом махнул в сторону Клика и добавил, что это один из его людей, который, без сомнения, разрешит все проблемы сэра Найджела, и неважно, с какими трудностями тот столкнулся.

История Найджела оказалась длинной, и, поскольку молодой человек был слишком взволнован, чтобы четко и последовательно изложить, что случилось, его рассказ занял много времени. Само повествование, а особенно некоторые его детали действительно показались и суперинтенданту Нэкому, и его «безымянному» помощнику столь любопытными, что те согласились взяться за расследование. Это послужило началом самого удивительного дела, которое в дальнейшем получило название «Загадка ледяного пламени».

Многое из того, что сообщил блюстителям закона Найджел, касалось его семьи и было хорошо известно инспектору Клику, чья осведомленность относительно людей и всяческих событий давно стала притчей во языцех. Но сама история, которую поведал Найджел, перенесет читателя на несколько месяцев назад, в то время, когда молодой Мерритон только возвратился в Англию после двенадцати лет армейской службы в Индии. Несколько дней он провел в Лондоне, возобновляя утраченные знакомства, повторно посещая места, которые знал, и находя их по большей части чудесно изменившимися. Затем он отправился в «Башни Мерритонов», решив поселиться там, где самым загадочным образом пропал его дядя. Надо же было отыскать объяснение этому странному исчезновению!

Возвращение домой прошло не так уж гладко. Ничего серьезного эти события сами по себе не представляли, но настораживали. Собака, охранявшая лестницу дома, в котором, гостя в Лондоне, проживал Найджел, укусила его. А вагон, в котором тот отправился в графство, где находилось его родовое поместье, попал в довольно неприятную аварию, однако Мерритон остался невредим. Многие поздравляли его с таким волшебным везением. Кроме того, во время аварии он познакомился с самой красивой девушкой в Англии и позже с удивлением узнал, что она проживает по соседству с «Башнями Мерритонов». Этот инцидент помог молодому сэру Найджелу пройти через испытания и без боязни ступить в дом, подпавший под власть призрака, – старый дом его предков.

Глава 2. Ледяное пламя

«Башни Мерритонов» считались самым пустынным местом в Англии, и туристы только случайно могли попасть в район Болот[11]. Найджел Мерритон видел родовой особняк в последний раз лет тринадцать назад и нашел, что память сильно приукрасила это место, наградив его некими романтическими деталями. Мысленно Найджел смягчил резкие контуры особняка, населил его темные коридоры собственными фантазиями. Коридоры же были более длинными, таинственными, темными и пустынными, чем он мог себе вообразить. Кроме того, без сомнения, особняк считался красивым зданием, но выглядел серым, вроде старой тюрьмы. Вокруг протянулись ров и ажурная решетка, щекотавшая воображение Найджела в детстве, но сейчас эти атрибуты казались ему непрактичными, придающими дополнительные зловещие штрихи окружающему пейзажу.

Обстановка выглядела довольно мрачно. Стулья, похоже, за столетия вросли в половицы, переполнив углы прихожей и пролеты лестницы подобно гигантским кошмарам. Чудовищные занавеси красной парчи, казалось, прораставшие с пола, с годами стали фиолетовыми. Они висели у всех окон и дверей, топорщась от сквозняков. Ковры были толстыми и темными, и за прошедшие столетия рисунки их поблекли, став почти неразличимыми, словно растворившимися в унылом мраке веков.

Настоящий дом с привидениями. Атмосфера пропиталась той странной смесью миазмов, чей запах сразу указывал на возраст здания, которому по самым скромным оценкам было лет триста пятьдесят – четыреста. Узкие, подобные бойницам окна соответствовали архитектурному периоду, когда возводилось строение, и совершенно не соотносились с современными идеями относительно гигиены и здоровья. Именно из-за них комнаты оставались темными и заплесневелыми. Найджел вошел в дом через парадную дверь, которую торжественно открыл для него дворецкий, служивший в доме еще при его дяде. А Найджел, войдя, чувствовал себя так, словно очутился в собственной могиле. Когда дверь закрылась, стало темно и наследник вздрогнул от страха.

Первую ночь он не мог сомкнуть глаз. Кровать с четырьмя гербами оказалась огромной. Кисти балдахина напоминали перезревшие сливы, а в целом ложе походило на чудовищную пустую коробку викторианской работы. Матрас скрипел при каждом повороте, хотя и казался мягким, словно пуховым, и легким, подобным мебели индийского бунгало. В итоге сэр Найджел встал с кровати, забрал ватное одеяло и устроился на диване у открытого окна.

– Как можно жить в таком месте! – повторил он в очередной раз. – Неудивительно, что мой бедный дядя исчез! То же самое случилось бы с любым уважающим себя христианином в таком мрачном чертоге. Надо внести некоторые изменения в эти «Башни…», прежде чем переехать сюда. Иначе кошмары меня замучают, а там и умереть недолго. Ну а на кровати не то что спать, даже просто лежать нельзя. Если останусь жить тут, то ночевать буду на диване, это уж точно.

Он устроился поудобнее и выключил светильник. Комната немедленно заполнилась серыми и лавандовыми тенями, словно, кроме Болот, вытянувшихся на половину мира, не осталось ничего. Мерритон отлично знал одиночество темных индийских ночей, какое бывает только вдали от цивилизации, в безлунную ночь в глубине диких джунглей, когда воздух застывает и самый тихий звук напоминает взрыв бомбы – странное мистическое ощущение, порой посещающее белого человека, попавшего в восточный город, которого не коснулась длань европейской цивилизации. Но все это не шло ни в какое сравнение с ночью, проведенной в старом особняке. Сэр Найджел с легкостью представлял себе, что человек, живущий в таком доме, может совершить самоубийство. Джозеф Мерритон исчез пять лет назад, что совсем неудивительно!

Долго лежал молодой хозяин, уставившись в окно. Он курил сигарету за сигаретой, с ужасом взирая на открывающийся пейзаж. Никакого признака жилья до самого горизонта. Только Болота с рощами деревьев на вершинах редких холмов и зарослями кустов. И так до самого Витерсби Холла. Какое будущее ждало его в таком доме? А ведь Мерритону еще не было и тридцати!

В Витерсби Холле, как ему говорили, располагался дом Антуанетты Брелнер, девушки, с которой он познакомился, попав в аварию. Теперь она – предмет его мечтаний. В ту первую ночь в особняке все его мысли были обращены только к ней. Боже! Поселить изящную, прекрасную леди в таком месте – это похоже на попытку заключить луч света в свинцовую коробку.

Взгляд Мерритона остановился на роще, выделявшейся в полутьме на фоне разгорающегося рассвета. А потом он заметил крошечный огонек на самом краю болот. Один, два, три огонька – словно некая невидимая рука сорвала с неба и усыпала драгоценными камнями низину. Что же это такое, спрашивается? Новые огоньки продолжали вспыхивать посреди мрачных болот.

«Что, черт побери, происходит? Своего рода неземной фейерверк или какой-то эксперимент со взрывчатыми веществами?» – подумал Найджел. Танцующий огонь слепил сэра Мерритона, вспыхивая то тут, то там – повсюду.