Загадка «Пурпурного императора». Загадка ледяного пламени — страница 68 из 71

Детектив резко стукнул концом трубки, которую держал в руке, и на стол хлынул поток золотых соверенов. Судья сел прямо и стал протирать глаза, бормоча:

– Благослови меня Бог…

Снова наступила тишина. Глаза сэра Найджела едва не вылезли из орбит от изумления, точно так же, как и у других зевак, собравшихся в зале. Инспектор Клик рассмеялся.

– Не нужно так удивляться, хотя дело и впрямь получилось весьма интригующим, не так ли? – едва заметно пожал он плечами. – И, без сомнения, вы задаете себе вопрос: какое все это имеет отношение к убийствам, о которых здесь говорилось? Скоро вы поймете, каким образом все это связано. А пока вы можете лицезреть золотые соверены. Как видите, они тщательно запакованы в небольшой шланг – оплетку электрического кабеля. Этот кабель, в котором спрятаны тысячи монет, сделан на мануфактуре в Салтсвите. Суперинтендант Нэком, – инспектор повернулся и посмотрел на своего начальника, – что там по поводу грабителей банков? Я говорил вам, что дело примет неожиданный поворот. Что же мы получили? Мы обнаружили, где хранится украденное золото, и того, кто управляет всем этим процессом. Остальное чуть легче.

Инспектор осмотрел шеренгу свидетелей, по очереди заглядывая в глаза каждому из них. Тони Уэст весь пошел красными пятнами, доктор Бартоломью посерел, дворецкий Боркинс стоял прямо, бледный и испуганный. Внезапно сыщик шагнул вперед, схватил одного из свидетелей за плечо и торжествующе воскликнул:

– Вот он, красавчик!

Ошарашенные зрители замерли, не сводя взгляда с Клика, который крепко удерживал мистера Густава Брелнера. Тот извивался и корчился в цепких пальцах инспектора. Он, наверное, испепелил бы сыщика на месте, если бы человек обладал такой способностью.

В задних рядах возникла неразбериха. Часть зрителей загалдела и подалась вперед, чтобы лучше видеть и слышать. Растерянный судья поднял руку, призывая зал к тишине, и тут со своего места вскочила Антуанетта Брелнер. Она выбежала к выстроившимся свидетелям и жалобно проговорила:

– Этого не может быть, господин Клик! Мой дядя – один из самых честных и достойных людей. Он никогда не сделал бы ничего подобного! Вы что, обвиняете его в убийствах? Как такое пришло вам в голову?

– Он – хуже дьявола, и я без труда докажу это, леди, – ответил инспектор с мрачным смешком. – Мне очень жаль вас, но факты – вещь чрезвычайно упрямая. По крайней мере, вы утешитесь, потому что выпустят вашего будущего мужа – если вы, конечно, не передумаете вступать с ним в брак. В целом, неплохая компенсация. Пусть кто-нибудь из дежурных полицейских возьмет этого человека под стражу. И не забудьте надеть на него наручники. Судя по всему, это шустрый малый, изворотливый, как змея. В этом-то можете мне поверить. А вам, сэр Мерритон, я должен сказать: расслабьтесь, все в порядке. Садитесь, это длинная история. Пусть принесут стулья для свидетелей. Я хочу, чтобы они присутствовали в первом ряду. Не позволяйте никому из них уйти. У меня к ним еще много вопросов.

Таким образом, Гамильтон Клик фактически захватил руководство судебным процессом. Зная репутацию инспектора и то, что он будет использовать собственные методы дознания, судья просто опустил руки, дав событиям идти своим чередом.

Когда все было готово, Клик стал излагать свою версию случившегося. Он единственный по-прежнему стоял, словно переполненный той властью, которую негласно передал ему судья. Однако прежде чем начать свою речь, он в наигранной, театральной манере поклонился судье и присяжным заседателям.

– Теперь, естественно, вы хотите узнать все по порядку, – оживленно продолжал он. – Я постараюсь быть как можно более кратким. Предупреждаю вас: Скотланд-Ярду еще предстоит огромная работа, чтобы поставить точки над «i» во всем этом запутанном деле. Но это совсем другая тема. Мы же собрались тут, чтобы осудить или оправдать уважаемого сэра Найджела. Еще на первом слушании я заявил, что человек, который едва не был осужден вами за убийство, – повернулся Клик в сторону жюри присяжных, – совершенно невиновен. Все вы уже слышали историю Мерритона, поэтому я не стану ее повторять. Верьте мне: то, что он рассказал, – правда, но обстоятельства этого инцидента в действительности свидетельствуют не против него, а за. Итак, во-первых, Дакр Уинн был застрелен в висок по настоянию вот этого человека, – тут инспектор указал на господина Брелнера, который стоял бледный, как слоновая кость, зажатый между двумя констеблями. – Застрелен точно так же, как многие другие, попытавшиеся разгадать тайну зловещих болот и имевшие неосторожность сунуться туда, где правят эти нелюди, для которых человеческая жизнь не имеет вообще никакой ценности, в отличие от звонких золотых монет. Но об этом чуть позже. Люди для них – всего лишь средство приумножить собственное богатство. Воплощение доисторического эгоизма, разве не так? Ладно, перейдем к фактам.

– Да, пожалуйста, – заерзал в кресле судья.

Инспектор кашлянул и продолжил:

– Для начала разберемся, что это за явление – ледяное пламя. Тут ответ прост, как «дважды два». Ледяное пламя – это воспламеняющийся болотный газ, природный феномен, характеристикой которого я не стану вас утомлять. Он описан в школьном учебнике и типичен для той части болот, где есть гниющая растительность. Но каким же злодеем нужно быть, чтобы приспособить это странное природное явление к собственным зловещим планам! Сельские жители всегда были суеверны относительно этих огней, но никогда раньше не заостряли на них свое внимание. Однако история ледяного пламени и потусторонних сил была тщательно растиражирована господином Брелнером. Если же кто-то, оказавшийся похрабрее остальных, рисковал сунуть нос на болота, – он не возвращался. Слухи, бродившие среди народа, получали физическое подтверждение. Список жертв господина Брелнера – тех, кого, как предполагалось, «унесло» ледяное пламя, – за четыре года стал достаточно длинным, чтобы послужить хорошей ширмой для закулисных махинаций. Охрана – я сам видел одного такого головореза, с которым столкнулся совершенно случайно, – регулярно обходит этот район. Все они вооружены револьверами. Уже само появление незнакомца на болотах – достаточный повод, чтобы пристрелить его. Тем временем, создав почву для сохранения тайны, грабители спокойно вывозили золото из страны.

– Каким образом? – опешил судья.

Инспектор сделал маленькую паузу, давая слушателям возможность осознать сказанное.

– Вначале они грабили банки, – продолжал он, – потом прятали мешки с золотом в подземном туннеле, вырытом в тех местах еще несколько столетий назад, затем закатывали ценности в оболочку для телеграфного кабеля. Часть же богатств отправляли в кухонное подсобное помещение «Башен Мерритонов». Вы должны понять меня: когда я обнаружил, что один из тайных ходов ведет в кладовую особняка мистера Мерритона, я сильно усомнился в невиновности сэра Найджела. Однако я нашел и другой ход, который вел прямиком в Витсбери Холл, где живут Брелнеры. Там люк был скрыт под квадратным ковриком возле камина. Весьма удобно. В любой момент хозяин мог запереться в кабинете, сославшись на важные дела, сдвинуть коврик – и путь свободен. Он мог незаметно, имея алиби на всю ночь, выбраться из дома и отправиться контролировать свои золотые запасы, в то время как всех, кто бродил по болотам, убивали, словно крыс, лишь за то, что они хотели раскрыть тайну ледяного пламени. Вероятно, кто-то из них и постиг правду, только их вдовы никогда об этом не узнают… Вы, несомненно, спросите: что мистер Брелнер делает со всем этим золотом? Он использует мануфактуру по производству телеграфного кабеля. Так он получает вот такой «кабель». – Инспектор Клик кивнул в сторону стола, заваленного золотыми монетами. – Соверены грузят на рыбачьи шхуны и отправляют за границу. Я знаю, о чем говорю, так как одну из ночей сам работал на подобной погрузке. Шхуны плывут в Бельгию. А потом, вот взгляните, – на мгновение прервавшись, сыщик взял со стола другой кабель и расщепил его с одного конца, чтобы всем было видно, – внутри – вольфрам, дорогой цветной металл, который используют в промышленности, в том числе и для электрических лампочек. Бельгийские партнеры наших славных махинаторов тоже не страдают отсутствием воображения. Они возвращают якобы бракованный кабель. На самом же деле это не брак, а оболочка, в которую залит вольфрам. Как известно, Бельгия занимает первое место в мире по добыче этого металла. Вольфрам попадает в нашу страну контрабандой, где продается паре фирм. Согласитесь, я проследил всю цепь, звено за звеном. Неплохо придумано, не так ли?

– Весьма предприимчиво, – отозвался судья.

– Я знал, что вы со мной согласитесь, – продолжал инспектор Клик. – Даже преступление может быть хитроумным. Жаль только, что столь светлый разум отдал себя на службу криминалу. Итак, на чем я остановился? Да, на отгрузке материала в Бельгию. Видите ли, господин Брелнер достаточно хитер. Он отлично понимал, что после ограблений банков появление такого количества соверенов в его собственном банке вызовет массу вопросов и даже возбудит подозрения, тем более что грабежи происходили очень часто, и рано или поздно приток золота в таком объеме обнаружили бы непременно. Но вот вне Британии… Однако теперь Брелнер попал в надежные руки закона и ответит за каждую монету, украденную из банка, за то, что вывозил золото из страны, и, несомненно, за жизни всех, кто погиб на болотах. Вот и конец всему, Брелнер. А просчитались вы тогда, когда наняли двоих новых рабочих. Или, точнее, это сделал за вас ваш сообщник. Вы не догадывались, что, нанимая трудяг за гроши, берете меня и моего помощника. После второго дня работы мы отправились исследовать тайные секретные проходы через люк, что рядом с дорогой в Салтсвите. Вы даже не знали, что едва не столкнулись с нами в подземелье, где в ту ночь разгуливали вместе с Джимом Доббсом, или, как его еще называют, Грязным Джимом. Именно под этим прозвищем он известен рабочим мануфактуры. В ту ночь мы прятались в проходе между мешками с золотыми соверенами в первой нише от лестницы. И,