— Чаровница, — прохрипел он. — Еще одно движение — и я потеряю голову. И возьму тебя прямо здесь в саду… А я не собирался этого делать. — Через секунду Антонио подхватил Риссу на руки и, превозмогая желание, понес девушку в ее новую спальню. — Твоя большая теплая постель куда более подходящее место.
— Только не останавливайся, — выдохнула Рисса. — Возьми меня, Антонио, я твоя…
Ее мольбы вызвали ликование в душе Антонио.
— Ты сказала, что невинна… Что ж, я с удовольствием открою для тебя новый мир. Мир наслаждения и удовольствий.
Оказавшись в спальне, Антонио опустил Риссу на кровать. Он снял с нее всю одежду и неторопливо разделся сам.
— Итак… как ты хочешь, чтобы это было?
— Я… я не знаю… у меня никогда раньше не было ничего подобного… — услышала девушка свой собственный голос. Ей казалось, что она видит чудесный сон. — Я ведь не спала с Луиджи…
Антонио нахмурился. Снова это имя. Он не хотел больше слышать его. Нетерпеливо вздохнув, Антонио перевернул Риссу на живот и накрыл ее тело своим.
— Никогда больше не произноси это имя. Клянусь, я заставлю тебя забыть о нем.
И о Маззини, добавил про себя Антонио. Она забудет всех мужчин в мире, когда будет стонать в его объятиях. Он хотел заполнить Риссу целиком. Ее тело, ее душу, ее мысли. Чтобы у нее не осталось места для кого-то еще.
Антонио замер. У него было немало женщин, но сейчас… Сейчас он неожиданно почувствовал, что рядом та самая, единственная. Его женщина…
— Забыть о ком? — Рисса перевернулась на спину и заглянула ему в глаза.
Ее взгляд обжигал, голос сексуально подрагивал. Она или искусная обольстительница, или… Антонио ничего не понимал.
— Так ты готова подарить мне себя в обмен на наследника?
— Сейчас речь не об этом, — взмолилась Рисса. — Мы здесь, потому что хотим быть вместе. Ты нужен мне и хочешь меня, так чего же ты ждешь? Возьми меня… Ты же знаешь, что я уже заждалась… — Девушка подалась вперед, соблазнительно прогнувшись всем телом.
Они закружились в стремительном вальсе страсти, отбросив тревожные мысли. Остались только чувства. Рисса сходила с ума от умелых ласк Антонио. В какой-то момент она забыла обо всем на свете и открылась ему навстречу, как цветок раскрывается навстречу солнцу, отчаянно взывая к его любви.
Момент настал. Антонио соединил их тела, и они вместе поплыли на волнах страсти в свой собственный райский уголок.
На следующее утро Антонио проснулся раньше Риссы. Не глядя на нее, он поднялся с постели, оделся и вышел на улицу. Он долго бродил по парку, пытаясь привести в порядок свои мысли.
Работа в замке завершена. А значит, нужно возвращаться к обычной жизни. Но ведь это и его дом тоже. Он собирался жениться на Риссе, завладеть замком, а потом развестись с ней. Антонио знал, что для него настало время действовать. Но Рисса оказалась совсем не такой, как он думал.
Это не мои проблемы, сказал себе Антонио и взглянул на горизонт. Туда, где первые лучи восходящего солнца уже золотили верхушки деревьев и крышу замка. Скоро Фабио начнет мяукать, чтоб его выпустили на улицу. Аромат кофе и печенья наполнит кухню, когда Ливия придет на работу. А Рисса проснется под пение соловьев и не найдет его рядом.
Сделав глубокий вдох, Антонио направился в сторону дома.
Он хотел быстро принять душ в ванной на первом этаже и удивить Риссу завтраком в постель. Но она опередила его.
Антонио еще мылся, когда дверь ванной отворилась, и на пороге появилась Рисса.
— Антонио?
Рисса вошла в душевую кабину, опустилась перед ним на колени и поцеловала самым интимным поцелуем.
Антонио застонал и привлек ее к себе.
Он выдавил в руку гель для душа и начал поглаживать ее тело, пока оно не заблестело. Его руки опустились ниже, туда, где скрывалась ее розовая жемчужина, и он вдруг понял, что видеть ее возбуждение, ласкать ее приносит ему даже большее удовлетворение, чем собственная разрядка.
— Ты маленькая развратница, — промурлыкал Антонио. — У меня никогда не было женщины, которая вела бы себя так раскованно…
— Ты имеешь в виду это?.. — Рисса снова опустилась на колени. Настала ее очередь доставить ему удовольствие…
Антонио с шумом выпустил из легких воздух. Он был не в силах отвести взгляд от графини.
— Так что ты сказал? — довольная улыбка расплылась на лице девушки.
— Такую красавицу нельзя выпускать из спальни. Я серьезно.
Блаженно вздохнув, Рисса возобновила ласки. Затем Антонио подхватил ее на руки, и они снова предались любви.
Нет, не любви, вожделению, поправила себя Рисса, когда они вернулись в спальню. Уткнувшись в подушку, она закрыла глаза, изо всех сил стараясь не расплакаться.
Глава десятая
На следующее утро Рисса проснулась в одиночестве. Она уже поняла, что Антонио рано встает, и решила еще немного вздремнуть.
Через час он принес ей в постель завтрак и кофе. Рисса зарделась от удовольствия. Но ее счастье длилось недолго. Заметив тревогу на лице любимого, девушка нахмурилась.
— Что-то не так, Антонио?
— Нет, нет. Все в порядке, — сбивчиво ответил он. — Мне нужно немного свежего воздуха, вот и все.
Рисса старалась ничем не выдать своей тревоги. Если он хочет уйти, то она не станет держать его.
— Конечно, прогуляйся.
— Сколько тебе нужно времени, чтобы собраться? Я пока заведу машину.
— Ты хочешь, чтобы я поехала с тобой?
— Да.
Совершив небольшую поездку по окрестностям Монте-Пикколо, они остановились на заправке. Рисса вышла из машины, чтобы немного размять ноги. Ветерок играл с волосами девушки и приятно холодил тело. В тени старого дуба несколько мужчин пили кофе и обсуждали последние новости. Рисса облокотилась на парапет неподалеку, заинтересовавшись их разговором. Антонио не сводил с нее глаз.
— Иди сюда, — почти сразу позвал он. — Поехали домой.
Рисса удивленно посмотрела в его сторону. Странно, что он считает замок своим домом, подумала она, но, в конце концов, он жил там несколько месяцев.
Антонио еще не уехал из замка, хотя реставрация уже закончилась. Но скоро он, без сомнения, вернется к обычной жизни. А она останется одна.
— Я собирался поговорить с тобой о нас.
Вот и все. Антонио хочет сказать, что их роман окончен. Рисса до боли сжала руки в кулачки.
— Мы должны остановить это безумие, графиня.
Рисса не произнесла ни слова. Антонио помог ей сесть в машину и завел мотор. Краем глаза он заметил, как взволнована его спутница.
— Ты должна продолжить династию Альфере. Но только с тем, кто достоин твоей любви.
— Я думала, что люблю Луиджи, но, как оказалось, ошиблась.
А теперь я точно знаю, что люблю тебя, мысленно произнесла Рисса. Но, кажется, ты не хочешь слышать признаний из моих уст.
— Однажды ты по-настоящему полюбишь. — Антонио старался понять, что творится у Риссы в душе, но его спутница склонила голову, и ее волосы мешали ему рассмотреть выражение ее лица. — У меня есть кое-что для тебя в доме. Я сохранил это для особенного случая.
Рисса ничего не ответила. Остаток пути они проделали молча.
Антонио остановил «феррари» у главного входа. Пока Рисса медленно шла к замку, он уже исчез на кухне.
— Коллекционное шампанское, — объявил Антонио, появляясь в холле. — Но только пить его придется из обычных бокалов.
— Ты водишь дорогую машину, а теперь угощаешь меня эксклюзивным шампанским? Твоя фирма, должно быть, очень успешна, если тебе платят такие деньги.
— Так и есть, — сказал он просто.
— Почему бы нам не прогуляться по замку и не оценить еще раз проделанную работу? — предложила Рисса. — У Ливии выходной, так что нас никто не побеспокоит.
Они переходили из одной комнаты в другую, почти не разговаривая. Рисса восхищалась убранством своего нового дома. Антонио тоже выглядел довольным.
— Кажется, ты любишь Тициано не меньше, чем я, Антонио.
— Мне здесь нравится.
— Тогда не уезжай. Останься еще ненадолго.
Мужчина не ответил. Он взял бокал из ее рук и снова наполнил его. Обменявшись улыбками, они продолжили свое путешествие по замку. К тому времени, как они снова спустились в холл, шампанское кончилось.
— Подумать только! Это мой дом. — Рисса с восхищением огляделась.
Антонио хотелось возразить, но по каким-то причинам он не стал этого делать.
— Мы оба потрудились на славу, графиня. И должны отпраздновать наш успех…
И они бросились в объятия друг друга, снова отдавшись страсти прямо на массивном столе под фамильными портретами…
Реставраторы мебели, которые позвонили в это же утро, оказались типичными итальянцами средних лет. Они приехали в замок, чтобы обсудить детали предстоящего заказа, но, очутившись в Тициано, с трудом могли сконцентрироваться. Замок поразил их воображение, но еще больше мужчин восхитила графиня.
— Когда я приехала, в замке было очень мало хорошо сохранившихся предметов интерьера.
— Мне жаль разочаровывать вас, графиня, но среди них нет ничего ценного. Но вы, конечно же, хотите, чтобы мебель в замке была стилизована под старину?
— Вы правы. Я хочу обновить несколько интерьеров, а остальное просто отреставрировать. — Они стояли посреди комнаты, которая, как надеялась Рисса, скоро станет библиотекой. Сейчас комната была наполнена лишь солнечным светом да эхом.
— Но ведь в замке встречаются совершенно разные стили. Это нарушает общую концепцию, — возразил один из экспертов, когда смог наконец отвести взгляд от декольте хозяйки дома.
— Но ведь можно выдержать этажи в едином стиле…
Дверь отворилась, и на пороге возник Антонио. Рисса улыбнулась, но при виде выражения его лица ее улыбка исчезла.
— Джентльмены, позвольте представить вас. Это Антонио Изола, мой…
— Мне придется похитить вас, графиня. Нам нужно обсудить дела… Может быть, за ланчем?
Рисса хлопнула в ладоши, подводя встречу к концу.