Загадочная субмарина — страница 19 из 22

Генри издал звук, напоминающий бульканье, потер подбородок, почесал голову, совершенно озадаченный.

Раун указал на Генри:

- Я видел этого человека у пиратов! Я думаю, он...

- Все в порядке, - прервал его Док. - Генри с нами. Мы не будем его обсуждать.

- Что дальше? - поинтересовался Оранг.

Док Сэвидж изучил комнату. Он обнаружил, что кремом, духами и пудрой недавно пользовались. Когда он в последний раз был здесь, они находились в другом месте. В мусорном бачке он нашел недавно использованную освежающую салфетку. Все указывало на то, что Порция побывала здесь совсем недавно.

- Где комната Чайны? - спросил он у Генри.

- Чайны? - не понял тот.

- Той девушки, которую привезли сюда вместе с нами, - объяснил Док.

Генри указал на дверь:

- Там, в другой спальне.

Док Сэвидж бесшумно приоткрыл дверь комнаты, на которую указал Генри, и заглянул внутрь.

Он вошел в спальню, которая была длиннее, чем спальня Порции, и несколько уже.

Чайна стояла у окна в другом конце комнаты. Она оперлась локтями о каменный подоконник. Па ней было просторное черное одеяние, схваченное в талии черным поясом. Ее высокую черную фигуру можно было принять за монашескую, если бы не пышные светлые волосы медового оттенка.

Док незаметно подкрался к девушке и резким движением зажал ей рот. Возможно, это был наилучший выход, иначе истошный вопль, который она готова была издать, обрушил бы половину крыши. Док Сэвидж развернул девушку, чтобы она его увидела, и отпустил.

- Я когда-нибудь скончаюсь от ваших шуток! - гневно воскликнула она. Вы не могли сказать чтонибудь типа "Привет"?

- Ш-шш! - Док приложил палец к губам.

Он провел Чайну в комнату напротив, и она уставилась на группу мужчин. То, что их было шестеро, включая Дока, немало удивило ее.

- А вы - хороший коллекционер! - заметила она.

Оранг подошел к Доку, взяв Генри за руку.

- Док! - прошептал Оранг. - Генри кое-что придумал.

- Да? - удивился Док.

- Генри говорит, что у них есть самолет, - объяснил Оранг. Гидросамолет.

- Да, на подводных лодках бывают самолеты со складывающимися крыльями. Но они слишком маломощные, чтобы можно было ими воспользоваться.

- Это большой гидросамолет, - торжественно объявил Оранг. - Они совершают на нем ежедневные облеты, чтобы проверить, не проходит ли мимо острова какое-нибудь судно.

- Где находится самолет?

- Генри говорит, что на берегу залива есть ангар.

Док Сэвидж быстро посмотрел на Генри:

- Он охраняется?

- Да, - кивнул Генри. - Но только двумя стражниками.

- И ты думаешь, что мы сможем им завладеть?

- О да.

- Тогда мы забираем самолет, - сказал Док.

Генри казался польщенным. Он просиял, довольно потер руки и еще раз подтвердил, что он с Доком до конца.

- Я знаю потайной путь к конюшням, - сказал он. - Я могу отправиться туда и оседлать для всех лошадей.

Оранга и Шпига мало удивила последовавшая за этим тихая трель, которую Док Сэвидж всегда бессознательно издавал в минуты умственного напряжения, трель, длившаяся несколько секунд.

- Иди и оседлай лошадей, - сказал бронзовый человек.

Генри кивнул, подошел к двери, прислушался и вышел в коридор. Он пошел по направлению к конюшне, но, вместо того чтобы продолжать идти прямо, резко свернул направо.

Меньше чем через сотню ярдов он наткнулся на принца Альберта, который с грозным видом схватил его.

- Когда ты собираешься кончать свой спектакль? - прошипел он.

- Все идет по плану, - сухо возразил Генри. - Ты сам разрешил мне руководить операцией и давать необходимые распоряжения.

- Я не о распоряжениях! - прорычал принц Альберт. - Я о времени.

- Ты уберешь всех людей из этой половины замка, - распорядился Генри, с воодушевлением капрала, объясняющего генералу, что надо делать.

- Но...

- И всех людей по пути в конюшню, - добавил Генри.

- Хорошо, я буду...

- Сделай это немедленно, - скомандовал Генри.

Принц Альберт почесал кочерыжку, которую называл головой, и повиновался.

Убрать всех бездельников из этой части замка не составило особого труда. Генри и принц Альберт зашли в комнату, чтобы поговорить.

- Пошли человека в конюшню, - продолжил Генри, - пусть он оседлает семь лошадей.

Принц Альберт отдал распоряжения, вернулся и недоверчиво посмотрел на Генри.

- Чего ты добиваешься?

- Они хотят бежать на самолете.

- Но...

- Я провел очень тонкую и аккуратную игру, чтобы устроить это, усмехнулся Генри.

- Проклятье! - вскричал принц Альберт. - Я думал, ты выясняешь, оставили ли они какую-нибудь зацепку в Нью-Йорке, по которой бы на нас вышли?

- Я уже выяснил, - широко осклабился Генри.

- Но как?

- Это было просто. Я спросил эту образину Оранга, ожидает ли Док Сэвидж откуда-нибудь помощи. Оранг сказал, что они никому не успели сообщить свои координаты и никто ничего не знает про этот остров.

Принц Альберт с облегчением вздохнул:

- Слава Богу!

- Да, воистину.

- Но теперь мы можем смело расправиться с ними.

- Именно это мы и собираемся сделать, - сказал Генри. - Пошли людей к самолету, пусть они выкачают из баков горючее, перекроют топливопровод и наполнят баки водой.

- И дальше?..

- Оставшегося горючего им хватит на то, чтобы взлететь. Прибoры будут указывать на то, что баки полны. Они ничего не заподозрят, взлетят и разобьются.

- Да. но если oни сядут на воду и все начнетcя сначала?

- Послушай, - Генри указал на окно.

Они прислушались. Снаружи стонал и завывал штормовой ветер.

- При таком ветрe, - заявил Генри, - об этом можно не беспокоиться.

Принц Альберт потер подбородок.

- Дорогое удовольствие, - заметил он.

- Самолет - зто еще слишком малая цена за Дока Сэвиджа, - возразил Генри. - Y него целая куча дьявольских приспособлений. И я не уверен, сможем ли мы захватить его силой.

- Тебе решать, - хмыкнул принц Альберт.

Генри вернулся в комнату, где оставил Дока Сэвиджа и всех остальных.

- Лошади готовы, - с невинным видом сообщил он.

Все сняли обувь, чтобы передвигаться бесшумно, и подошли к двери. Оранг и Шпиг наперебой опекали очаровательную Чайну. Раун и его односельчанин были насмерть перепуганы.

Док Сэвидж сделал знак рукой, и процессия начала выходить из комнаты.

- Минуточку! - отчетливо произнес голос.

Они обернулись. Перед ними стояла герцогиня Порция Монтани-Норвич, выходившая из другой двери и смотревшая на них с восхищением.

Генри издал неидентифицируемые горловые звуки.

Неожиданно Порция двинулась к ним. Она шла не торопясь и совершенно без страха. На ее лице была написана скорее тревога, чем восхищение, и скорее одобрение, чем гнев.

- Вы бежите? - прошептала она.

- В этом, в общем-то, заключается наш основной план, - признался Док Сэвидж.

- Возьмите меня с собой! - с мольбой произнесла Порция.

Оранг присвистнул.

- Взять вас? - переспросил он. - Но вы же заправляете всем этим дурдомом!

- Я знаю, что вы так думаете, - покачала головой Порция. - Но это не так!

- Но мы видели вас... - пробормотал Оранг.

- Я делала то, что меня заставили делать! - Ее голос был тихим и взволнованным. - Они использовали меня как прикрытие. Вы должны мне верить!

К неописуемому удивлению всей группы, а в особенности Оранга и Шпига, лучше всего знавших Дока, он воспринял совершенно спокойно то, что сказала Порция, и, очевидно, поверил ей.

- Пойдемте, - сказал он. - Не будем терять времени.

- Но Док! - воскликнул Шпиг. - Эта женщина - прожженная авантюристка и лгунья! Она блестяще облапошила нас в Нью-Йорке.

- И сейчас она лжет, - добавил Оранг.

Порция повернулась к белокурой Чайне.

- Чайна, - страстно произнесла она, - ты меня знаешь. Я должна была обмануть тебя, заставив думать, что виновница всего этого кошмара - я. Они убили бы тебя, если бы я не подчинилась. Ты должна мне верить!

Чайна облизала губы, посмотрела на свои пальцы: она, казалось, была в нерешительности. Затем взглянула на Дока Сэвиджа.

- Я говорила вам, - сказала она. - Я всегда знала, что она талантлива. Но в Нью-Йорке она показала высший класс. Она превосходная актриса. Ей ничего не стоит меня обмануть, - она в отчаянии причмокнула губами. - И, по-моему, именно это она и пытается сделать.

Доводы Чайны, очевидно, не произвели на Дока никакого впечатления.

- Пойдемте, - сказал он.

Бесшумно ступая, они, никого не встретив, добрались до конюшни. Пока все садились в седла, Док Сэвидж прошел к воротам.

Как и в прошлый раз, за воротами стоял лишь один стражник. Правда, уже другой, и на этот раз не затачивающий копье.

Он медленно направлялся вниз по тропинке, когда Док Сэвидж налетел на него сзади и, сдавив спинные нервные окончания, парализовал его.

Бронзовый человек вернулся. Его товарищи тем временем оседлали еще одну лошадь для Порции. Группа верхом выехала из ворот замка и устремилась вниз по дорожке. Никто не поднял тревоги.

- Нам везет, - заметил Генри, давая понять, что в их счастливом побеге не было ничего подозрительного.

К мосту пришлось прорываться с боем. Док Сэвидж, Оранг, Шпиг и Раун, пришпорив лошадей, вылетели из-за поворота и застали стражей врасплох. Всадники опрокинули их, затем спешились и успешно использовали силу своих кулаков. Борьба длилась около тридцати секунд.

- Чертовски просто у нас все получается, - покачал головой Оранг.

- Нам просто повезло, - вновь повторил Генри.

Со стороны замка не было слышно никаких звуков или сигналов, как будто борьба у моста прошла совершенно незаметно. Док Сэвидж опустил мост, вскочил в седло и повел за собой группу. Достигнув подножия утеса, они пустили лошадей галопом.

Раун направил лошадь к Доку.