– Бог мой, Никки, как хорошо, что ты жива! – воскликнул он и стал разглядывать ее с головы до ног.
Никки порозовела от смущения и слегка улыбнулась.
Интересно, что это за парень, и в каких они отношениях?
– Жива, Кельвин, – ответила она, – благодаря мистеру Филдсу.
Тот, кого она назвала Кельвином, пронзил Джексона типичным для полицейского взглядом.
– Зачем ты пришел сюда? – задал он неожиданно прямой вопрос. В интонациях Джексон заметил тщательно скрываемую ревность.
Никки, должно быть, тоже ее заметила, потому что поспешила все объяснить:
– Это новый сотрудник «Ориона». Я просила его прийти, обсудить контракт, до встречи оставалось время, и я решила принять ванну. Если бы он не был пунктуален, я бы сейчас перед тобой, может, и не стояла бы.
Полицейский кивнул. Если ему и показалось странным выбранное для деловой встречи время, он воздержался от вопроса. Джексон так же решил промолчать и не уличать шефа во лжи.
Сейчас есть дела поважнее.
Никки показалось, что Джексон нервничал. Двое полицейских, вошедших вскоре после Кельвина, принялись записывать показания, заставив опять обоих участников события вспомнить все произошедшее в ванной. Даже в гостиной ощущался холод, с которым они к нему отнеслись. Нет сомнений, уже выяснили, кто такой Джексон, и не скрывали предвзятого отношения. Никки и сама не питала теплых чувств к новому сотруднику, однако это не значило, что она собиралась позволить офицерам подобное поведение.
– Тебе не кажется, что человек, спасший мне жизнь, заслуживает более любезного отношения представителей власти?
Детектив Кельвин Купер оторвался от блокнота и посмотрел на Никки с удивлением, затем проследил за ее взглядом.
– Не понимаю, о чем ты, Ник? – отозвался он.
Они были знакомы достаточно долго, чтобы распознать ложь друг друга. Кельвин вздохнул.
– Послушай, ты же знаешь Хэннигана и Рирдона. Если они что-то вбили себе в голову, разубедить их непросто.
– И что они вбили себе на этот раз? Похоже, они не понимают, да и не стремятся понять, что я сейчас чувствую. – Она скрестила руки на груди и в упор посмотрела на Купера.
Тот поспешил отвести взгляд и оглядел коллег, возвращавшихся с Джексоном в гостиную.
– Послушай, Ник, я не хочу сейчас спорить, – произнес он достаточно твердо, но все же понизив голос, чтобы не быть услышанным.
– А я хочу принять ванну с ароматной солью, – в тон ему ответила Никки, и не думая переходить на шепот.
Трое мужчин повернулись к ней. Она видела, каким напряженным стало выражение лица Джексона, и окинула офицеров гневным взглядом.
– Никки, – обратился к ней Купер, но она сделала вид, что не слышит его, и, продолжая буравить взглядом опешивших полицейских, произнесла: – Какие-то проблемы, офицеры? – Те озадаченно переглянулись. – Я лишь хочу узнать, почему вы оба ходите с такими лицами, будто преступник ворвался в вашу квартиру и собирался прикончить битой вас? Мне кажется, из вас троих такое выражение может позволить себе только мистер Филдс, благодаря которому я сейчас жива.
Хэнниган фыркнул и отвернулся.
От возмущения брови Никки поползли вверх. Сидевший сбоку от нее Купер вздохнул и захлопнул блокнот.
– Не понимаю, что здесь смешного? – ринулась в атаку Никки. – Или мне причинили недостаточно вреда, чтобы понять ваш юмор?
Ухмылка сползла с лица Хэннигана. Он смущенно кашлянул и попытался защититься:
– В произошедшем нападении нет ничего смешного. – Он посмотрел на коллегу, словно ища поддержки.
– Нас немного развеселило, – вступил в разговор Рирдон, – как быстро он бросился защищать обнаженную женщину…
– Достаточно, – перебил его Купер.
– Настоящие профессионалы, – торжественно добавила Никки.
– Ты знаешь, кто его отец? – не сдавался Рирдон. – Зря ты нас обвиняешь.
Лицо Джексона исказилось от боли. Никки хорошо знала, что такое жить с чувством вины, она сама провела с ним многие годы. Понимание, что испытывает человек, только что спасший ей жизнь, заставило посмотреть на него другими глазами.
Все, довольно, она достаточно долго терпела.
– Зря вас обвиняю? – переспросила она, подходя ближе к полицейским. – Зря обвиняю за то, что вы занимаетесь прошлым человека, вместо того чтобы заниматься сбором улик в настоящем? За то, что вас больше интересует невиновный, чем тот, который едва меня не прикончил и лежит мертвым в моей ванне? Я зря вас обвиняю за то, что вы взяли на себя право судить того, о ком ничего не знаете? Не лучше ли вам заняться своими прямыми обязанностями?
Никки понимала, что перешла грань дозволенного. Даже, учитывая их отношения с Кельвином. Они не дают ей права вести себя так с сотрудниками полиции при исполнении. Однако ей было все равно, как они поступят с ней, и оскорбит ли их ее поведение. Она была в состоянии стресса и еще не скоро придет в себя. Нимало не заботясь о реакции офицеров, Никки продолжала:
– А сейчас, если вы не против, мы с Джексоном подождем на кухне, пока вы здесь закончите. Если понадобимся, обращайтесь.
Не дожидаясь разрешения, она резко развернулась и вышла из комнаты. В конце концов, она у себя дома. И труп в ванной ничего не меняет.
Глава 7
Уже за полночь Никки стояла в ванной комнате в «Орионе», одетая в пижаму, и смотрела на отражение в зеркале. Изо всех сил она старалась не расплакаться. Боль в левой руке от локтя и выше была до сих пор ощутимой, в левом виске будто застряла игла. Она привыкла к подобным поворотам судьбы в работе, но не в личной жизни. К сожалению, ей представился случай понять, что защитить себя дома так же хорошо, как своих клиентов, она не в состоянии. Кровь ударила ей в голову при мысли о том, что могло бы произойти, не появись в ее квартире Джексон?
– Хватит! – прикрикнула на себя Никки.
Она часто советовала друзьям и сотрудникам не зацикливаться на проблемах и не возвращаться постоянно мысленно к прошлому. Как известно, ни к чему хорошему это не приводит. Того, что случилось, не изменишь, лучше воспользоваться опытом, который поможет не совершить ошибку в будущем. Сложив мелочи в косметичку, она вернулась в общую комнату. С одного из диванов ей навстречу поднялся новый сотрудник «Ориона».
– Ты знаешь, что я могу тебя уволить? Может, это заставит тебя уйти?
Джексон склонил голову набок. Похоже, угрозы совсем его не беспокоили. Он не говорил об этом, но Никки казалось, что даже перспектива остаться опять без работы не сломит его упрямство. Если она выгонит его из офиса, он будет сидеть до утра в машине. Странно, что он так себя ведет, ведь они чужие друг другу люди. Никки глубоко вздохнула и собралась уже идти к себе, но остановилась.
– Да, забыла поблагодарить тебя за то, что ты для меня сделал. Сегодня я была резка с тобой, но…
– Все это из-за трупа в ванной, – закончил за нее Джексон.
Никки кивнула.
– Ты в порядке? – спросила она. Ведь ему тоже пришлось пережить немало, как и ей, хотя, похоже, события не очень его потрясли.
– Значительно лучше напавшего на вас, если вы об этом, – ответил он.
– Хорошо. Теперь о главном. – Она обвела рукой помещение. – Это лишь на одну ночь. Я благодарна за то, что ты сделал, но не позволю относиться к себе, как к очередному клиенту.
Никки ожидала, что Джексон возразит ей, но он молчал. Сочтя это ответом, она собралась уйти, мечтая скорее устроить уставшее тело на удобном диване в своем кабинете.
– Никки, – окликнул ее Джексон. Его тон заставил ее остановиться и обернуться.
К ее удивлению, он уже стоял совсем близко. Высокий и широкоплечий, в джинсах и простой футболке, он выглядел невероятно привлекательно и сексуально. Он смотрел на нее так же, как недавно в ванной, когда она была совсем голая. Сейчас она была одета, но чувствовала себя не менее уязвимой.
Никки расправила плечи и вопросительно посмотрела ему в глаза.
– Вам все обо мне известно, – произнес Джек-сон на выдохе. Похоже, и ему все же не чужды эмоции. – Вы изучили мое досье и знаете, кто мой отец и что он сделал. И что я сделал. – Лицо его исказилось, но он быстро взял себя в руки. – Почему же вы защищали меня сегодня перед полицией?
Вопрос застал ее врасплох. Никки замерла, не могла даже перевести дыхание. И тем не менее она нашла в себе силы ответить.
– Стараюсь видеть в людях лучшее. Добро пожаловать в «Орион», мистер Филдс.
Не дожидаясь ответа или очередного вопроса, она пожелала новому сотруднику спокойной ночи и поспешила в кабинет. И все же она заметила, как приподнялись уголки его губ. Нетрудно догадаться, что с подобным отношением Джексон Филдс сталкивался нечасто. Особенно после того, как его отец стал самым знаменитым убийцей полицейских на всем Западе.
– Привет, босс!
Келли Трентон, вернее, ее живот, был первым, что она увидела, открыв глаза следующим утром. Никки растерянно посмотрела на женщину, оглядела кабинет, не понимая, почему проснулась здесь. Лишь через несколько минут в голове всплыли события прошлого вечера.
– Который час? – Никки села на диване и принялась поправлять растрепанные волосы.
– Начало девятого.
Никки потерла глаза и повернулась к Келли. Та смотрела на нее, не моргая.
– Не хочу вмешиваться в твою личную жизнь, но, пойми, я удивлена. Почему ты ночевала здесь? – спросила она и добавила шепотом: – И почему у дверей меня встретил Джексон в одних джинсах?
Никки запрокинула голову и застонала.
– Спросила бы у него.
Если она расскажет о нападении Келли, та немедленно передаст все слово в слово мужу. Тот, без сомнений, Оливеру и Джонатану. Сейчас, когда есть, хоть и небольшая вероятность, что опасность может грозить семье Эйвери, она не может позволить парням вернуться. Тем более из-за ее личных проблем.
– Я спросила, но он лишь указал на дверь твоего кабинета. – Келли заняла выжидательную позицию. По ее взгляду было ясно, что она не отступит, пока не получит объяснений.