— Зачем она сюда приезжала? И почему вернулась в Англию, если так хотела снова уехать в Ливан?
— Представив опасность такого путешествия в ту эпоху, нельзя не прийти к выводу, что у этой женщины была очень важная причина вернуться домой в Европу после продолжительной эмиграции на Ближний Восток.
— И о ней должен рассказать твой ученый?
— По словам главного археолога, исследовавшего поселение Клиффс-энд-Фарм, Нассим Шамун якобы установил причину, по которой эта женщина приехала сюда и почему ее казнили после возвращения. Но, как я тебе говорил, он чуть не бросил трубку посреди фразы. А потом особо настаивал, что не знает выводов своего коллеги и не желает их знать.
— Похоже, он напуган так же сильно, как Нассим, который для связи использует только почтовый ящик.
— Охотно с тобой соглашусь, что дело какое-то темное.
— Надеюсь, твой ученый согласится поговорить с нами, и это позволит подобрать пароль к ноутбуку Катрины. Кстати, я думаю еще об одном столь же загадочном элементе: куске мела, который старуха держала возле рта. Ты не нашел о нем ничего нового?
— Нет, но я почти уверен, что Нассим нам расскажет обо всех составляющих тайны.
— Этот человек даже не подозревает, что он наш последний шанс…
Они проехали мимо указателя, обозначающего въезд в Джебейль. Шофер свернул с шоссе налево, на более узкую дорогу, идущую к морю. Бетон сменился холмами, покрытыми ярко-зеленой растительностью, доходившей до бежевой скалы, которую лизала молочная пена волн.
Сара опустила стекло, и теплый воздух проник в салон, чтобы ласкать ее лицо ароматами моря и деревьев. Контраст с ледяной землей Вардё ненадолго опьянил ее. Она почувствовала, как на несколько секунд ее тело расслабилось, а душа наполнилась покоем. Но спокойствие внезапно сменилось суетой. Такси повернуло на маленькую улочку, ведущую на базарную площадь Библоса. Кишащая толпа двигалась между множества красных, зеленых, оранжевых прилавков, на которых соперничали друг с другом в высоте пирамиды кабачков, помидоров, бананов и стручков фасоли.
— Приехали, — объявил таксист, выключая двигатель. — Видите дверь в форме арки за ящиками с рыбой? Это адрес, который вы мне назвали. Удачного визита!
Кристофер и Сара попрощались с таксистом и вышли из машины. И сразу сложная смесь множества запахов атаковала их обоняние. К запаху свежей рыбы примешивался густой аромат цитрусовых с незнакомыми пряными нотками, а в воздухе витала взвесь песчаной пыли и капелек соленой воды.
Вокруг них мужчины громкими криками расхваливали качество своих овощей, а женщины в длинных платьях и закрывавших волосы платках тщательно выбирали товар, словно не замечая царящую вокруг суету.
Сара, чтобы отдышаться, подняла глаза к небу, но вид портили электрические провода, протянутые от дома к дому. Чувствуя, что задыхается, она быстро пробралась к укрытой аркой боковой двери дома, расположенного чуть в стороне от рынка.
Она стучала в дверь, когда Кристофер присоединился к ней. Никакого ответа. Кристофер постучал сильнее, пытаясь перекрыть шум улицы.
Наконец послышался звук отодвигаемой щеколды, и дверь приоткрылась. В щели появилось лицо женщины, поправлявшей на голове платок. Ей можно было дать лет пятьдесят.
— В чем дело?
— Добрый день, мадам. Меня зовут Кристофер Кларенс, я журналист и сейчас работаю над репортажем о туристических достопримечательностях Библоса, в первую очередь, о его археологических памятниках. Мне говорили, что господин Нассим Шамун большой специалист в данном вопросе и мог бы мне помочь.
Женщина оглядела его, бросила быстрый взгляд на Сару и снова перевела его на Кристофера.
— Мой муж умер. Два месяца назад, — сказала она.
Глава 34
Сара почувствовала, как внутри у нее все похолодело. Их единственный шанс разгадать пароль к компьютеру Катрины только что испарился.
Кристофер, тоже застигнутый врасплох, не нашелся что сказать.
— Обратитесь в департамент туризма, — добавила женщина, закрывая дверь.
— Простите, — вмешалась Сара, блокируя дверь ногой.
— Я вызову полицию! — пригрозила хозяйка дома.
— Я инспектор норвежской полиции, — спокойно представилась Сара, показывая свой бейдж. — Я веду расследование убийства нашего премьер-министра. Возможно, вы слышали об этом деле…
Женщина коротко кивнула, но выглядела по-прежнему настороженно.
— Какое отношение к этому имеет мой муж?
— Это довольно сложно объяснить, но, скажем так, мы пытаемся больше узнать об исследованиях вашего мужа относительно Библоса, в частности, о его теории, выдвинутой в связи с обнаружением женского скелета в Англии, в Клиффс-энд-Фарм, если быть точной.
Сара была уверена, что ее собеседница побледнела.
— Мой муж не рассказывал мне о своей работе. Ничем не могу быть вам полезной.
— Но, вероятно, вы могли бы помочь нам найти информацию. Это, возможно, позволило бы спасти жизни минимум двум людям, мадам, — настаивала Сара.
— Вы сказали, что вы журналист, — заметила вдова, повернувшись к Кристоферу.
— Это действительно так, — ответил Кристофер, протягивая ей свою журналистскую карточку. — Так получилось, что я имею некоторые познания в археологии и поэтому помогаю инспектору Геринген. — Потом, почти сразу же, он добавил: — Мадам, я знаю, что наш приход к вам может показаться абсурдным, но уверяю вас, что все это крайне серьезно. Мне очень жаль, что вашего мужа нет среди нас, и понимаю, что вам, возможно, не очень приятно вспоминать его с незнакомыми людьми. Но, скажу откровенно, вы — наш последний шанс найти убийцу норвежского премьер-министра и помешать убийству двух других женщин.
Вдова Нассима Шамуна снова оглядела обоих визитеров и решилась открыть дверь.
Они расположились в гостиной ее мрачной квартиры площадью примерно сорок квадратных метров. Сара уже осмотрела помещение и отметила наличие одной бедно меблированной спальни и нескольких фотографий на камине. В том числе и девушки, имевшей большое сходство с хозяйкой дома.
— Меня зовут Раисса. А это мой муж, — сказала женщина, протягивая фотографию, которую взяла с журнального столика.
Кристофер принял снимок, на котором узнал женщину, сидящую напротив него, а рядом с ней очень худого мужчину, с глазами поблескивающими из-за стекол небольших очков.
— Итак, что вы хотите узнать? — спросила Раисса Шамун.
— По нашим данным, ваш муж создал гипотезу, объясняющую смерть женщины, чей скелет был обнаружен за тысячи километров отсюда. Эта женщина, возможно, жила в Библосе две тысячи семьсот лет назад. Вам это ни о чем не говорит?
Вдова пожала плечами, взгляд ее был лишен эмоций.
— Абсолютно ничего. Как я уже вам сказала, Нассим не упоминал дома о своей работе. Он говорил, что хочет отдыхать в семье и больше ни о чем не думать.
— Возможно, я покажусь слишком бесцеремонной, — вступила в разговор Сара. — Но вы сохранили бумаги мужа? Над чем он работал?
— Я бы с радостью это сделала, но он заставил меня пообещать все уничтожить, если он умрет раньше меня. Я выполнила его желание. Больше ничего не осталось, я все сожгла. В этом камине, — уточнила Раисса, указывая на почерневшую топку.
Сара испугалась, что ей станет плохо.
— А у него не было кабинета в университете? — предпринял попытку Кристофер.
— Был, но я прибрала и там тоже.
— И ничего не оставили себе на память?
— Ничего. За исключением нескольких фотографий, где мы вместе.
Сара отметила дрожь в голосе вдовы. Нечто неуловимое для того, кто не имел десятилетнего опыта допросов. Только ли волнением, вызванным напоминанием о муже, была вызвана эта дрожь?
— Позвольте спросить, мадам Шамун, от чего умер ваш муж?
Раисса поднесла руку ко рту. Кристофер понял это как желание справиться с волнением. Сара истолковала это движение иначе. И с данного момента она внимательно следила за малейшим изменением интонации голоса и за любым жестом этой женщины, которой явно было не по себе.
— На Нассима напали вечером, когда он возвращался из университета. Он совершил ошибку — нес в руке ноутбук. По показаниям свидетелей, он отказался отдать свой ноутбук банде из пяти подонков. Они забрали компьютер силой, а Нассима избили и бросили на месте, сочтя мертвым. Приехавшая «скорая» пыталась оказать ему помощь, но через два часа он умер от кровоизлияния в мозг.
Когда Раисса отвернулась, Кристоферу стало стыдно за то, что своими вопросами они доставили этой женщине столько страданий. Но Сара стремилась оценивать слова и поведение собеседницы в комплексе. И нервная дрожь ног Раиссы показалась ей неуместной в данный момент. Почему она так разволновалась?
— Вы были дома вчера вечером, около 20 часов? — вдруг спросила Сара. — Я спрашиваю потому, что мы заезжали, но никто не ответил.
— Что за вопрос? Да, я была дома, я… я смотрела телевизор, как и каждый день в это время.
Кристофер еле сдержался, чтобы не выдать своего удивления. Зачем Сара придумала такой вопрос?
— Могли бы вы назвать имена коллег вашего мужа. Ведь им он рассказывал о своих исследованиях, или нет?
— Возможно, но я в этом сомневаюсь. Нассим был единственным в своей специальности, как он сам говорил, и поскольку не рассказывал о своей работе, то и имена коллег тоже не упоминал.
— Мадам Шамун, — вдруг холодно произнесла Сара, — я вас не осуждаю, потому что у вас наверняка есть веские причины поступать именно так. Но вы лжете.
Ошеломленный Кристофер повернулся к Саре. Хотя он знал свою подругу, но все равно не мог не поразиться ее манере менять тему разговора.
— Что? Да как вы смеете мне такое говорить?! — возмутилась вдова, вставая. — Являетесь ко мне всего через два месяца после смерти Нассима, я, оказывая вам любезность, принимаю вас в доме, а вы называете меня вруньей! Убирайтесь!
— Вы боитесь, мадам Шамун, — спокойно произнесла Сара, поднимаясь. — А страх заставляет делать многое из того, чего обычно не делают. Если вам есть что сказать о смерти или научных изысканиях вашего мужа, сделайте это сегодня, потому что ваши слова помогут спасти человеческие жизни и осудить убийцу-женоненавистника. Человека, который в противном случае рано или поздно соберет достаточное количество последователей, чтобы взяться за вашу дочь.