е дошло до остальных упрямцев, нет ничего лучше ритуальной символической казни.
К Саре и Наиме подошел один из охранников.
— Все в порядке, мадам? Вам не досаждают? — спросил он на безукоризненном французском.
— Нисколько. Спасибо.
Охранник ушел, насвистывая.
— Вот что, должно быть, произошло, — снова заговорила Наима. — Эта женщина, вероятно, приехала сюда, услышав рассказы об Ашере от финикийских моряков, которые в ту эпоху уже начали торговлю с Англией. Она захотела узнать об этом культе, так отличающемся от воинственных верований ее соотечественников, и покинула родину. Подпав под обаяние богини Ашеры, она поселилась здесь, в Библосе, на долгие годы. Вполне возможно, что она путешествовала на Синай, туда, где обнаружены амфоры с благословениями Ашере. Доказательством этому я считаю кусок мела, который путешественница держала у рта в момент смерти. Этот мел происходит из месторождения, находящегося в долине возле Кунтиллета и называющейся Меловой долиной.
— Думаете, она стала бы хранить простой кусок мела?
— Можно предположить, что этот кусочек был единственным, что осталось от статуэтки или амулета, посвященного Ашере. Священного объекта, который ее палачи наверняка разбили, и обломок которого она сумела сохранить. Кусок, который она поцеловала при последнем вздохе, указывая пальцем на порт, откуда отправилась к своей богине.
— Но почему же ее земляки так обошлись с ней?
— Потому что, пока она жила здесь, в Библосе, где господствовал культ Ашеры и других божеств, монотеизм быстро распространялся в других частях света. Когда она вернулась домой и хотела познакомить соотечественников с богиней Ашерой и научить их поклоняться ей, приверженцы единого Бога, иначе говоря, мужчины, уже укрепились в Клиффс-энд-Фарм. Возможно, ей предоставили шанс замолчать и обратиться в их веру, а она, должно быть, стала сопротивляться, тогда они решили на ее примере преподать урок другим. У нее на глазах обезглавили быка, символ плодовитости и, следовательно, великой богини Ашеры, ее саму поставили на колени и поразили мечом Всевышнего, а после оставили истлевать несколько дней и лишь потом присыпали землей.
Голос Наимы заглох в шорохе моря.
— Мне неизвестны точные обстоятельства убийства вашей госпожи премьер-министра, — сказала в заключение девушка. — Но если ее смерть похожа на смерть женщины из могилы номер 3666, — это преступление больше чем просто убийство. Это месть всем женщинам и власти женщин. Это объявление войны, начатой далекими предками. Так же как покушение на моего отца и гибель двух других ученых, работавших над той же темой.
Оглушенная услышанным, Сара некоторое время молчала, собираясь с мыслями.
Ее мозг, осмысливавший махинацию, раскрытую ей Наимой, с трудом переключался на непосредственные нужды расследования.
— Я вам помогла своими ответами, мадам Геринген?
Сара, не говоря ни слова, посмотрела молодой женщине в глаза. Конечно, за несколько минут она многое узнала и поняла. Но главное: пароль Катрины не вызывал больше никаких сомнений.
— Да, Наима, думаю, вы дали мне шанс спасти жизни двух женщин и арестовать того, кто пытался убить вашего отца.
Сара взяла телефон.
— Кристофер, я знаю пароль! — быстро сообщила она.
— Тем лучше, инспектор Геринген, — ответил незнакомый голос. — Теперь у вашего приятеля Кристофера Кларенса появился шанс остаться в живых.
Содрогнувшись всем телом от страха, Сара не могла ничего сказать и, страшно побледнев, уставилась на линию горизонта, не видя ее.
— Инспектор Геринген, вы будете точно выполнять то, что я вам скажу.
— Где и когда? — только и спросила она, зная, что похититель не скажет ни своего имени, ни того, что сделал с Кристофером.
— Вы правильно делаете, что не тратите время на ненужные вопросы, потому что месье Кларенсу осталось недолго жить. Встречаемся у входа на старый базар. Спускайтесь по первой лестнице слева от вас, которая проходит под пурпурным навесом, потом войдите в маленькую дверь внизу лестницы. Одна и никому ничего не сообщая, разумеется, или я буду вынужден перерезать горло моему пленнику.
По желудку Сары разлилась кислота. Она повесила рюкзак с ноутбуком на спину и застегнула страховочный ремень на животе.
— Все в порядке? — осведомилась Наима.
— Спасибо за все, Наима. Мне нужно срочно бежать. Я вам позвоню. Где находится старый базар?
— Совсем рядом. Выйдя из руин, поверните налево и идите по каменной дорожке. Вы упретесь в него. Удачи…
Но Сара уже бежала вниз по лестнице, спускающейся с площадки.
Глава 39
Сара выскочила из археологического комплекса и помчалась по узкой дороге, сложенной из плохо пригнанных камней, спускавшейся к деревне. Здесь было много туристов, прогуливавшихся с беспечностью отпускников.
— Простите! — извинилась она, толкнув пожилого мужчину, остановившегося, чтобы сфотографировать бирюзово-синий купол мечети.
Задержанная этим столкновением, Сара вновь набрала скорость и скоро увидела вдалеке каменную арку, а под нею кишащую разноцветную толпу местных жителей и туристов — базар.
Она пробежала через старую арку, рассекая группы зевак, и сбавила темп, ища пурпурный навес над маленькой лестницей. Ее взгляд утонул в многоцветном море ярких тканей, светильников причудливой формы, резных стульев и табуретов, из которых некоторые были вывешены над головой, тогда как украшения покачивались на уровне глаз. И вдобавок ко всему этому странные пьянящие запахи, шум, крики торговцев. Сара не видела указанного ориентира.
Она пошла через толпу, игнорируя предложения расхваливающих свой товар торговцев, внимательно всматриваясь в каждую лавочку, в каждый проход.
И вдруг чуть дальше слева заметила пурпурную ткань, раскачивающуюся на ветру. Она опрокинула блюдо с булочками с оливковым маслом и заатаром, которое протягивала ей какая-то женщина, и, не успев извиниться, оказалась, как ей и было сказано, перед узкой лестницей.
Частично скрытая за резной дверью лавочки, она оставалась скрытой от глаз толпы. Никем не замеченная, Сара спустилась по ступенькам. По мере того как она спускалась, рыночный гул становился все тише и сменился далеким шорохом, свет уменьшился, и скоро только узкий полумесяц на синем небе над головой освещал ей путь.
Закончив спуск, она оказалась перед дверью с аркой. Уже совсем стемнело, и снизу лестницы первые ступеньки уже не были видны. Убийца прекрасно выбрал место.
Положив руку на ручку двери, Сара спросила себя, в каком состоянии она найдет Кристофера. Что с ним случилось? И как она должна действовать против убийцы, который, несмотря на свои обещания, все равно убьет их, как только получит то, что ему нужно? Может быть, она слишком поторопилась, чересчур быстро согласилась на требования похитителя? На мгновение у нее мелькнула мысль позвонить кому-нибудь из своего отдела и рассказать, где она и что собирается делать. Но кому она могла доверять, зная меру власти Йенса Берга над полицией?
Сдержав дрожь, она нажала на ручку двери.
Сводчатый коридор уходил в темноту, была различима полоска света, видимо пробивавшаяся из-под двери на противоположном конце коридора. Сара закрыла за собой дверь и осторожно пошла вперед. Сначала она не слышала никаких других звуков, кроме скрипа собственных шагов на посыпанных влажным щебнем плитах пола.
Но, подойдя к дальней двери и прижав к ней ухо, она услышала из-за нее тяжелое нездоровое дыхание. Она хотела заглянуть в замочную скважину, но та была заткнута.
Сара подтянула ремни своего рюкзака и вошла.
Первым она увидела лицо Кристофера, искривленное от боли, потное, и его взгляд, горящий страхом и ненавистью. А затем похитителя, стоящего позади заложника. Она узнала мужчину, который со своей спутницей подошел к ним в развалинах.
И вдруг по очевидным приметам: орлиный взгляд, атлетическая фигура, движения прошедшего специальную подготовку военного и рана на щеке, скрытая пластырем, — она поняла: это тот самый убийца, что ушел от нее в гроте со змеями.
Он чуть не касался макушкой потолка погреба, освещенного единственной лампочкой, свисавшей сверху на уровне его глаз. Рядом с убийцей, на маленьком столике, был установлен ноутбук с вставленной в него флешкой. Возможно, той же самой, которую убийца отнял у Сары в гроте.
В помещении было душно и, похоже, не имелось другой двери, кроме той, через которую вошла Сара.
— Ситуация такова, — заговорил убийца. — Месье Кларенс отравлен смертельным токсином, близким к бацилле сибирской язвы.
При этих словах Сара осталась совершенно невозмутимой, хотя в душе взмолилась, чтобы Кристофер не заметил, как ее зрачки расширились от ужаса.
— Ему осталось жить, вернее, страдать, всего несколько часов, — продолжил Стиг Анкер. — Вы должны знать действие этой бактерии. В противном случае вы наверняка слышали о том, как умирали зараженные чумой.
— Вам нужен пароль к компьютеру Катрины, да? — спросила Сара.
— Я вас слушаю.
— А дальше? — спросила Сара.
— Я дам вам единственное противоядие, пригодное в данном случае. Забудьте про пенициллин или цефалоспорины — они не помогут. Так что не пытайтесь решить проблему силой, надеясь, что этого бедолагу вылечат в больнице. Они ничего не смогут сделать.
— Где противоядие?
Стиг Анкер завел свою затянутую в перчатку руку за спину и вынул остро заточенный боевой нож, который приставил к горлу Кристофера. Тот инстинктивно попытался отодвинуть голову, но убийца поспешил схватить его за волосы.
— Противоядие здесь, — ответил убийца, на время отпуская голову Кристофера, чтобы достать из внутреннего кармана куртки начатую пластинку с таблетками. — Но если вы приблизитесь хоть на миллиметр, инспектор, я нажму сильнее.
Стиг Анкер бросил таблетки на стол, к ноутбуку, и подкрепил угрозу действием, сделав на горле Кристофера тонкий надрез.
Кристофер застонал от боли, из пореза потекла струйка крови.