– О… – попытался возразить ее собеседник.
– В силу моего возраста мне довелось стать свидетельницей французской революции, Рэндольф, – перебила его старая дама ледяным тоном. – Они тоже не верили, что такое возможно… даже когда по булыжникам мостовых застучали колеса тележек, на которых везли осужденных на казнь.
Черчилль слегка поник, как будто всю его энергию поглотил страх. У него перехватило дыхание, глаза его расширились, а холеные руки застыли на полированной поверхности стола. Он не мигая смотрел на гостью – впервые она видела его столь явно испуганным.
– К счастью, – продолжала она, – у нас есть друзья, и одному из них случилось обнаружить тело Сиссонса. Он весьма предусмотрительно забрал с собой пистолет и долговую расписку и уничтожил предсмертное письмо, в результате чего убийство снова стало выглядеть как убийство. Но это лишь временное решение проблемы. Нам нужно позаботиться о том, чтобы заводы продолжали работать и рабочие продолжали получать зарплату. – Веспасия спокойно смотрела Рэндольфу в глаза с легкой улыбкой на устах. – У вас наверняка имеются друзья, разделяющие ваши взгляды и готовые внести свой вклад в наше общее дело. Оно благородно и в полной мере отвечает нашим интересам, не говоря о его моральной стороне. И если все будет сделано таким образом, что об этом узнает общественность, я уверена, люди будут чрезвычайно признательны нам. Принц Уэльский, к примеру, может оказаться героем дня, а не злодеем. В этом есть определенная ирония, вам не кажется?
Черчилль сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Он испытывал невероятное облегчение, что было видно по его словам, несмотря на все попытки скрыть это, а также – невольно – глубочайшее благоговение перед собеседницей. Несколько мгновений он делал вид, будто обдумывает ее предложение, но потом оставил эту затею, осознав ее абсурдность. Они оба знали, что он согласится. Должен согласиться.
– Прекрасное решение, леди Веспасия, – произнес Черчилль, стараясь говорить как можно более холодным тоном, но его голос прозвучал не вполне твердо. – Я позабочусь о том, чтобы это было сделано незамедлительно… до того, как будет понесен реальный ущерб. Это действительно удача, что у нас есть… столь высокопоставленный друг.
– К тому же весьма инициативный и подвергающий себя большому риску, – добавила леди Камминг-Гульд. – Есть люди, которые сильно осложнят ему жизнь, если узнают обо всем этом.
Рэндольф натянуто улыбнулся, вытянув губы в тонкую линию.
– Будем надеяться, что подобное не произойдет. А теперь я должен заняться этими сахарными заводами.
Веспасия поднялась с кресла.
– Да, конечно. Нельзя терять ни минуты.
Она не стала благодарить Черчилля за то, что он ее принял. Оба понимали, что это скорее в его интересах, чем в ее, и она не хотела лицемерить.
Ей не нравился этот человек. У нее имелось подозрение, близкое к уверенности, что он причастен к уайтчепелским убийствам, хотя какими-либо доказательствами пожилая леди не располагала. Она использовала его и не скрывала этого.
Черчилль проводил ее до открытой двери, и, выходя, она слегка наклонила голову.
– Всего хорошего, – сказала гостья на прощание с едва заметной улыбкой. – Желаю вам успеха.
– Всего хорошего, леди Веспасия, – отозвался хозяин дома.
Он был благодарен – но не ей, а обстоятельствам, возможности защитить их общие интересы.
Существовала еще одна проблема, гораздо более болезненная, но Веспасия пока была не готова заниматься ею.
Всю дорогу от дома леди Камминг-Гульд до Спиталфилдса Питт размышлял о том, как не допустить, чтобы какой-нибудь невинный человек стал козлом отпущения в деле убийства Сиссонса. Он был в курсе всех уличных слухов по поводу того, кого подозревала полиция. Последние рисунки в газетах все больше и больше походили на портрет Исаака. Пройдет несколько дней, а может быть, и часов – и начнут называть его имя. Харпер позаботится об этом: он должен арестовать кого-нибудь, чтобы снизить накал страстей. Исаак Каранский идеально подходил на роль козла отпущения. Его преступление заключалось в том, что он был евреем, не таким, как все, к тому же являлся лидером общины, жившей обособленно и выделявшейся на общем фоне. Смерть Сиссонса была лишь поводом. Ростовщичество воспринималось как грех, и на протяжении столетий в сознании людей сформировалось ни на чем не основанное убеждение, будто евреи виноваты во всех несчастьях, которые не находили иных объяснений.
Питт обладал одним преимуществом: он оказался на месте преступления первым и, следовательно, был главным свидетелем, благодаря чему мог найти повод для визита к Харперу.
Он сошел с поезда на станции «Олдгейт-стрит» и по дороге в полицейский участок тщательно продумал свой разговор с инспектором. Как сказала Веспасия, Сиссонса, по всей вероятности, убил кто-то из членов «Узкого круга». Так что полиции почти наверняка не удастся установить личность убийцы – Харпер приложит для этого все усилия.
К вечеру на улицах стало жарко. Пахло чем-то прокисшим, канавы были почти сухими, на обочинах высились груды мусора. А в воздухе витал страх. Нервы у людей были на пределе, и они не могли сосредоточиться на самых простых делах. Ссоры вспыхивали по пустякам: из-за неправильно посчитанной сдачи, из-за случайного столкновения на тротуаре, из-за упавшего с тележки груза, из-за упрямой лошади, из-за неудачно припаркованной повозки…
Патрульные констебли с болтавшимися на боку дубинками пребывали в постоянном напряжении. Мужчины и женщины осыпали их оскорблениями, а время от времени какой-нибудь смельчак швырял в них камень или гнилой овощ. Дети плакали, не зная, чего они боятся. Пойманный карманник был избит в кровь, и никто не вмешался и не вызвал полицию.
Питт все еще не знал, можно ли доверять Наррэуэю, но он мог выведать у него кое-что, не раскрывая ничего сам. Вполне возможно, его нынешний начальник принадлежал к «Узкому кругу» или масонскому братству, и тогда он готов был делать все, рискуя всем, чтобы сохранить существующий порядок, спасти монархию. А может быть, он просто является тем, за кого себя выдает, – полицейским, который старается контролировать анархистов и предотвращать беспорядки в Лондоне. Как всегда, Томас нашел его в задней комнате. Выглядел Виктор усталым и озабоченным.
– Что вам нужно? – отрывисто спросил он.
Питт уже с десяток раз менял решение по поводу того, что нужно сказать, но так и не пришел к окончательному варианту. Он внимательно изучил лицо Наррэуэя: ровные брови, умные, глубоко посаженные глаза, глубокие морщины, тянувшиеся от носа к уголкам рта… Было бы неразумно недооценивать его.
– Каранский не убивал Джеймса Сиссонса, – без обиняков заявил Томас. – Харперу просто нужен виновный. Он оказывал давление на свидетелей, составивших описание подозреваемого.
– Да? Вы в этом уверены? – спросил Виктор безразличным тоном.
– А вы – нет? – вопросом на вопрос ответил бывший суперинтендант. – Вы прекрасно знаете, что такое Спиталфилдс, и сами поселили меня к Каранскому. Неужели он, по-вашему, способен на убийство?
– Большинство людей способны на убийство, Питт, если ставки высоки, – даже Исаак Каранский. И если вы об этом не знаете, вам не следует заниматься работой подобного рода.
Томас принял этот упрек. Он нервничал и неправильно сформулировал свой вопрос.
– Вы считаете, он планировал поднять мятеж? Или хотел наказать должников, отказывающихся возвращать деньги ростовщикам? – поправился он.
Лицо Наррэуэя скривилось в гримасе.
– Нет. Я никогда не считал, что он занимается ростовщичеством. Он является лидером группы евреев, заботящихся о своих соплеменниках. Это благотворительность, а не бизнес.
Питт в изумлении смотрел на него. Он не предполагал, что его шефу известны такие подробности, и теперь это вызвало у него некоторое облегчение.
– Харпер полагает, что сможет предъявить ему обвинение. С каждым часом он подбирается к нему все ближе и ближе, – взволнованно произнес Томас. – Его арестуют, если Харпер сумеет сфальсифицировать еще одну улику против него. А с учетом распространившихся в последнее время антисемитских настроений это не составит для него особого труда.
Наррэуэй выглядел утомленным, в его голосе слышалось разочарование.
– Зачем вы говорите мне это, Питт? Думаете, я этого не знаю?
Его подчиненный набрал в легкие побольше воздуха, приготовившись бросить ему вызов, обвинить его в безразличии и пренебрежении своим долгом или даже честью. Однако внимательно вглядевшись в глаза Виктора, он увидел в них разочарование и душевную усталость от постоянных поражений и выдохнул, не произнеся ни слова из того, что собирался сказать. Следовало ли рассказать Виктору правду? Кто он – циник, оппортунист, готовый примкнуть к тем людям, которые, по его мнению, окажутся в конечном счете победителями? Или человек, измученный многочисленными потерями, мелкими несправедливостями и отчаянием, слишком хорошо знакомый с морем нищеты, омывающим берега изобилия? Когда ты продолжаешь вести борьбу, зная, что не сможешь одержать победу, это требует особого мужества.
– Хватит этих разговоров, Питт, – нетерпеливо произнес Наррэуэй. – Мне хорошо известно, что полиция ищет козла отпущения, и Каранский идеально годится на эту роль. Они еще не забыли об уайтчепелских убийствах, произошедших четыре года назад, и не могут позволить себе оставить это дело нераскрытым. И они не остановятся ни перед чем, чтобы добыть доказательства – неважно, обоснованные или нет, – и заслужить похвалы. И Каранский как никто другой подходит для этого. Если б я мог спасти его, то сделал бы это. Он хороший человек. На мой взгляд, лучшее, что он может сейчас сделать, – исчезнуть из Лондона. Уехать в Роттердам, Бремен – куда идет ближайший корабль.
Питт хотел было заговорить о чести, о капитуляции перед анархией и несправедливостью и о необходимости соблюдать закон, если он вообще чего-то стоит, однако эти слова застряли у него в горле. Наррэуэй наверняка говорил их самому себе. Для Томаса подобное было внове. Это подрывало его веру в принципы, которыми он руководствовался всю свою жизнь, обесценивало все, ради чего он трудился, кардинальным образом меняло все его понятия об обществе, частью которого он себя считал. Если все, что закон может сказать несправедливо обвиняемому человеку, – «беги», то следует ли почитать такой закон или доверять ему? Его идеалы были внешне красивы, но совершенно бессодержательны – подобно радужным, сверкающим пузырям, лопающимся при первом же прикосновении иглы.