Журнальные публикации:
2004: журнал «Север», № 1–2.
2005: «Роман-газета», № 3 Первое отдельное издание:
2005: издательство «Андреевский флаг». Переводы:
2007: "Pathologies", перевод на французский, издательство "Éditions des Syrtes".
2010: "Patologie", перевод на польский, издательство "Wydawnictwo Czarne".
2011: "Patologie", перевод на итальянский, издательство "Voland".
2012: «Паталогиjе», перевод на сербский, издательство «Драслав Партнёр».
2012: "Patologias", перевод на испанский, издательство "Sajalin Editores".
2014: "Patologii", перевод на румынский, издательство "Curtea Veche Publishing".
Первое отдельное издание:
2006: издательство "Ad Marginem".
Переводы:
2008: «Санькя», перевод на китайский.
2008: "Sankja", перевод на польский, издательство "Wydawnictwo Czarne".
2009: "San'kia", перевод на французский, издательство "Actes Sud".
2010: «Санька», перевод на сербский, издательство «Драслав Партнёр».
2011: "Sankea", перевод на румынский, издательство "Cartier".
2011: "Sankja", перевод на итальянский, издательство "Voland".
2012: "Sankya", перевод на немецкий, издательство "Matthes&Seitz Berlin".
2013: "Sлnkjл", перевод на датский, издательство "С&К Forlag".
2014: "Mert mi jobbakvagyunk", перевод на венгерский, издательство "Europa Konyvkiado".
2014: "Sankya", перевод на английский, издательство "Dzanc Books".
2015: "Sankia", перевод на испанский, издательство "Editorial Jose Marti".
Первое отдельное издание:
2007: издательство «Вагриус».
Переводы:
2009: "Le Péshé", перевод на французский, издательство "Éditions des Syrtes".
2011: «Грех», перевод на сербский, издательство «Драслав Партнёр».
2011: «Грях», перевод на болгарский, издательство «Прозорец».
2012: "Sin", перевод на английский, издательство "Glagoslav".
2012: "Il pessato", перевод на итальянский, издательство "Voland".
Первое отдельное издание.
2008: издательство «Лимбус Пресс».
Переводы:
2014: "Je viens de Russie", перевод на французский, издательство "Editions de la Difference". (Объединённое издание двух книг эссе: «Я пришёл из России» и «Это касается лично меня».)
Первое отдельное издание:
2008: издательство «Астрель. Редакция Елены Шубиной».
Переводы:
2010: «Ципеле пуне вруhе водке», перевод на сербский, издательство «Драслав Партнёр».
2011: "Des chaussures pleines de vodka chaude", перевод на французский, издательство "Actes Sud".
2011: "Botkyplne horke vodky", перевод на чешский, издательство «Арго».
2012: "St0vler fulle avvarm vodka", перевод на норвежский, издательство "Cappelen Damm".
Первое отдельное издание:
2009: издательство «Астрель. Редакция Елены Шубиной».
Переводы:
2014: "Je viens de Russie", перевод на французский, издательство "Éditions de la Différence". (Объединённое издание двух книг эссе: «Я пришёл из России» и «Это касается лично меня».)
Первое отдельное издание:
2010: издательство «Молодая гвардия», серия «ЖЗЛ». Издание исправленное и дополненное:
2012: «Подельник эпохи: Леонид Леонов». Издательство «Астрель. Редакция Елены Шубиной».
Переводы:
2012–2013: "Aikakauden tekijakumppani: Leonid Leonov", перевод на финский, журнал "Carelia" № 8 (2012), № 9 (2012), № 10 (2012), № 1 (2013), № 2 (2013).
Первое отдельное издание:
2011: издательство «Астрель. Редакция Елены Шубиной».
Переводы:
2012: "Le singe noir", перевод на французский, издательство "Actes Sud".
2013: "Czarna malpa", перевод на польский, издательство "Wydawnictwo Czarne".
2013: "Scimmia nera", перевод на итальянский, издательство "Voland".
2013: «Црни Majмyн», перевод на сербский, издательство «Драслав Партнёр».
Первое отдельное издание:
2012: издательство «Астрель. Редакция Елены Шубиной».
Переводы:
2013: «Осмица», перевод на сербский, издательство «Драслав Партнёр».
2014: "Une fille nommée Aglaè", перевод на французский, издательство "Actes Sud".
Первое отдельное издание:
2012: издательство «Астрель. Редакция Елены Шубиной».
Журнальная публикация:
2014: «Наш современник», № 5–6 (первая книга романа).
Первое отдельное издание:
2014: издательство «ACT. Редакция Елены Шубиной».
Первое отдельное издание:
2014: издательство «ACT. Редакция Елены Шубиной».
Первое отдельное издание:
2015: издательство «ACT Редакция Елены Шубиной».
«Какой случится день недели».
Сборник избранных рассказов из книг «Грех» и «Ботинки, полные горячей водкой».
2008: издательство «Ясная Поляна».
«Грех и другие рассказы».
Сборник рассказов, включающий книги «Грех», «Ботинки, полные горячей водкой» и 2 рассказа, не входившие в эти книги.
2011: издательство «Астрель. Редакция Елены Шубиной».
«К нам едет Пересвет».
Собрание эссе на основе книг «Я пришёл из России» и
«Это касается лично меня» с включением нескольких
новых эссе.
2012: издательство «Астрель. Редакция Елены Шубиной».
«Дорога в декабре».
Собрание всей художественной прозы в одном томе; за исключением сборника «Восьмёрка» и романа «Обитель».
2012: издательство «Астрель. Редакция Елены Шубиной».
Также отдельные рассказы были переведены на арабский, ирландский, латышский языки.
Готовится к выходу французский перевод книги эссе «Летучие бурлаки». Роман «Обитель» переводится на армянский, итальянский, сербский, чешский, французский и другие языки.
Экранизации и театральные постановки
«Отморозки» (режиссёр Кирилл Серебренников, проект «Платформа»), 2012.
В ролях: Филипп Авдеев, Роман Шмаков, Александр Горчилин, Евгения Афонская, Артур Бесчастный, Яна Иртеньева.
Театральная постановка по роману «Санькя».
Спектакль получил главную российскую театральную премию «Золотая маска» (2012).
«Допрос» (режиссёр Владимир Дель, театр «Предел»), 2012.
В ролях: Роман Данилин и Михаил Сиворин.
Театральная постановка по повести «Допрос».
«Белый квадрат» (режиссёр Иван Павлючков), 2012.
Экранизация одноимённого рассказа из книги «Грех».
В 2012 году фильм получил приз «Бронзовая рама» на 12-м Международном кинофестивале короткометражных фильмов «Невиданое кино» в Маарду (Эстония) и Гран-при на международном кинофестивале «Метры» (Россия).
«Sankya» (режиссёр Ральф Зибельт, театр Landestheater Wurttemberg-Hohenzollern Tubingen Reutlingen – LTT), 2013.
Спектакль по роману «Санькя» (Германия).
«Grekh» (Режиссёр Fabrizio Parenti, театр «Тординона» в рамках фестиваля современной драматургии Quartieri dell'Arte), 2013.
В ролях: Fabio Marson, Sara Cavosi, Laura Grimaldi.
Театральная постановка по книге «Грех» (Италия).
«Восьмёрка» (режиссёр Алексей Учитель), 2013.
В ролях: Артур Смольянинов, Алексей Манцыгин, Артём Быстров, Павел Ворожцов, Сергей Пускепалис, Захар Прилепин, Вильма Кутавичюте.
Экранизация повести «Восьмёрка».
«Если долго идти навстречу» (режиссёр Александр Марьин, Магнитогорский драматический театр им. А.С.Пушкина), 2014.
Театральная постановка по рассказу «Лес».
«16 рота. Обитель» (режиссёр Мария Переплешина), 2014.
В ролях: Андрей Позднухов, Антон Завьялов, Андрей Филиппак, Алексей Шутов.
Театральная постановка по фрагментам романа «Обитель».
«Допрос. Городская легенда» (режиссёр Олег Хапов, Магнитогорский драматический театр им. А.С.Пушкина), 2015.
Театральная постановка по повести «Допрос».
«Ты чё такой похнюпый?» (режиссёр Владимир Дель, театр «Предел»), 2015.
В ролях: Михаил Сиворин.
Театральная постановка по рассказу «Колёса».
Дискография
2011: Захар Прилепин & «Элефанк»: «Времена года» («Polden music»)
2012: Захар Прилепин & «Элефанк»: «Переворот» («Геометрия»)
2013: Рич & Захар Прилепин: «Патологии» ("Tonerecords")
2015: Захар Прилепин & «Элефанк»: «Охотник» («Геометрия»)
Фото с вкладок
Фотограф Данил Головкин
Маленький Женя с родителями
Прилепина (Нисифорова) Татьяна Николаевна
Братик Валёк (на самом деле – Колёк) и Захар Прилепин
Группа «Элефанк» в 1990 году: Геннадий «Ганс» Ульянов и пятнадцатилетний Захар
Старший сын Глеб и Марыся
С женой Марысей, 1999
Младший сын Игнат
Захар и его родная сестра Елена Прилепина
Семья в сборе: Лиля, Глеб, Марыся, Захар, Кира, Игнат