Зайка и медведь — страница 12 из 25

— Неинтересно. Я не участвую в извращенных сексуальных играх. — Чейз не смог скрыть отвращение в голосе.

Гиена засмеялся пронзительным высоким звуком, который нисколько не успокоил Чейза. Но он не позволил эмоциям проявиться на его лице. Ему нужен каждый миг, в течение которого препарат выводился из его организма, восстанавливая силу и ясность рассудка.

— Твой член в совершенной безопасности. С другой стороны, твои гены — это совсем другая история. Мы изначально планировали похитить твоего брата, но… ну, все пошло не так, как планировалось.

— Что вы сделали с Мейсоном? — зарычал Чейз и рванулся вперед.

Цепи удержали его от ухмыляющегося похитителя.

— Ничего, к сожалению. Но на твоем месте я больше беспокоился бы о себе. Сегодня в полночь ты будешь лететь к своей судьбе, и, если твоя будет похожа на судьбу других, скажем так, ты должен наслаждаться тем, что осталось.

— Ты, маленький ублюдок. Это не сойдет тебе с рук.

— Да, забавно, как часто я это слышу, и все же, посмотри на меня. Ни единой царапины, и знаешь что? Я не прикован к стене и не напичкан лекарствами. — С этими словами гиена вытащил что-то из заднего кармана. Большой шприц, наполненный мутной желтой жидкостью. — Скажи «спокойной ночи».

Чейз попытался отодвинуться в сторону, чтобы избежать иглы, но его тело все еще было слишком вялым от предыдущей дозы лекарств, чтобы подчиняться. Шприц вошел под кожу, и гиена нажал на поршень.

— Убью тебя… — только и успел нечленораздельно пробормотать Чейз, и отключился.


Глава 7


Миранда ненавидела ждать. Терпеть не могла считать минуты до следующего автобуса или стоять в очереди. Черт возьми, она ненавидела даже те секунды, которые требовались для приготовления попкорна. Ей нравилось двигаться, прыгать и скакать, а не стоять на одном месте. Однако то, что она предпочитала, в этот момент не имело никакого значения, потому что скрывалось за пределами склада, на котором, как утверждал компьютер Джесси, держали Чейза. Если выбирать между тем, чтобы ворваться, как идиотка, сверкая пушками, и рисковать его жизнью, и тем, чтобы дождаться возвращения Виктора с предварительным отчетом, который увеличит их шансы вернуть Чейза и другие цели живыми, она предпочтет второй вариант.

После того, как хакер был обезврежен, и система начала работать, они обнаружили, что из трех попыток увезти их подопечных удались только две. Позор — ее объект был одним из похищенных, и это заставляло Миранду злиться. Особенно, когда она обнаружила, что неудавшаяся попытка имела много общего с тем фактом, что объект все знал об их операции, так как спал со своим агентом, и поэтому оставался начеку.

Однако если ругать себя за то, что она не сделала то же самое, ничего не изменится. Она могла позволить только одной цели заполнить ее мысли — вернуть Чейза. Но это будет нелегко.

Поскольку они не решились отозвать агентов от оставшихся объектов из-за возможности очередной попытки их похищения, Миранда оказалась одним из всего лишь восьми агентов FUC, которые собирались проникнуть на указанный маячком склад. Они обошли камеры наблюдения; каждый был вооружен пистолетом и ножом, за исключением Виктора. Он, вероятно, притащил с собой целый арсенал.

Попрыгав на носочках, чтобы разогреться, она подождала, пока Виктор и еще один оперативник проскользнут в обманчиво спокойное здание. Их цель — найти и обезвредить часовых. Пока они заботились о первой части миссии, остальные, включая Миранду, следили за другими выходами.

Тяжелая вонь аммиака и жидкого средства для чистки стекол настигла их на складе.

— Действующий бизнес склада, — сказала Джесси. Это сделало их задачу еще более сложной и, вероятно, объясняло, почему никто не сообщал о деятельности перевертышей в этой зоне.

Тень выскользнула из здания, и Миранда, приподняв пистолет, опустила палец на спусковой крючок. Она узнала форму и походку своего напарника еще до того, как Виктор прошептал:

— Это я.

— Что нашел? — Миранда придержала интересующий ее вопрос «ты нашел Чейза?» при себе.

— Там что-то происходит. У них намного больше камер слежения, чем необходимо в таком месте. Я отключил их и датчики движения тоже.

— А как насчет противников?

— В общей сложности я наткнулся на четырех охранников, трое из них были одеты в камуфляж и несли стандартные военные винтовки.

— Неужели замешано правительство? — спросила она потрясенно.

— Нет. Это наемники.

— Как думаешь, сколько их еще там?

Виктор пожал плечами.

— Трудно сказать. Основной этаж занимает фирма, но, похоже, есть сеть туннелей и помещений под зданием, и туннели не отражены на схемах Джесси. Странно, камеры контролируют только верхний уровень и окрестности. Так что там может или не быть никого, или поджидать сотня наемников.

— Что подсказывает чутье?

— Думаю около дюжины, может чуть больше. Но вот что странно. Кроме одной крысы у камер видеонаблюдения, все охранники были людьми. И Бо, который пошел со мной, говорит, что в подвале пахнет людьми.

— Так что же нам делать? Зайти с агентами наобум и, возможно, в меньшинстве, или прервать миссию и подождать, пока не появится подкрепление, чтобы выполнить полный рейд?

— Тебе решать. Но, если твой медведь там, это, вероятно, наш лучший шанс. Если они его перевезут, мы можем никогда не найти его снова. Черт, его уже могли увезти.

Джесси потеряла сигнал вскоре после того, как они добрались до этого места. Может быть, его поместили слишком глубоко, чтобы обнаружить, или удалили чип.

Миранда нервно сглотнула. Хлоя передала управление операцией полностью в ее руки. Сердце Миранды болело и рвалось в атаку. «Надо использовать голову вместо тестостерона».

— Слушай, я разговаривал с этими парнями по дороге. Джоэл готов пойти и найти твой объект вместе с Фрэнком. Бо — определенно в игре, и остальные последуют за нами, если мы позовем их.

— А ты что думаешь?

— У нас есть эффект неожиданности. Он увеличит наши шансы.

— Хорошо. Мы выступаем. Убедитесь, что все знают. И да, попытайся сохранить пару плохих парней живыми. Хлоя захочет допросить их.

— Ох, испортила крокодилу удовольствие.

Поддразнивание на мгновение вызвало улыбку, прежде чем суровость ситуации заставила Виктора поморщиться.

Неизвестное количество коридоров, лабиринты проходов и закоулков делали рептилию счастливым. «Какое же это удовольствие».

Виктор бегом направился к двери и первым проскользнул внутрь. Через мгновение он подал сигнал, треск, который, как он думал, был похож на кваканье лягушки, но больше напоминал засоренную раковину.

Миранда вышла из своего укрытия и направилась в здание, остальные агенты последовали за ней. Войдя внутрь, она последовала за Виктором, который махнул рукой в сторону металлической двери, выходившей на лестницу. Миранда проигнорировала два тела, лежащих рядом с ним — человеческие часовые, которые не были достаточно хороши для этой работы. Или, по крайней мере, не так хороши, как Виктор.

Вниз по ступенькам шли босиком; их обувь осталась в машинах до того, как они начали миссию, чтобы обеспечить тишину и быстрое перемещение.

Войдя в сырую комнату с тремя разделяющимися коридорами, Миранда посмотрела на Виктора, который пожал плечами.

— Я чувствую свой объект слева, — заявил Джоэл, его голова отклонилась в этом направлении.

— А направо гиены, — добавил Бо.

— А мой посередине, — сказала Миранда, и тревога заставила ее поспешить, чтобы найти Чейза.

— Это напоминает мне песню, — проворчал Виктор.

Миранда знала мелодию, которую он упомянул — из фильма под названием «Бешеные псы». Она предпочитала более романтичные фильмы, такие как «Ромео и Джульетта».

— Хорошо. Нас восемь, и кто знает, сколько их.

— Джоэл, Фрэнк и Мэри, идите налево, найдите свой объект. Бо, Кайл и Стю, вы — направо, проверьте ситуацию с гиеной, только осторожно. Помните, что эти грязные существа любят бегать стаями. Виктор и я найдем мой объект.

Все кивнули в знак одобрения, и бабочки затанцевали в животе Миранды.

— Да, и будьте внимательны, ладно? Я не хочу заполнять документы, если кто-то из вас сыграет в ящик.

Черный юмор разрядил обстановку, они отправились в путь. Миранда тащила Виктора, отсутствие аммиака позволило ей различить запах Чейза сквозь следы гиены, какой-то крысы и множества людей.

Коридор изогнулся влево, потом вправо в извилистом узоре и подвел их к дверям, которые открывались, отъезжая в стену. Коридор из шлакоблока, освещенный лампочками, казался тихим. Слишком легко. Миранде это совсем не нравилось, Виктору тоже.

— Что-то не так, — прошептал он. — Почему только четыре охранника наверху, а здесь никого?

— Я не знаю. Может быть, они знали, что мы придем, и ушли.

Виктор покачал головой.

— Нет. Они здесь, но чего-то ждут. Есть идеи, сколько еще до твоего медведя?

— Близко.

Они прошли несколько ярдов, прежде чем Миранда остановилась. Сделав глубокий вдох через нос, который отфильтровывал бесчисленные запахи, Миранда отступила и указала на металлическую дверь.

— Здесь.

Виктор быстро разобрался с замками, его навыки были как нельзя кстати. Никто точно не знал, кто его обучил. Якобы он однажды появился в агентстве и предложил свои услуги. Пять лет спустя крокодил все еще оставался не только загадкой, но и фантастическим полевым агентом. И другом.

Щелкнув, дверь распахнулась, и Миранда заглянула внутрь, едва удерживая вздох.

О, мой бедный медведь.

Она подошла к Чейзу, который свисал со стены в цепях. Движения мерно вздымавшейся и опадающей груди дали ей понять, что он жив. Быстрый взгляд позволил заметить еще два набора кандалов, вмонтированных в стену. Она учуяла запах других перевертышей помимо Чейза, но комната была пуста.

Виктор, стоя в дверном проеме и наблюдая за холлом, быстро взглянул на нее.

— Ты можешь попытаться разбудить его, пока я пойду и посмотрю, что происходит? Без посторонней помощи мы не сможем вытащить его задницу отсюда.