Зайка и медведь — страница 24 из 25

Слезы наполнили ее глаза, испугав его.

— Это самое прекрасное, что кто-нибудь когда-либо говорил мне, — прошептала Миранда. — Я тоже тебя люблю, ты, большой старый медведь. Даже если ты ворчишь, и даже притом, что моя зайка сильнее твоего медведя.

— Это не так.

— Так.

— Нет.

— Да? — сказала она лукаво, с озорным блеском во взгляде. — Докажи.

И он доказал — в душе, где он держал ее на весу на своем члене.

В постели, где он держал ее под собой, пока пытал ее киску, а затем снова, когда боролся с ней за последний кусок морковного пирога, который они в конечном итоге съели вместе.

Видимо, любовь может заставить медведя делать сумасшедшие вещи.


Эпилог


Неделю спустя…


Чейз проснулся от странного шума и заметил, что, хотя вмятина рядом с ним все еще была теплая, голая женщина в постели отсутствовала.

«И где же моя зайка?»

Он не почувствовал никаких странных запахов, хотя один знакомый запах привлек его внимание, даже если он не мог сразу же его вспомнить.

Странный звук, который его разбудил, при приближении был распознан Чейзом, как звук удушения. Вскочив с кровати, он открыл глаза и обнаружил… что Миранда, перекинувшись в свою смертоносную зайку, держит за шею кого-то, одетого с головы до ног в черное.

Чейз глубоко вздохнул и фыркнул:

— Все хорошо, милая. Это мой брат.

Ее нос дернулся, и она уставилась на лицо Мейсона, на котором почему-то была надета маска с отверстиями для глаз и рта.

Голова брата дернулась, когда его пара показала зубки.

Миранда фыркнула. Опустив свой улов, она зашагала обратно в постель, ее тело изменялось, превращаясь в тело женщины, которую он любил. И, Святая Медведица, обнаженной она была хороша — покачивающиеся бедра, подпрыгивающие груди.

Ее губы изогнулись, когда она поймала направление его взгляда.

— Я поймала его на воровстве из нашего холодильника. Ты должен предупредить своего брата, что в следующий раз, когда он коснется моего морковного пирога, я порву его как тузик грелку.

Мейсон сорвал с себя маску и потер горло.

— Ну, нифига себе, оставил тебя на несколько недель, а по возвращению узнаю, что ты развлекаешься с другими видами. Что случилось с теорией о том, что медведям и лесным существам, даже чертовски огромным, нельзя вступать в отношения?

Чейз зарычал.

— Следи за тем, что говоришь о моей паре. И отвернись, прежде чем я вырву твои глаза. Миранда, оденься.

— Но тогда мне потребуется больше времени, чтобы получить свой утренний секс, — пожаловалась она с улыбкой, когда натянула халат.

— Это ты так думаешь.

— Ловлю тебя на слове, медвежонок.

— Я попал в параллельный мир! — воскликнул Мейсон, стоя у стены.

— Нет, но ты получишь в морду, если я не услышу объяснений. Где ты был, и что задумал, тайком пробираясь в мой дом и напрашиваясь на то, чтобы моя сладкая маленькая зайка вырвала тебе горло?

— Я был занят, дарил свою любовь, братишка. — Мейсон имитировал сжатие ягодиц и толчки, и Миранда рухнула от хохота, заползая обратно на постель.

Угрюмое выражение появилось на лице Чейза, когда Миранда показала Мейсону больше обнаженной плоти, чем ему бы понравилось. Чейз исправил это, натягивая на зайку одеяло — он никогда не делился, даже когда был ребенком, даже с собственным братом.

— Конечно, а медведи ненавидят мед. Попробуй что-то более правдоподобное. О, и я встретил кого-то, кого ты мог бы помнить со времени службы в спецназе, крокодила по имени Виктор.

— Виктор и его длинный язык, — пробормотал Мейсон.

— Выкладывай, прежде чем я дам волю моей злобной зайке и позволю ей поохотиться на тебя.

— Когда это у тебя появилось чувство юмора? — спросил Мейсон с недоверием.

Он усмехнулся, глядя на сердитого Чейза и слушая фырканье Миранды.

— Хорошо. Короче говоря, я занимался расследованием исчезновения некоторых перевертышей.

— Серьезно? Какое совпадение. То же самое является причиной нашей с Чейзом встречи, — вмешалась Миранда. — Я агент FUC. И спасла моего медвежонка от сумасшедшего ученого.

— Насколько я помню, это я спас твою пушистую задницу. — Чейз скользнул рукой под одеяло и ущипнул за ягодицу.

Миранда взвизгнула и отодвинулась в сторону.

— Ха, я просто позволила тебе так думать.

— Мы поговорим об этом позже.

Миранда закатила глаза.

— О, пожалуйста, скажи, что ты под «поговорим попозже» имеешь в виду, что будешь мучить меня своими греховными медвежьими губами, пока я не признаю, что ты прав. Между прочим, я не против.

Мейсон смотрел на них с отвисшей челюстью, и она все еще продолжала медленно опускаться.

— Эмм, не хочу прерывать вашу ссору влюбленных, но я рассказывал о том, где был.

Чейз хмуро посмотрел на своего брата, который, как Миранда продолжала напоминать ему, разрушил утренний ритуал секса с последующим душем. Душ, как правило, превращался в минет, а потом был еще секс, и только потом — завтрак.

— Хорошо, Умник. Таким образом, ты расследовал тот же случай, что и Миранда. Почему FUC не знало, что ты в деле?

— Высокое начальство использовало меня с другой целью. Я был послан, чтобы убедиться, что люди не замешаны в этом.

— И?

— Они не замешаны, — Мейсон пожал плечами.

Чейз заскрежетал зубами, а Миранда подскочила.

— Эта история скучная. Переходи сразу к интересному.

— Почему ты считаешь, что есть интересная часть? — спросил Чейз.

— Ой, да ладно. У него улыбка от уха до уха, очевидно же, что-то раскопал, а так он не был бы здесь, задерживая мой утренний секс.

— Ты умнее, чем я ожидал, Длинные ушки.

— Ее имя Миранда.

— Обидчивый-преобидчивый большой брат. Но вернемся к моему рассказу. Я получил неожиданную наводку на секретную лабораторию, из которой военные получали экспериментальные лекарства. Препараты, которые давали их солдатам временные звериные способности.

— Мне нужен попкорн. Это звучит, как сценарий для хорошего кино.

— Так это было что-то вроде лаборатории доктора Моро?

— Почти. Было много перевертышей и еще больше человеческих охранников. Крутое место с разными видами современного оборудования и лекарствами, некоторые из которых мы до сих пор не распознали. Мы закончили тем, что взорвали сооружение за несколько часов до того, как американская пехота запланировала вторжение.

— А тот, кто стоит за этим всем? — Главарь, который, как боялся Чейз, мог иметь виды на его сладкую зайку.

— Мертв. Они отсиживались в офисе, когда мы приехали, и после того, как то место взорвали, мы оставались достаточно долго, чтобы убедиться, что никто не сбежал.

Чейз выдохнул, его тело расслабилось.

— Так это, наконец, закончилось. Спасибо, Святая Медведица.

— Ха! — воскликнула Миранда, тыкая его в бок. ― Ты так думаешь, папа-медведь. Не расслабляйся, потому что у тебя скоро будет еще более опасная миссия — отцовство.

Чейз перевел глаза со своей пары на брата.

— Выметайся. Сейчас же.

— Я буду на кухне, съем все, кроме морковного пирога. — Мейсон с улыбкой развернулся и ушел.

Чейз повернулся к своей второй половинке и прижал ее к кровати.

— У тебя опять от меня секреты?

— У кого? — ответила Миранда, глядя на него сияющими невинностью глазами. — Не в этот раз. Я просто хотела избавиться от твоего брата, чтобы получить мой утренний перепихон.

— Так ты не беременна?

— Еще нет. Но, возможно, если мы будем продолжать пытаться… — Она провела руками по телу и подмигнула.

— Я должен был съесть тебя в первый же день, как ты появилась на моем пороге, — проворчал он.

— Да, должен, но разве ты не рад, что не сделал этого? Потому что ты и я, мы оба знаем, что я потрясающая.

Глядя на ее улыбающееся лицо, Чейз почувствовал, как его сердце переполнилось любовью.

— Да, ты потрясающая. Я люблю тебя, Миранда.

— И я тоже люблю тебя, мой сладкий медвежонок.

— О, дайте же мне беруши! — закричал Мейсон, его отвращение было слышно даже через закрытую дверь.

И они дали, использовав для этого собственные носки Мейсона, а затем засунули его в шкаф в прихожей. После Чейз занимался любовью со своей прекрасной парой, женщиной, которая запрыгнула в его жизнь и принесла в нее весну. И с ней одной он даже поделился своим медом.


* * *

Выглянув из дыры, что вела к тлеющим руинам, маленький оборотень заскрежетал своими крошечными острыми зубами.

Все, что возможно, пошло не так, и все это началось с плана получить этого проклятого медведя и еще более проклятую зайку.

Все — вся тяжелая работа, образцы, драгоценные опыты — все теперь исчезло. Пропало в пылающем аду, устроенном братом проклятого медведя.

Однако не все было потеряно. Трудности были ему хорошо знакомы.

Они все еще не нашли другие скрытые счета, где находилась основная часть активов. Лаборатории было легко найти. Слуг было очень просто убедить или запугать. Достижения на компьютере могли быть утеряны, но знания в голове остались.

Игра еще не закончилась.

И в следующий раз они не попадутся на глаза.

Муа-ха-кх-кха-кха… Черт!


Конец (или нет…)


Обсудить книгу и поблагодарить команду, что работала над книгой, можно здесь:

https://vk.com/topic-110120988_35579399


Другие книги серии вы сможете прочитать тут:

https://vk.com/page-110120988_53158113


Переведено специально для группы: https://vk.com/unreal_books


Текст переведен исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Любое коммерческое или иное использования кроме ознакомительного чтения запрещено. Публикация на других ресурсах осуществляется строго с согласия Администрации группы. Выдавать тексты переводов или их фрагменты за сделанные вами запрещено. Создатели перевода не несут ответственности за распространение его в сети.


Notes

[