– Андрей что-то долго, – высказал общую мысль Терко.
– Выстрелов не слышно, это хороший знак. – Дубко перевел взгляд на майора Богданова. – Может, пойти подстраховать?
– Нет, Саша, оставайся здесь. Солодовников не салага, правила знает.
– Идет! – всматриваясь в прибрежный кустарник, проговорил Федор Кульпа.
Из кустов вышел Андрей Солодовников, приблизился к бойцам.
– Что там? – в один голос спросили Терко и Кульпа.
– Ничего хорошего. – Андрей покачал головой. – Отряда Хоакина больше не существует. На берегу шесть трупов. Двоих взяли живыми, но вряд ли им долго жить. Солдаты из отряда Варгаса как дикие звери. Набросились на партизан, били, чем попало, пока капитан не вмешался. Ему тоже не сразу удалось усмирить солдат. Они все кричали: «Капитан Варгас, они враги, враги! Покончим с ними». Безумие какое-то.
– Говоришь, шесть трупов? – Богданов подсчитал бойцов. – Значит, где-то еще один. Восемь у боливийцев, Таня девятая, и десятый неизвестно где.
– Попробовать поискать? – задал вопрос Солодовников.
– Нет, Андрей, нам нужно позаботиться о Тане. – Богданов вновь посмотрел на девушку. – Отнесем ее в дом Мигеля-профессора в Эль-Серро. Он лечит животных, возможно, знает врачей, которые лечат людей.
– До Эль-Серро слишком далеко, командир. – Кульпа с сомнением покачал головой. – Не доберемся. На дорогах патрули, а у нас даже транспорта нет.
– Сумеем выбраться из района Вальегранде – справимся и с остальным. Надеюсь, Еремин успел вернуться из Сан-Рафаэля, пригнал джип и решил все вопросы со связным. Двинулись, парни. До деревни Пукара не так далеко, а солдаты, скорее всего, упиваются своей победой. Десять душ партизан уложили, должны отметить, так ведь?
– Выбора-то нет, – за всех ответил капитан Дубко. – Из этого района все равно нужно уходить.
Он подхватил носилки с одного края, Андрей Солодовников – с другого. Первым встал майор, за ним бойцы с носилками. Кульпа замыкал шествие, а Терко выдвинулся вперед для проверки дороги, чтобы успеть предупредить отряд, если на пути покажется патруль.
– Тело Тани все еще ищут. Это наш шанс, командир!
– Не дави, Саша, мне нужно подумать.
– Да что тут думать, Слава? Все, что нам нужно сделать, – это поменять одежду и доставить труп на реку Рио-Гранде. Пустим по воде, где выплывет, там выплывет.
– Труп… Это для тебя тело утонувшей женщины всего лишь труп, а ведь у нее есть родственники. И им хотелось бы знать, что на самом деле произошло с девушкой. Хотелось бы похоронить ее согласно местным традициям. Подумай сам, ведь она чья-то дочь, может, даже мать.
– Слава, я все понимаю, но сейчас не до сантиментов, ты не находишь?
– Человек, Саша, при любых обстоятельствах должен оставаться человеком!
– Ладно, как знаешь. Только если мы ее отсюда не заберем, через три дня от нее и костей не останется. Дикие звери не обременены сантиментами.
Разговор между командиром и его заместителем происходил в джунглях на берегу реки Рио-Бланко недалеко от Ла-Эсперансы. В район города Ла-Эсперанса они отправились для того, чтобы получить новости про отряд Че Гевары. В Ла-Эсперансе базировался отряд рейнджеров, которых тренировали офицеры американской армии, и майор надеялся узнать что-то новое о местонахождении кубинского революционера.
Шел пятый день после перестрелки на переправе Иеса. Майор оказался прав насчет празднования победы боливийскими солдатами. В тот день во всех гарнизонах офицеры пребывали в эйфорическом состоянии, поэтому патрульных в джунгли не отправляли, и спецподразделение благополучно покинуло территорию Вальегранде. Лишь дважды им пришлось пережидать, пока уедут военные джипы: на пересечении дороги к деревне Пукара и чуть позже на границе двух районов.
В условленном месте они нашли записку от Еремина, который сообщал, что вернулся из Сан-Рафаэля со связным и ждет их на заброшенной ферме, чуть дальше городка Абапо. Ориентируясь по карте, к утру бойцы добрались до фермы. Измотанные до предела, голодные и с раненой девушкой на руках. Еремин встретил их на подходе к ферме. Оценив ситуацию, присвистнул и помчался с ведром за водой. За время ожидания он изучил местность и теперь знал, где достать чистую воду, пригодную для питья.
Связного с ним не оказалось, и неудивительно. Тот только довел его до места, снабдил документами, оружием и продовольствием, после чего ушел, сообщив, где его искать в случае необходимости. Еремин и за это был благодарен: путь до Сан-Рафаэля не был самым простым. Пару раз его жизнь висела на волоске: когда проходил город Ла-Эсперанса и привлек внимание военных и второй раз у города Сан-Игнасио, когда местные жители приняли его за партизана. В первом случае Еремину пришлось вступить в бой и, рискуя быть раскрытым, убить трех военных, офицера и двух солдат. Во втором случае Еремину удалось убедить крестьян, что к партизанам он не имеет никакого отношения и что он всего лишь мирный охотник, приехавший нелегально из Бразилии поохотиться в районе Сан-Рафаэля.
Здесь же, в Абапо, местные жители не проявляли любопытства и жизнью соседей не интересовались, так что Еремин чувствовал себя вполне комфортно, если не считать беспокойства за товарищей. Он ежедневно слушал радио, где в прямом эфире сообщались последние новости, и новости эти утешения не приносили. По словам боливийских радиовещателей, большая часть партизан была поймана, их тайники с продовольствием, медикаментами и оружием чуть ли не каждый день попадали в руки военных. Также по радио рассказывали о том, как продвигается подготовка к процессу над французом Дебрэ, о бомбардировках района Вальегранде, Кочабамбы и реки Рио-Гранде. Слышал он и о том, что на переправе Иеса крупный отряд партизан во главе с преступником Хоакином попал в засаду и был полностью уничтожен, а некую Лауру унесло течением и дальнейшая ее судьба пока неизвестна, но военачальники не теряют надежды найти ее. Увидев сегодня сослуживцев, Еремин сразу понял, что раненая девушка из того отряда и что именно ее тело ищут по всей реке.
Еремин накормил бойцов, после чего те завалились вповалку спать, заняв большую часть комнаты скромного фермерского домика. Майор позволил себе отдохнуть чуть больше часа, после чего встал, отдал приказ Еремину заводить машину и везти его и девушку в Эль-Серро. Профессора Мигеля они нашли быстро, первый же житель, встретившийся на подступах к городу, сказал, где его искать. Если Мигеля и удивила просьба людей, появившихся на пороге его дома, то вида он не подал. Велел загнать машину на задний двор, вышел туда сам и осмотрел девушку. Молча покачал головой и ушел. Его не было два часа, за это время у Тани поднялся жар, она начала метаться по сиденью джипа, из которого ее так и не выгрузили. Помочь девушке майор ничем не мог, лишь смачивал ее лоб влажным полотенцем и удерживал на месте, когда приступы становились особенно сильными.
Вернувшись, Мигель-профессор сообщил, что девушку прооперируют здесь. Велел отнести ее в амбар, где за тюками сена располагалась комнатка, что-то вроде кладовой. Мигель сам расчистил стол, застелил его чистыми простынями, принес осветительные лампы, горячую воду и медицинский инструмент.
– Надеюсь, вы понимаете, что все это очень рискованно? – закончив приготовления, обратился Мигель к майору. – Здесь нет той стерильности, какая нужна при проведении полостной операции. Нет подходящего инструмента, хорошего обезболивающего и стерильных повязок. У нас нет крови для переливания, а она обязательно понадобится.
– И тем не менее операция даст ей шанс выжить, – просто ответил майор, и больше Мигель эту тему не поднимал.
Спустя час после возвращения Мигеля в его дом приехал невысокий старичок, седенький англичанин с тонкими, как у пианиста, пальцами. Мигель представил его как Оливера Гранта, хирурга из Лондона, который, оставив практику в английской столице, приехал в Боливию спасать местных жителей. Грант осмотрел пациентку и тут же приступил к операции. На деле все оказалось не настолько плохо. Пуля задела печень, но удар смягчило ребро, приняв большую силу удара на себя. Старичок специальным прибором откачал кровь из брюшной полости, ушил поврежденную печень, промыл рану и, наложив швы, сообщил, что операция завершена.
– Дальше все зависит от того, насколько сильный у нее организм, – сообщил Грант. – В любом случае пролежит она не меньше двух месяцев. Раньше трогать с места девушку нельзя. Слишком велик риск повторения кровотечения. Поймите, я не волшебник, без должных медикаментов восстановить организм после такой операции не под силу никому.
– Спасибо, мистер Грант, – поблагодарил хирурга майор Богданов. – Мы постараемся ее не тревожить.
– Вот и отлично. Удачи вам, джентльмены, – пожелал Оливер Грант и вышел из амбара.
Выслушав предостережения хирурга, Мигель позволил оставить девушку в амбаре, но поставил условие: при ней постоянно должен кто-то находиться. С этим требованием майор был согласен. Он оставил возле постели Тани старшего лейтенанта Еремина, а сам вернулся на ферму в Абапо. На общем совете было решено менять караул у Тани один раз в сутки. Остальным бойцам выходить в район Вальегранде по двое на поиски следов отряда Че Гевары.
В этот день очередь идти по следу Че Гевары выпала майору и капитану. В джунгли они не пошли, вместо этого взяли джип и отправились в Ла-Эсперансу. Перед въездом в город свернули к реке, собираясь оставить джип у воды, чтобы не светить машину в городе, и тут наткнулись на тело молодой женщины. Приливом тело выбросило на берег. Длинные темные волосы, пожалуй, все, что осталось от нее невредимым. Тело и лицо девушки так избило волнами о камни, что вряд ли родственники смогли бы ее опознать, даже если бы получили такую возможность.
Майор понимал, что, пока не найдут тело Тани, солдаты будут рыскать по берегу Рио-Гранде и окрестностям и перевезти ее к границе даже в случае, если девушка поправится, будет очень сложно, а вот если Таню признают мертвой, одна проблема будет решена. Ему не нравилась идея одевать тело неизвестной утопленницы в одежду Тани, везти за несколько десятков километров и повторно топить в водах Рио-Гранде. И все же он согласился.