Заклятие Чародея — страница 15 из 16

Чародей смотрит на руки Сида. Сначала раздается какой-то скрежет, а потом хохот.

— Сид просит прощения за то, что трогал наручники, — говоришь ты, а сам толкаешь Сида локтем в бок, чтобы тот изобразил скорбную мину на своей жирной физиономии, что он тут же и делает.

— Видите ли, нам пора домой, — продолжаешь ты, — и если у вас есть ключик…

— Ключик? — Лицо чародея оказывается на уровне твоих глаз. Из воротничка у него поднимаются тоненькие струйки дыма.

Чуднó, что ни говори.

Куда подевалась Джоанн? Взрослые обычно тают от ее прелестного вида. Может, ей удастся задобрить этого чародея, и он достанет ключ.

Чувствуешь, как Сид тянет тебя за рукав. Ты оборачиваешься, но чародея уже след простыл.

Куда он девался?

— Эй! — кричишь ты. — Куда он провалился?

____________

Переходи на страницу 10.

128

Крыся-Брыся выросла вдвое с того времени, когда ты видел ее в последний раз!

Это что, Ларри так ее раскормил?

В оцепенении смотришь ты на серовато-белого грызуна, который стал размером с добрую буханку хлеба. Длинный жесткий хвост у него так и ходит, так и ходит.

— Вижу, ты нашел Крысю-Брысю, — говорит бабушка Капуста, возвышаясь над тобой со стаканом молока.

Ты поднимаешься, держа в одной руке клетку, а другой берешь стакан молока. Джоанн и Сид уже сидят за кухонным столом. Перед ними блюдца с печеньем и наполовину выпитые стаканы молока.

— Ну, пошли, ребята, — говоришь ты. — Я взял Брысю. Пора идти.

— Допейте молоко, — советует бабушка. — И съешьте еще печенья.

Из вежливости делаешь один глоток.

— Ну, пойдем… Джоанн, вставай, — снова говоришь ты.

Но Джоанн не двигается. И Сид тоже. Они, как куклы, уставились в пространство пустыми глазами.

И тут ты замечаешь, что у тебя деревенеют ноги.

____________

Переходи на страницу 86.

129

Внезапно падение прекращается. Ногу будто схватили или она за что-то зацепилась. Ты висишь вниз головой, на одной ноге. Когда ты перестаешь раскачиваться, ты замечаешь, что же спасло тебе жизнь.

Это веревочная лестница, которую кто-то опустил из дыры в потолке. Ты весишь между потолком и полом нижнего этажа.

— Ты жив? — шепчет Сид сверху.

— Жив, — бормочешь ты.

Но нога начинает болеть. А из-за того, что ты болтаешься вниз головой, тебя начинает мутить.

Да к тому же тебя может увидеть Ларри с компашкой.

— Давай! Поднимайся по-быстрому, — говорит Сид.

Но ведь книга там, внизу, думаешь ты. И ты уже все равно на полпути туда.

Но надо решать скорее.

Выбери легкий путь.

Но что легче: подняться по веревочной лестнице или спуститься вниз?

____________

Если ты считаешь, что легче подняться наверх, карабкайся на страницу 95.


Если же считаешь, что легче спуститься, переходи на страницу 22.

130

Во все глаза следишь за тем, как ковбой достает четыре длиннющих ножа.

Ты-то знаешь, как тебе все это не по душе.

— Простите, — начинаешь ты, но от страха сразу замолкаешь.

Впрочем ковбой все равно не слушает тебя. Три ножа он берет в левую руку. Четвертым целится прямо тебе в лоб.

Бросок! Нож глубоко входит в деревянное колесо у твоего левого уха. Буквально в нескольких миллиметрах от него.

Бросок! Второй нож в деревяшке у правого уха. Еще ближе.

— Эй! Эй! Минуточку! — но вместо крика из твоего горла вылетает какой-то жалкий писк.

Бросок! Третий нож втыкается в колесо над самой головой.

— А теперь финальный бросок, — объявляет ковбой. — Я раскручу колесо.

Он спешит к тебе.

— Отпустите меня! — кричишь ты.

Но ковбой делает вид, что не слышит. Он улыбается тебе, хватается за обод колеса и рывком запускает его.

Колесо закрутилось, и с ним крутишься ты. Ковбой поднимает последний нож и прицеливается.

— Нееееет! — истошно вопишь ты.

Чтобы не видеть всего этого, ты закрываешь глаза.

____________

Не дыши, пока не найдешь страницу 37.

131

Собрав все свое мужество, делаешь шаг по дорожке.

Смотришь направо — ничего.

Смотришь налево — ничего.

Продолжаешь путь. И вдруг замечаешь, что задерживаешь дыхание. От этого немного кружится голова.

Сделай несколько глубоких вдохов и выдохов, убеждаешь ты себя.

Продолжаешь путь, стараясь не думать о том, что тебя ожидает.

Дорожка становится неровной и скользкой. Такое ощущение, будто она поддается под твоими ногами.

Смотришь под ноги.

Дорога вымощена мелкими блестящими камешками. Они отполированы и потому скользкие.

Вообще-то дорожка не похожа на дорожку. Она больше похожа на шкуру… гигантской змеи!

____________

Бегом на страницу 55.

132

У тебя нет выбора. Придется все ей выложить.

— Плохие дела, — говоришь ты Джоанн. И дрожащим голосом читаешь ужасные слова, написанные в книге: — «Взявший эту книгу, должен вернуть ее в течение часа или он полностью исчезнет из сего мира».

Вы молча переглядываетесь.

— Я исчезну? — наконец подает голос Джоанн.

— Не беспокойся, — успокаиваешь ты сестру. — Никуда ты не исчезнешь. Это дурацкая шутка.

Джоанн растерянно проводит рукой по волосам. Глаза у нее полны ужаса. Она издает пронзительный крик и начинает плакать.

— Нет, это правда, — всхлипывает она. — Я уже исчезаю.

Она поднимает руки к лицу. На руках нет кончиков пальцев!

— Мы вернем книгу, Джоанн, — обещаешь ты. — Надо только составить план.

Итак, что можно предпринять?

У тебя две возможности. Раздобыть пятьдесят долларов и выкупить книгу у Ларри. Либо пойти за Ларри и попытаться выкрасть ее.

На чем остановиться?

____________

Если хочешь выкрасть книгу, переходи на страницу 77.


Если хочешь выкупить ее, отправляйся на страницу 16.

133

Где «Волшебный магазинчик»?

Его нет!

Обалдело смотришь на пустое место. Ни намека на то, что здесь когда-нибудь был магазин.

А без этого магазинчика и без «Магической книги» тебе не снять Ужасное заклятие. Ты навсегда останешься в таком виде.

Может, стать звездой фильмов ужаса? Все будут беспрерывно вопить от страха!


Конец

134

— Птичья клетка, — решаешь ты.

— Хорошая идея.

Сид хватает книгу, бежит через всю комнату и сует палец в клетку.

— Не бойся, птичка, — сюсюкает он. — Я хочу открыть дверцу и кое-что положить тебе в клетку.

— Давай поскорей, — торопишь ты его. — Чародей может вернуться с минуты на минуту. И не забудь засунуть книгу под бумагу, которой выстлано дно клетки, — добавляешь ты. — Не хватало еще, чтоб книга была вся в птичьем «ка-ка».

— Глупец!

— Я и сам собирался завернуть книгу, — огрызается Сид. — Нечего называть меня глупцом.

— А я и не называл! — заявляешь ты.

— Но если ты не называл, то кто же?

— Сам идиот!

— Эй вы! — уже кричишь ты. — Кто из вас двоих назвал меня идиотом?

— Придурки!

— Это птица говорит! — восклицает Сид.

Вы с Джоанн бросаетесь к клетке.

— Ну, скажи что-нибудь, птичка, — умоляет Джоанн.

Сид открывает клетку и засовывает внутрь руку.

Тут-то ты и слышишь новый голос.

— На вашем месте я бы этого не делал!

____________

Переходи на страницу 21.

135

Ты следишь за тем, как зеленый дым уплотняется и приобретает все более отчетливые очертания. От ужаса рот у тебя открывается все шире и шире.

На вершине дымового облака появляется человеческое лицо. Знакомое лицо.

Лицо чародея.

Он пришел за своей книгой.

Но поздно.

Книга превратилась в пепел.

Так вот какой финал! Что ты будешь делать?

____________

Если ты собираешься предоставить скорпиону разделаться с ним, переходи на страницу 18.


Если ты сам готов встретиться лицом к лицу с чародеем, твоя страница 70.

136

Сегодня твой удачный день.

Как только чародей исчезает, Сид выходит из своего гипнотического состояния.

Ты стоишь перед накидкой, уставясь на нее.

До чего же ты был перепуган еще минуту назад! А чего ты боялся? Вот этого плаща.

Поднимаешь его с пола. Гладкий шелковый — так и тянет набросить его на себя.

Ах, как приятно. Завязываешь ленточки под подбородком. Разглядываешь прекрасную ткань. Начинаешь поворачиваться, затем крушиться — быстрее, быстрее.

Как здорово плащ летит за тобой!

— Эй! — кричит Джоанн из дверей. — Пойдемте.

— Пойдемте отсюда! — зовет и Сид.

Ты поворачиваешься на их голоса. Безмозглые дети. Что они понимают в величии. Ты знаешь, что тебе надо сделать.

Щелкаешь пальцами. У тебя за спиной открываются дверцы шкафа. Ты видишь, как у Сида отвисает челюсть, а у Джоанн в глазах появляется страх.