— Излучать волшебство?
Симорен пожала плечами.
— Я не ученый чародей и не знаю, как назвать это…
— Явление, — подсказал Телемайн.
— Во всяком случае, сила излучения…
— Ин-тен-сивность, — поправил Телемайн.
— Ну да, интенсивность излучения…
— Возрастает, — не унимался Телемайн. Симорен с досадой глянула на него, но спокойно продолжала:
— …возрастает по мере того, как меч удаляется от Заколдованного Леса. И не позже, как через неделю волны будут так сильны, что любой, даже не обладая особыми волшебными способностями, сможет найти меч с закрытыми глазами.
— Не уверен, что мы можем ждать так долго, — медленно проговорил Телемайн.
— Что? — встревожилась Симорен. — Ты полагаешь, что колдуны попытаются уничтожить меч?
— Я не это имел в виду. — Телемайн принялся нервно шагать взад и вперед вдоль снова растянувшейся на земле Казюль. — Утечка волшебства. Вот опасность, и я совсем забыл об этом. Правда, пока меч находился в руках короля и не покидал пределов Заколдованного Леса, это не имело значения. Но теперь…
— Теперь он в руках колдунов, — вставила Морвен, — А их посохи легко и жадно выпивают волшебство отовсюду, где только можно. Если колдуны поглотят волшебство, истекающее из меча, они станут такими сильными, что мы вряд ли сумеем с ними справиться.
— Но даже не это самое страшное, — продолжал Телемайн. — Настоящая опасность грозит тому источнику, из которого меч черпает волшебство…
— Источник… — Морвен встревоженно поглядела на Гелемайна. — Ты имеешь в виду сам Заколдованный Лес?
Телемайн развел руками.
— Боюсь, что так. Мы с Менданбаром соединили меч с самой сердцевиной Заколдованного Леса, с тайным средоточием его волшебства. Некоторое время будет действовать защитное заклинание. Но в конце концов оно будет выдавлено и вылетит, как пробка из бочки, освобождая неудержимый поток волшебства…
— …и вся сила Заколдованного Леса, как кровь, бегущая по жилам, станет перекачиваться через меч наружу!.. — подхватила Морвен.
— Но это убьет Лес! — вскричала Симорен. — Надо немедленно отыскать меч!
— Не торопись, — прогудела Казюль. Ниточка дыма все еще продолжала виться из ее пасти, но теперь драконша, кажется, была совершенно спокойна. — Из слов Телемайна я поняла, что его заклинание защитит Лес еще на день-два…
Телемайн согласно кивнул:
— По крайней мере, я надеюсь.
— Тогда нечего лететь сломя голову, карабкаться по скалам, рискуя сломать шею. Давайте поразмышляем.
— Мы слушаем тебя, Казюль, — с почтением проговорила Морвен.
— Никто не заметил, как колдуны пробрались в замок и украли меч. Значит, они нашли лазейку и не преминут воспользоваться ею снова, — рассуждала Казюль — Не подумать ли нам, как их прихлопнуть здесь, на месте?
Морвен, Телемайн и Симорен переглянулись. Потом Телемайн с уважением глянул на Казюль.
— Похвально! — важно произнес он. — Есть такая теоретическая возможность. Тогда я, на всякий случай, научу вас всех заклинанию, которое превращает колдунов из твердого состояния в жидкое. Тем, кто остается в замке, оно пригодится.
— Ты что, изобрел лучший способ растапливать колдунов, чем наша мыльная вода напополам с лимонным соком? — ревниво проговорила Симорен.
— Я не знаю, лучше ли это, — осторожно сказал Телемайн. — Но эффект тот же и требует значи-тельно меньше приготовлений.
— Этим способом он ловко расправился с Антореллом, — подтвердила Морвен.
Казюль поднялась, загремев чешуей, и расправила крылья.
— Ладно, занимайтесь заклинаниями. А я попрошу повара приготовить что-нибудь на обед.
— Ты разве не хочешь научиться способу Телемайна? — спросила Симорен.
— Нет, — Казюль свирепо улыбнулась, показывая разом все свои острые серебряные зубы. — Если я наткнусь на колдуна, то попросту съем его.
— Тогда не спеши с обедом, — хмыкнула Морвен. — Перебьешь аппетит.
Улыбка Казюль стала еще шире.
— Обед для вас, — сказала она и поднялась в воздух.
Глава седьмая,в которой осел Бандит взмывает в небо
Менданбар появился как раз в тот момент, когда Телемайн начал объяснять свое заклинание, растворяющее колдунов.
— Тебе тоже не вредно поучиться этому, Менданбар, — назидательно сказал Телемайн, приступая к своей лекции. — Итак, я сейчас представлю вам типичное запасное чародейское заклинание. Поначалу оно требует множества приготовлений и предполагает сложный ритуал построения. Но коли это заклинание сотворено хоть один раз, его можно использовать неоднократно и мгновенно, просто указывая рукой на объект и произнося единственное слово, которое работает как спусковой крючок. Но это слово — «спусковой крючок» следует непременно произнести вслух. — Телемайн перевел дух и возбужденно продолжал:
— Теоретически мысленно произнесенное слово должно быть столь же эффективно. Но без серии экспериментов… Тем более что я не успел сочинить стихотворный эквивалент заклинания…
— Телемайн! — взмолилась Симорен.
— Послушай, ученый чародей, — подхватила Морвен, — если ты не перестанешь умствовать, я кликну Казюль. Она ох как не любит умников. Мы с Менданбаром еще кое-как понимаем тебя, но у Симорен нет ни малейшего понятия, о чем ты тут разглагольствуешь.
— Да, и я буду благодарна, если кто-нибудь переведет мне все тут сказанное, — поддакнула Симорен.
— Все очень просто, — мягко сказал Менданбар. — Можно это ключевое слово произнести и про себя. Но у Телемайна не было возможности проверить его действие на колдуне. Поэтому лучше выпаливать это слово вслух.
— Тогда поскорей приступай к делу, Телемайн, — оживилась Симорен, — У тебя есть все, что необходимо? Неровен час, колдуны появятся здесь. Правда, Казюль грозилась слопать их. Но вдруг они прихватят с собой Драконью Погибель?
— Говори, что тебе потребуется? В Заколдованном Лесу найдется многое, — с готовностью предложил Менданбар.
Телемайн наморщил лоб.
— Некоторые редкие компоненты я захватил с собой, — начал чародей — Если у вас найдется семь лимонов, книга, у которой оторвана обложка, и полторы кружки слюны бешеного единорога, я смогу начать работу немедленно.
Менданбар растерянно поглядел на Телемайна.
— Не думаю, что в нашем Лесу водятся единороги, тем более бешеные.
— У меня есть это снадобье! — вмешалась Симорен. — В буфете за ведрами стоит кувшинчик. На нем этикетка «Очиститель волшебного зеркала». Не смотри на меня так, Менданбар. Это самое укромное и безопасное местечко, какое я могла отыскать. К тому же никто, даже горгулья, которая всюду сует свой нос, не станет заниматься такой черной работой, как мытье зеркала. Кроме меня, конечно.
— Ты моя хозяюшка! — засмеялся Менданбар.
— Почему бы вам с Телемайном не пойти в библиотеку и не поискать подходящую рваную книгу? — продолжала тем временем Симорен. — Займитесь приготовлениями в Большом зале. А мы с Морвен соберем все остальное и присоединимся.
Предложение было разумным, и Менданбар, а следом за ним и Телемайн отправились в библиотеку. Как только дверь за чародеем захлопнулась, Симорен облегченно вздохнула.
— И как ты только это выдерживаешь? — повернулась она к Морвен.
— Его ученые разговоры? — Морвен загадочно улыбнулась, — Мне не часто приходится их слышать.
— Я думала, вы старые друзья.
— Мы друзья, верно. Но это не означает, что часто видимся. Хотя, должна признать, в последнее время Телемайн что-то зачастил в Заколдованный Лес.
— И тогда-то уж он прочно садится на своего конька! — с иронией заметила Симорен.
Морвен помолчала, взъерошила свои огненные волосы.
— Главное, не заводить разговора о теории волшебства, — сказала она наконец. — Об остальном беседовать с ним одно удовольствие — все ясно, понятно и даже занятно. Есть еще один способ. — Морвен хихикнула. — Всегда иметь под боком Казюль. При ней Телемайн…
— Да, я заметила, что он…
Грохот, донесшийся из замка, оборвал Симорен на полуслове.
— Что это там? — взволновалась она.
— Бандит, — бросила Морвен на ходу, устремляясь к дверям. — Если ты, конечно, не приобрела ослика.
— Ослика?! — удивленно воскликнула Симорен, поспешая за ведьмой.
Они обогнули угол замка и влетели в кухню. Симорен замерла в изумлении. В дверях стоял повар и воинственно размахивал медной сковородой, отгоняя осла. А Фырк и Джаспер наблюдали за битвой, сидя в безопасном отдалении на подоконнике. Вернее наблюдала только Фырк. Джаспер же спокойно подремывал, не обращая никакого внимания на ужасный шум и грохот. Перед домом, у самого края рва, сидела на задних лапах Казюль и с любопытством разглядывала испуганного голубого осла. Глядя на эту забавлявшую ее сцену, драконша широко улыбалась, и сверкающий ряд острых серебряных зубов приводил обезумевшего от страха осла в совершеннейшую панику. Он кидался из стороны в сторону, расшвыривая боками и копытами гремевшую посуду.
— Бандит! — строго прикрикнула на осла Морвен. — Прекрати это немедленно.
— Драко-оон! — ревел Бандит. — Рядо-оом! Иа-иа-ааа!
Повар на мгновение отвлекся и опустил сковороду.
Воспользовавшись его замешательством, осел рванулся вперед. Он ударил дверь копытом, сбил повара с ног и забился в самый дальний угол кухни. Сидевший под столом Чепухайт пронзительно взвыл.
— Молчать, Чепухайт! — приказала Морвен и вдруг простерла руки над головой, сверкнула глазами и грозно произнесла:
Предвестием ночи, сполохом зари
Тебя заклинаю — замри!
С последним словом она опустила руки, плавно взмахнув рукавами. Осел застыл на месте как приклеенный. Чепухайт стрелой промчался между ног осла и прижался к Морвен.
— Он наступил мне на хвост! — захныкал кот, вылизывая кончик примятого хвоста.
— Удивительно, что не на нос, — фыркнула с подоконника Фырк. — Ты его вечно суешь куда не следует.
Осел, все еще не в состоянии двинуть ни ногой, ни ухом, вдруг взревел: