Заколдованная библиотека — страница 16 из 34

– Выходит, ты и о Штильцхен-команде знаешь? – спросила я.

– А кто ж не знает? – пожал плечами Джек и, сорвав цветок ромашки, принялся обрывать с него лепестки. – Можно сказать, это его личная армия, готовая сделать всё, что он прикажет.

Нелегко было это признать, но, похоже, Джек – единственный человек в этой школе, понимающий, что меня мучает.

– Моя сестра тоже в этой команде, – тихо сказала я.

Он беспокойно пригладил свои встрёпанные тёмные волосы:

– Я знаю. Её зовут Анна Коблер, верно? Я видел её. С ним. Тогда, когда он похитил мою маму и Белянку. Он называл её по имени. И она была среди тех, – тут его голос дрогнул, – кто заковал мою маму в кандалы.

Внутри у меня стремительно набухал комок боли.

– Она не злая, – твёрдо сказала я. – Она просто не разобралась! Он столько всего ей наобещал, заморочил ей голову – и она поверила. По крайней мере, сначала поверила. А с тех пор у меня не было возможности с ней поговорить, и я не знаю, что она думает сейчас.

– Мы должны найти их, – засопел Джек. – И спасти. Растолковать им всё. Сделать всё, что угодно, лишь бы отнять их у Румпельштильцхена. Чего же мы ждём?! – воскликнул он, вскакивая на ноги, и я схватила его за запястье.

Я чувствовала то же, что и он, но что-то продолжало удерживать меня. Я словно слышала в голове голос Джекса: «Это сумасбродство. Ты только всем навредишь».

– Знаешь, как ни противно мне это признавать, но Джекс прав. Прежде чем устраивать побег из школы и кидаться на поиски Штильцхена и его сторонников, нужно разузнать о них побольше. Мы ведь даже не представляем, в какой стороне искать.

Джек угрюмо сел обратно на траву и сжал ладонями мои руки:

– Джилли, я должен сказать тебе кое-что о твоей сестре...

– Ну так скажи. – Я сжала его руки в ответ.

– Может, вначале она последовала за ним по своей воле, но сейчас, мне кажется, она больше не хочет оставаться в его команде, – шёпотом произнёс он.

– Почему ты так решил? – спросила я, страшась услышать ответ.

– Анна была единственной, кто противился Штильцхену, когда он напал на мою маму, – сказал Джек, опустив глаза. – Она пыталась остановить его. Тогда я и решил, что она, наверное, не полностью на его стороне.

«Она такая, моя сестрёнка», – подумала я с гордостью.

– Он не причинил ей вреда? – напряглась я.

– Нет, но жутко рассердился. Пригрозил, что она заплатит за то, что его не слушается.

У меня внутри всё перевернулось. Все мои мысли и чувства затопило вскипающим гневом.

Карие глаза Джека печально глядели на меня:

– Разве ты не понимаешь? Надо отбить их у него, пока не стало слишком поздно.

Глава 8Фрейлина нового образца

– И тогда я спросила себя: а что бы на моём месте сделала принцесса? И тут же сообразила: если призвать на помощь певчих птичек, они подхватят мой розовый шарф, который я уронила, и принесут мне его прямо к окошку башни. И представляете, они так и сделали!

Именно эту байку рассказывала Рейза кучке восторженных девиц из ККФ, когда мы с Максин явились на очередное собрание. Около дюжины школьниц в розовых перевязях сидели в кружок на полу на розовых подушках, внимая Рейзе, которая восседала на мягком розовом кресле, в основном предназначенном для куратора нашего клуба Рапунцель. Девицы, а также затесавшийся среди них Олли, ловили каждое слово рассказчицы.

– Я сам видел, как падал шарф, – похвастался Олли, на перевязи которого сияла золотом ловко подправленная надпись «КККФ» (Клуб королевских кавалеров и фрейлин).

– Вот видите? – с нажимом сказала Рейза, бросив на Тессу колючий взгляд. – Я говорю правду.

– И тогда я схватил ковёр-самолет и поспешил доставить шарф обратно на башню, – радостно добавил Олли.

Нет! – вспылила Рейза. – Это сделали птички. У меня с ними мысленная связь! Всё благодаря моему крылатому волшебному питомцу.

– Но твой питомец не птичка, а летучая мышь, – напомнила Тесса, и кто-то из девиц тихонько ахнул, прижав к губам розовые платочки.

– Какая разница! – фыркнула Рейза. – Крылья-то у них одинаковые! – Она перевела взгляд на Олли. – Мой шарф принесли мне птички, а вовсе не ты. – Олли открыл было рот, чтобы возразить, но Рейза не дала ему вставить ни слова. – Итак, – она повысила голос, – всем ясно, что я наделена принцессиным даром призывать к себе певчих птиц, когда мне нужна их помощь.

Я закатила глаза:

– Пряники имбирные, ради чего я продолжаю таскаться в этот клуб?!

Максин дружески обхватила меня могучей рукой:

– Как ради чего? Чтобы мы могли больше времени проводить вместе!

– Мы и так живём с тобой в одной комнате.

– Но это единственный школьный клуб, в который мы обе можем ходить! Ты же знаешь, мне с моими руками трудно фехтовать. – Максин пошевелила толстыми пальцами. – Я и шпагу-то не могу удержать. А у тебя плохо получается брать приступом замки в нашей секции боевой обороны и штурма. Комплекция у тебя не та.

Я покорно кивнула. На самом деле клубы занимали меня сейчас меньше всего. Все мои мысли вертелись вокруг того, что Джек сказал об Анне. Значит, она осталась хорошей! Я знала, что Румпель не сможет её испортить! И она хочет сбежать от него. И теперь, когда я это точно знаю, мне непременно нужно помочь ей спастись. Я умирала от нетерпения, мечтая передать Максин слова Джека, но не была уверена, что она им поверит. Джекс, например, точно бы не поверил.

– Эй, что с тобой? – спросила Максин, подозрительно морща лоб. – Опять о Румпельштильцхене думаешь?

До меня донёсся хор испуганных ахов и охов.

– Максин? – Тесса прошагала к нам, шелестя необычно широкой накрахмаленной юбкой, и сердито зашептала, стараясь, чтобы её никто больше не слышал: – Не могли бы вы избегать в разговорах имени бывшего директора СИШ, который едва не развалил всю школу в присутствии ККФ? Вы же знаете, какой это болезненный удар для нашего клуба...

Я раздражённо закатила глаза:

– Вот ещё глупости! Мы что, должны делать вид, что ничего этого не было? Мы и так из-за этого тролля лишились двух фрейлин. – Стоя посреди комнаты, я сердито оглядела остальных присутствующих. – Вам не кажется, что отыскать и обезвредить этого негодяя гораздо важнее, чем днями напролёт выбирать полотенца для ванных комнат? К тому же школьники всё равно их растащат!

Кто-то потрясённо ахнул, кто-то возмущённо зароптал. Тесса гневно прищурилась на меня, но мне уже было всё равно. Джек всколыхнул в моей душе что-то такое, от чего я уже не могла избавиться. И всё больше крепла во мне уверенность, что никто не поможет Анне, кроме меня.

Максин ринулась успокаивать готовую вспыхнуть ссору:

– Ты просто не в настроении, Джилли. Надо перекусить – тогда тебе сразу полегчает. – Она сунула мне под нос тарелку с розовым глазированным печеньем, но я замотала головой. Олли подскочил ко мне со стаканом розового лимонада. От лимонада я не отказалась, выхлебав его в несколько звучных глотков.

– Ну что, тебе уже лучше? – без всякой теплоты осведомилась Рейза. – Вот и хорошо. О, я понимаю, как ты скучаешь по своей сестре. Мы тоже скучаем по фрейлинам, которые теперь не с нами, но рыдать по ним, вытираясь бумажными салфетками, совершенно нецивилизованно! Уж если лить слёзы, то лучше в красивые и благородные полотенца. Между прочим, члены нашего клуба потратили немало времени, вышивая на них буквы «СИШ», которые, на мой взгляд, очень поднимают настроение. То, что мы учимся в исправительной школе, вовсе не означает, что наши ванные комнаты не могут быть красивыми и изысканными. – Остальные согласно закивали. – И мы все должны вносить свою лепту в то, чтобы наши полотенца не воровали. – Её круглые гоблинские глазки со значением посмотрели на меня.

– Рейза, позволь мне выразить восхищение свежими цветами, которые ты предложила расставлять в ванных комнатах, – краснея, сказала Максин. – Их аромат очень улучшает атмосферу после того, как там напукают мальчики.

– Можно подумать, девочки не пукают! – воскликнул Олли и тут же смешался под множеством негодующих взглядов. – Хотя, возможно, и нет.

Рейза не удостоила его вниманием:

– Тесса уже не одну неделю украшает наши ванные цветами. Милли и Максин заботятся о корзинках с ароматическими смесями лепестков. Олли взял на себя наведение порядка в комнатах мальчиков. Максин даже пожертвовала кое-какие украшения девочкам, которым нечем оживить скучные форменные платья. – Она сложила руки на груди и сурово уставилась на меня. – А ты, Джилли, чем занималась всё это время?

– Она помогала мне, – откликнулся приятный голосок.

В дверях стояла Эл-Гри. Она сделала реверанс, и всем пришлось вскочить, чтобы приветствовать забредшую к нам принцессу как полагается.

– Джилли была так занята, помогая мне освоиться в школе и втянуться в занятия, что, боюсь, на ванные комнаты у неё совсем не оставалось времени. – Эл-Гри была безупречно вежлива, но на губах у неё играла улыбка.

Эй, да ведь она шутит! Похоже, смекнула я, Эл- Гри не такая уж робкая мышка, как мне казалось поначалу.

– Именно так, – торжественно изрекла я. – Я неофициально взяла на себя обязанности школьного гида для принцессы.

– А здесь у вас собрание Клуба королевских фрейлин, да? – с любопытством спросила Эл-Гри, окидывая взглядом розовые обои, розовые люстры и такие же розовые стулья, скатерти и портьеры. – Или вам всем просто нравится проводить время в такой розовой комнате?

– Да, у нас собрание – ответила Тесса, бросив взгляд на Рейзу – такой быстрый, что я бы его и не заметила, если бы не вовремя моргнула. – Но это клуб для тех, кто стремится помогать особам королевской крови, а не для самих королевских особ. Не думаю, что тебе это интересно, раз ты сама принцесса.

– Правда? А Рац меня пригласила, – спокойно ответила Эл-Гри, подходя ближе. – О-о, здесь и впрямь всё-всё розовое. А кто оформлял эту комнату?

– Я, – с нажимом заявила Тесса. – В соответствии с правилами ККФ. Розовый – любимый цвет принцесс.