Заколдованная жизнь — страница 29 из 37

Дженет бросилась выполнять поручение. Мур, вымокший до костей, понемногу приходил в себя. Он хотел увернуться от хлещущей на него струи, но что-то ему мешало. Над самым ухом он услышал настойчивый голос:

— Мур, Мур, послушай меня. Ты меня понимаешь? Мур, у тебя осталось только три жизни.

Голос был Муру знаком.

— Вы сказали, что у меня их пять, когда разговаривали со мной через мисс Ларкинс, — пробурчал он в ответ.

— Да, но теперь у тебя их всего три. Нужно быть осторожнее, — возразил Крестоманси.

Мур открыл глаза и взглянул на волшебника. Тот был жутко мокрый. Его черные волосы, обычно гладко причесанные, свисали со лба спутанными прядями, с которых стекала вода.

— Ой! Это вы? — спросил мальчик.

— Да. Долго же ты не мог меня узнать, а? — с иронией сказал Крестоманси. — А думаешь, я тебя легко узнал? Ладно, вылезай из воды.

Мур был слишком слаб, чтобы выбраться из ванны самостоятельно. Но Крестоманси молниеносно вытащил его, сорвал с него мокрую одежду и закутал в сухое полотенце. Ноги Мура подкашивались.

— Ничего, держись, — подбодрил его Крестоманси, на руках отнес его в кровать и удобно уложил на голубой бархат. — Ну как, уже лучше?

Мур, ослабевший, но умиротворенный, прислонился к изголовью и кивнул:

— Спасибо. Раньше вы никогда не звали меня Муром.

— Пожалуй, следовало. Может быть, тогда бы ты понял, что к чему. — Крестоманси с серьезным видом уселся возле кровати. — Теперь-то понимаешь?

— В книжечке спичек были мои девять жизней, — проговорил Мур. — И я только что сжег одну из них. Я знаю, что сглупил, но я просто не мог поверить. Разве у меня может быть девять жизней?

— У тебя их три, — напомнил Крестоманси. — Заруби это себе на носу. У тебя были девять. Кто-то каким-то образом вложил их в эту книжечку спичек, которую я теперь спрячу в мой секретный сейф и запечатаю сильнейшими из известных мне заклинаний. Правда, это лишь помешает другим людям использовать спички, но не предохранит от того, что ты сам можешь их потерять.

Тут вбежала Дженет. Она все еще плакала, но была рада, что ее услуги понадобились.

— Сейчас все принесут, — сказала она.

— Спасибо, — откликнулся Крестоманси и посмотрел на нее долгим, задумчивым взглядом. Дженет была в полной уверенности — он обвинит ее в том, что она не Гвендолен, но тут он произнес: — Тебе тоже будет полезно это услышать — во избежание новых происшествий.

— Может, я сперва принесу вам полотенце? — покорно спросила Дженет. — Вы такой мокрый.

— Уже высыхаю, спасибо, — ответил он, улыбаясь. — Теперь слушайте. Люди с девятью жизнями играют важную роль, но очень редко встречаются. Они появляются, когда, по тем или иным причинам, у них нет двойников в другом мире. Тогда те жизни, которые должны были распространиться по нескольким мирам, сосредоточены в одном человеке. То же происходит со всеми талантами, которые должны были достаться восьми другим людям.

— Но у меня нет никаких талантов, — возразил Мур, а Дженет перебила его:

— И как редко встречаются эти люди?

— Исключительно редко, — пояснил Крестоманси. — Не считая Мура, единственный известный мне обладатель девяти жизней в этом мире — я сам.

— Правда? — Мур был приятно удивлен. — Девяти?

— У меня было девять. А осталось всего две. Я ведь повел себя еще безрассуднее, чем ты, — признался Крестоманси. — Теперь мне приходится следить за тем, чтобы каждая жизнь хранилась отдельно в самом надежном месте, какое только можно представить. Советую Муру поступить точно так же.

Сообразительная Дженет мгновенно предположила:

— Что же, одна жизнь — здесь, с нами, а другие в это время ужинают внизу? Крестоманси рассмеялся:

— Нет, все устроено иначе. Я...

К разочарованию Дженет, вбежавшая с подносом Юфимия помешала Крестоманси объяснить, как же все устроено. Вслед за Юфимией спешил мистер Сондерс, так и не нашедший вечернего костюма.

— Что с мальчиком? — обеспокоенно спросила Юфимия. — Мой Уилл бормотал какие-то угрозы, но если это — его рук дело, я знать его больше не желаю. А что с ковром-то?

Мистер Сондерс тоже смотрел на скрученный и торчащий бугром ковер.

— Кто это сделал? — размышлял он вслух. — Этому ковру хватало волшебства, чтобы противостоять любому заклятию.

— Я знаю, — произнес Крестоманси. — Но то заклятие было на редкость сильным.

Они со значением переглянулись.

Все засуетились вокруг Мура. Он чувствовал себя на верху блаженства. Мистер Сондерс поправил ему подушки, а Юфимия надела на него ночную рубашку и погладила по голове, словно забыв, что он превратил ее в лягушку.

— Это не Уилл, — успокоил ее Мур. — Это все я сам сделал.

Крестоманси влил в него изрядную порцию бренди, а затем дал выпить чашку горячего сладкого чая. Дженет тоже попила чая, после чего ей стало намного лучше. Мистер Сондерс помог Юфимии распрямить ковер и спросил, не следует ли усилить его волшебные свойства.

— Может, использовать драконью кровь? — предложил он.

— Едва ли тут что-либо удастся сделать, — покачал головой Крестоманси. — Забудь об этом.

Он встал и сдвинул зеркало так, чтобы видеть отражение Дженет.

— Может, переночуешь сегодня в комнате Мура? — обратился он к девочке. — Было бы неплохо.

Дженет поглядела на Крестоманси из зеркала и смутилась.

— Ой, — смутилась она, — я корчила рожи.

Крестоманси засмеялся, а мистер Сондерс так развеселился, что плюхнулся на голубой бархатный стул.

— Что же, поделом мне, — улыбался Крестоманси, — иные рожи оказались весьма оригинальны.

Дженет тоже смеялась — несколько глуповатым смехом.

Мур лежал в кровати; ему было уютно, и он почти воспрянул духом. Некоторое время все находились рядом с ним, помогая ему прийти в себя. Потом осталась одна Дженет, трещавшая без умолку.

— Я так рада, что ты живой, — говорила она. — И кто меня за язык тянул с этими спичками? Такой был ужастик, когда ты вдруг загорелся, а ковром тебя потушить не удалось и пришлось позвать Крестоманси. А что мне было делать? Но я оказалась права. Не успела я произнести его имя, как он вошел через закрытую дверь, даже не сломав при этом замок — я потом проверила. Значит, он действительно волшебник. И ты видишь, Мур, из-за тебя он испортил свой костюм, но ничуть не расстроился, так что, судя по всему, когда он не похож на ледяной туман над Грампианскими горами, то очень даже мил. Я это говорю не из-за зеркала — я и вправду так думаю. Мне кажется, в магии зеркало равносильно...

Муру хотелось высказать свое мнение о тумане в Грампианских горах, но Дженет все тараторила, и, убаюканный теплом и заботой, он погрузился в сон.

В воскресенье утром Мур проснулся совсем с другими ощущениями — в холоде и дрожи. Ведь сегодня днем ему предстояло превратиться в лягушку или встретиться с тигром — а Уилл Саггинс может обернуться очень сильным и грозным тигром, думал мальчик. А после тигра — если это «после» еще наступит! — Мура ждали ужасы разоблачения: скоро, скоро выяснится, что он не способен к колдовству. Джулия и Роджер, конечно, могли бы ему помочь, да что в этом толку, если в среду явится мистер Баслам и потребует свои двадцать фунтов, которых у Мура и в помине нет. На мистера Нострума нечего и рассчитывать, на миссис Шарп — тем более. Единственный выход — взять с собой драконьей крови, отправиться вместе с Дженет в запретный сад и попытаться бежать.

Мур вылез из постели, чтобы забраться в волшебную лабораторию мистера Сондерса и достать там драконьей крови. Тут Юфимия принесла поднос с завтраком, и ему пришлось вернуться в кровать. Юфимия была так же добра, как и накануне вечером. Муру стало не по-себе. А когда он управился с едой, вошла Милли. Она наклонилась над мальчиком и обняла его:

— Мой бедный, милый глупыш! Слава богу, ты цел. Я так волновалась, так хотела прийти к тебе вчера вечером, но нельзя же было оставить наших бедных гостей совсем одних. Решено — сегодня ты проведешь в постели весь день и можешь просить все, что пожелаешь. Чего бы тебе хотелось?

— Пожалуйста, не могли бы вы дать мне чуть-чуть драконьей крови?

Милли засмеялась:

— Ну ты даешь, Эрик! С тобой только что произошел такой ужасный случай, а ты просишь о самой опасной вещи в мире. Нет, мы не можем дать тебе драконьей крови. Это одна из тех немногих вещей в Замке, которые действительно под запретом.

— Как сад Крестоманси? — поинтересовался Мур.

Не совсем, — отвечала Милли. — Сад стар как мир и набит всяким колдовством. Он таит в себе другую опасность — в нем все становится сильнее во много раз. Ты сможешь там побывать, когда хорошенько изучишь магию. Но драконья кровь столь вредоносна, что я всегда огорчаюсь, когда ее использует. Тебе же ни под каким видом нельзя к ней притрагиваться.

Затем пришли одетые для посещения церкви Джулия и Роджер и притащили кучу книг и игрушек. Они осыпали Мура сочувственными вопросами и были так добры, что он еще больше расстроился. Когда появилась Дженет, ему уже совсем не хотелось покидать Замок: он был здесь как дома.

— А тот комок теста все еще прилеплен к твоему ковру, — мрачно сообщила Дженет, и Мур почувствовал себя менее уверенно. — Я только что виделась с Крестоманси, и знаешь, очень тяжко нести наказание за чужие грехи — даже при том, что я имела удовольствие созерцать небесно-голубой шлафрок с золотыми львами.

— Такого я еще не видел, — признался Мур.

— Думаю, у него на каждый день недели — новый, — предположила Дженет. — А сегодня ему не хватало только огненного меча. Он запретил мне ходить в церковь; священник не желает меня пускать из-за того, что Гвендолен учинила в церкви в прошлое воскресенье. От злости — кому охота отвечать за чужое безобразие? — меня так и подмывало сказать: «Я не Гвендолен!» — но тут я вспомнила, что в церковь нужно надевать эту дурацкую белую шляпу с маленькими дырочками... Как ты считаешь может ли он слышать через это зеркало?