— А чего бы и нет, — произнес безногий старик. — Сейчас не мешало бы сделать ещё перерыв-с… Маджонг!
Близняшки одновременно рассыпали свои кости.
— Гос… — снова начала Си Ши.
— Свали уже отсюда! — хором ответили Шан и Нинг.
Си Ши вскочила на ноги и поспешно выбежала.
Безногий старик с наслаждением потянулся.
— Седьмой проигрыш подряд! От тех, кто обыграл самого Циня! А ведь вы говорили, что вам нет равных, теперь же придётся вам быть со мной до конца жизни — а уж моей или вашей, это решит время.
Близняшки, ставшие совершенно фарфоровыми, тихо и обречённо закивали. А старик точно издевался над ними.
— О-ох, чувствую, было бы неплохо обновиться. Эй, девочки, заварите-ка чаю и принесите молока — обмыть мои культяпки!
Близняшки синхронно вскочили с обтянутых шёлком и набитых конским волосом табуреточек.
— Сию минуту, господин Хуанди!
И разбежались в разные стороны.
Старик усмехнулся:
— Быстро же носятся человеческие дочери, никакие шишки и крылья не нужны!
Госпожа Писк с улыбкой закивала.
— А ведь у них не такая сильная ци, как у той, что убежала раньше. Видимо, они тайно ей завидовали. Действительно, ученик и должен превосходить учителя, чтобы каждое поколение становилось сильнее.
Безногий старик вздохнул.
— Жаль, с драконами это не так работает-с…
"Какое счастье, что нашёлся тот, кто смог обыграть близняшек в маджонг!" — думала Си Ши, сидя на лестнице. Скоро она навсегда покинет Эрлитоу. А уж сколько в ней будет ци, уже неважно. Всё это не имело никакого смысла. Совершенно никакого смысла.
— Это тебе.
Прошло три недели их знакомства. Три недели непростого обучения, разговоров, дел по хозяйству. Эмань не ожидала, что Тихомира настолько искусная мастерица, что купить у неё рушник или платок в славянском стиле приедут аж из другого края во время осенней ярмарки, сейчас проводившейся в Приречье. Тем более не ожидала получить от неё подарок — что-то тёплое, малиновое и мягкое…
— Что это? — Эмань с любопытством развернула нечто круглое с крылышками, похожее на…
— Ты много говорила про дицзяна Пельмешка, что остался в Эрлитоу, а ещё тебе не очень нравятся твои отросшие чёрные волосы. Поэтому я связала тебе шапку из шерсти бойев и покрасила её соком питахайи. Ей сносу не будет, она прочная и, говорят, прибавляет храбрости. Но не у всех хватает мастерства вязать красиво из шерсти бойев, хотя под доспехи шерстяную рубашку надевают.
— И такую красоту — мне?! Чёрт возьми, Мира, ты невероятно щедра! — Эмань довольно надела малиновую шапку с крылышками. — Знаешь, эти недели не прошли даром… Вот тебе Пенг и Дон не надоели?
Тихомира улыбнулась, спрятав руки за спину.
— Есть немного…
— А вот мне очень! Как думаешь, что с ними надо сделать?
Тихомира задумалась.
— У нас могли на кулачный бой вызвать, или приходил старшина и…
— Бой? А это идея!
Взгляд единственного глаза Эмань стал воинственным.
— Что-то тихо здесь возле Дома Заклинателей, никак происшествий. А ведь сейчас здесь полно народу, которым наверняка хочется шоу. Пора бы понять шумиху! Я вызову этих двоих на драку!
В малиновой шапке, в распахнутом оранжевом ханьфу, с длинными светлыми косичками — Эмань была похожа и на жителя небесных стран родом с Африки, и на пирата, и на бродягу, но точно не на бойца. И какой из неё боец? Она же заклинатель, а тем более девушка! В драке нет никакого смысла.
Тихомира испуганно закрыла рот ладонями.
— Кажется, не наврали про смелость… Ах, что я наделала…
Глава 11. Не самые успешные мастера
— Хамуцо!
— Да, мастер?
Снаружи становилось всё прохладнее, иногда по утрам на ветках и вовсе был иней. Но девушка хорошо закалилась и продолжала бегать в кроссовках и без куртки. И всё же Йеча опять безо всяких проблем догнал её…
— Как видишь, — произнёс мастер, который тоже был одет довольно легко. Но ему можно, у него же вроде бы шерсть есть, — приходят холода. Здесь зимой выпадает снег, и потому занятия я провожу меньше. Но ты можешь заметить, что сейчас неспокойное время и паузы нам делать нельзя.
"Да уж", — подумала девушка, на бегу машинально потерев глубокий шрам на скуле. Видимо, он никогда не заживёт.
— Поэтому у меня предложение: я хочу отвезти лучших из вас на юг, к тому мастеру, что обучал меня. Он вас научит всему, что ещё нужно.
— Научит?
Хамуцо споткнулась о бревно, и ей пришлось остановиться.
— А вы? В смысле, разве то, что мы изучаем, это всё ещё недостаточно? На земле я в живую никогда не видела, кто был также крут, как мы…
Йеча тоже остановился, запрыгнув на валун, хмыкнул и показал на себя руками.
— Обрати внимание на то, что люди выглядят немного не так.
Хамуцо недоуменно прищурилась.
— Ну шерсть и уши вполне… хорошие.
На мгновение рот Йечи превратился в зубастую линию — та самая улыбка перед тем, как он скажет что-то совсем не смешное.
— Уши вещь хорошая, особенно когда у нас девицы сбегают под покровом ночи к драконам, но проблема не в них. — Тут он вытянул вбок ногу. — Мой позвоночник по всем отделам длиннее человеческого, а ноги при этом короче в бедренных костях, притом что стопы шире. Я могу поставить тебе стойки и шаги, но на мне они будут смотреться иначе. Меч дадао тяжёлый, и неправильное положение тела может привести к травме, а это позор для меня и большой риск для тебя. Я хочу убедиться, что ты будешь способна противостоять любому ёкаю блестяще, как…
— Как вы? — Глаза Хамуцо просияли.
— Эм-м… Я хотел сказать "Брюс Ли", — Йеча сцепил свои двенадцать пальцев в замок. — В общем, показаться корифею лишним не будет. Тем более что он прислал ответное письмо.
"И твоя наставница тоже, которая просила держать тебя как можно дальше от Эрлитоу, чтобы никто не смог выжать из тебя благословение для Японии или иной земной страны, а потом заставить рожать мальчиков от знатных и отвратительных людей из Истинного Эрлитоу".
— Хорошо! Спасибо, учитель! — И Хамуцо побежала дальше.
"Откуда он знает про Брюса Ли?"
Ехать помимо Хамуцо должны были Хенг, Ху, Роу и Родинка. Последний особенно ликовал.
— Пап, представляешь?! Мы поедем в фургоне! С осликами! В настоящем фургоне, пап!
Кузнец был тоже очень рад, хоть и переживал немного, однако всем в деревне говорил:
— Мой сын такой молодец, что будет обучаться наравне со старшими и даже ученицей дракона, хотя она уже опытная и побила Седого.
Он, как и староста, считал, что Хенг бы у Хамуцо не выиграл. И самого Хенга это особенно задевало. Проиграть новенькой девчонке? Да будь она хоть сто раз ученицей дракона, хоть спи с ним!
— Бирюза?
Ночь, озеро. Дыхание бьёт паром. Хамуцо всё же утеплилась прежде чем прийти сюда.
Кажется, он дракон и парит в толще воды. Сверху озеро покрыто тонкой-тонкой корочкой, такой хрупкой и нежной, что её можно сдуть одним пламенным дыханием. Хотя вроде бы Бирюза ни разу не извергал пламя…
Прозрачная гладь пробилась.
Хамуцо твёрдо решила, что на этот раз отворачиваться не будет. Стыдно ей может быть только перед собой, Бирюзе явно всё равно.
— Привет, Хамуцо! Сейчас опять ночь?
Он вышел на мелководье и был вновь в человеческом обличье и без одежды, девушка вновь подивилась, как ему не холодно. Теперь она, пусть и ощущая, как краснеют щёки, смотрела на ожоги по всему его телу, глубокие борозды в районе сердца, след от разреза на животе, который уходил прямо…
Нет, она не может на это смотреть!
Но всё-таки… Ах, да ладно, Хамуцо, тебе не четырнадцать! И пусть ты никогда серьёзно не думала о мужчинах в этом плане, но у тебя другого шанса может и не быть. В конце концов неспроста в кунг-фу практикуется воздержание. В Белоге шутили, что это одна из причин, почему Йеча мало общается с представителями своего вида. Хотя ходят ещё шуточки про Хенга и Ху…
— Ты не отвернулась?
Если бы Хамуцо внезапно напугали, она точно не подскочила бы так высоко.
— Вовсе нет! Я… Я просто уезжаю! Понимаешь? Я там месяц буду и не узнаю, как ты. Ты не сможешь мне написать там, или…
Она неловко замолчала. Бирюза наклонил голову вбок, прядь мокрых волос легла на белое, точно известняк, плечо. Смотреть на него было холодно.
— Знаешь, в здании Берлоги, где я живу, сейчас почти никого нет. Может, заглянешь ко мне? Там тепло, пообщаемся напоследок…
— Давно никто не звал меня в гости! — Бирюза вышел из воды и добыл из-под камня свою одежду. — Йеча будет там?
— Йеча сегодня у старосты. Сказал, что останется на ночь, потому что выпьет из уважения. А его моментально вырубает.
— Хорошо.
"Зачем я это делаю? Неужели я всё решила?"
У Хамуцо было темно и тепло. Украденный с кухни чайник, рюкзак в углу, книги, широкий матрас и плотное одеяло. Она жила одна и, сама удивляясь почему, чувствовала себя из-за этого как-то пусто. Сначала с ней была Эмань, потом Меркурия. Теперь никого. Так что даже просто лежать с кем-то и пить остывший такой себе чай было приятно.
— Ты хотела мне что-то сказать?
— Возможно. А может и нет. Не знаю…
— Тебя что-то тревожит?
Хамуцо вздохнула.
— Я не знаю, что происходит. Раньше всё казалось простым, раньше у меня всегда был план или инструкция. А теперь всё просто… происходит. Всё кажется хаосом. Я так не умею. Чувствую себя дурочкой.
Бирюза тихо фыркнул.
— Подлинное искусство жить — умение господствовать над хаосом и находить в этом гармонию между собой и окружающим миром. То, о чём я говорю. Рано или поздно ты это осознаешь и тогда всё будет казаться тебе нормальным.
Девушка втянула ноздрями воздух.
— Я даже не знаю, чего я хочу…
— Да?
Хамуцо вспыхнула: ладонь Бирюзы легла на её ладонь.
— Может быть, ты всё-таки чего-то хочешь? — произнёс он каким-то особенным, нежным голосом.
Хамуцо покраснела ещё больше.