Хозяин, косой коротышка по фамилии Шедбрик, заявил поначалу, что свободных комнат нет. Но стоило Нэйлеру обмолвиться, что его прислал капитан Бридон и положить на прилавок золотой, как Шедбрик, попробовав монету на зуб, припомнил вдруг, что у него есть-таки незанятый уголок. Располагался он высоко, на чердаке, но дверь закрывалась, и его не приходилось ни с кем делить. Имени у него не спросили. Матрос на спине втащил чемодан по витой узкой лестнице. Нэйлер сунул ему шиллинг, запер дверь и улегся на жесткую деревянную койку.
Простыни были грязные и воняли застарелым потом. Слышно было, как крысы шуршат по крыше. Ему не было дела. Нэйлер чувствовал, как силы и уверенность возвращаются к нему. Этих людей можно купить – такое открытие он совершил за день. Пусть это обширная страна, чужая и по большей части пуританская, но в ней через край бьют энергия и алчность. А деньги у него есть, много денег. Он поймает свою добычу в золотые силки.
В течение следующих нескольких дней Нэйлер оставался в комнате, еду и питье ему приносили наверх. Нужно было оправиться после путешествия. Еще он не хотел показываться на людях, порождая тем самым слухи, которые могут предупредить губернатора Эндикотта о появлении таинственного гостя из Англии. Он заплатил слуге, чтобы тот носил ему обеды, и передал два письма, написанные по его настоянию капитаном Бридоном в Лондоне к паре рекомендованных им же бостонских знакомых. К каждому из писем Нэйлер приложил собственноручную записку с приглашением встретиться в доме, где он остановился, в четыре часа дня в пятницу. Оба ответили, что почтут за честь прийти.
Нэйлер понимал, что создаст превратное впечатление о серьезности своей миссии, если станет принимать гостей в своей жалкой каморке, поэтому к назначенному часу запер дверь, спустился на первый этаж и занял стол в углу, поближе к огню, откуда мог наблюдать за дверью. В зале было сумрачно и тихо по сравнению с днем его приезда. Он попросил принести горящую свечу, три кружки и кувшин вина.
Бридон рассказал ему кое-что о людях, с которыми предстояло встретиться. Младшим из двоих был Томас Келлонд. Родившийся в состоятельной семье в Девоне, он перебрался в Америку с целью приумножить родовое богатство. Томас владел кораблем водоизмещением в девяносто тонн, которому дал название «Карл», что откровенно говорило о его политических пристрастиях. Келлонд пришел первым. Нэйлер узнал его по возрасту – «лет двадцати пяти», согласно Бридону, – по дорогой одежде и по факту, что он явился один. Нэйлер встал и помахал молодому человеку.
– Мистер Келлонд, если не ошибаюсь?
– Именно. А вы, полагаю, мистер Нэйлер? – Келлонд слегка картавил, как уроженец западных графств.
– Он самый, сэр. – Они пожали друг другу руки. – Присаживайтесь, пожалуйста. Выпьете чего-нибудь со мной?
– Как-то рановато, ну да ладно, почему нет. – Его взгляд остановился на третьей кружке. – Вы еще кого-то ждете?
– Капитана Томаса Керка. Вы с ним знакомы?
– Да. А вот и он, кстати.
Келлонд мотнул головой в сторону пожилого мужчины, который только что вошел и остановился на пороге, оглядывая зал. Он был лет шестидесяти, высокий, плотного сложения, слегка кривоногий и с грубоватым, обветренным лицом. По сведениям Бридона, Керк сражался на войне на стороне короля и дослужился до полковника, а когда Кромвель взял власть, бежал в Новую Англию. «Это парень надежный и страну знает хорошо – лучше, чем Келлонд, – говорил Бридон. – Двух более преданных сторонников роялистской партии не найти».
Взгляд Керка вычленил Келлонда, и капитан направился к ним. Трое обменялись рукопожатиями.
– Садитесь поближе к огню, капитан Керк, – сказал Нэйлер и закончил разливать вино. – Предлагаю тост. – Он поднял кружку. – За короля!
– За короля!
Они выпили. Нэйлер поморщился. Вино оказалось кислым.
– Ладно, перейдем прямо к делу. – Он огляделся, чтобы убедиться, не подслушивает ли кто. – Как объяснил в своих письмах наш общий друг капитан Бридон, я чиновник Тайного совета, уполномоченный привлечь к ответу преступников, до сих пор разыскиваемых за убийство отца государя. Я приехал из Лондона с подписанным его величеством указом, повелевающим губернатору Эндикотту незамедлительно разыскать и арестовать полковника Эдварда Уолли и полковника Уильяма Гоффа. Вы о них слышали?
Оба его собеседника кивнули.
– Их присутствие здесь навлекает позор на всю колонию, – сказал Келлонд.
– Вам также несомненно известно, что мистер Эндикотт и главный маршал Мичелсон были – как бы это поточнее выразить? – менее чем ревностны в попытках схватить изменников. Вместо того чтобы пойти прямиком к губернатору и предоставить ему лишний шанс затянуть дело, а быть может, даже отправить на поиски беглецов отряд, состоящий из людей, симпатизирующих их делу, я решил набрать группу надежных парней и самому выследить убийц. – Он склонился ближе к собеседникам. – Я хочу, джентльмены, чтобы вы организовали и возглавили погоню.
Глаза у Керка вспыхнули, кулак громыхнул по столу.
– Богом клянусь, эти псы должны заплатить сполна!
Ближайший из соседей обернулся и посмотрел на них.
Нэйлер понизил голос:
– Для этой службы мне даны полномочия предложить вам в уплату по пятьдесят фунтов на каждого, премию в пятьдесят фунтов, если цареубийц поймают, и пожалование в размере двухсот пятидесяти акров хорошей плодородной земли.
Двое переглянулись. Керк отхлебнул вина и облизнул губы.
– Знаете, мистер Нэйлер, нелегкую вы предлагаете работенку, пусть и за такую плату. Позволительно ли вносить поправки? Допустим, чтобы нам не приходилось делить премиальные деньги?
– Я сюда не торговаться приехал, капитан, – отрезал Нэйлер. – Таково мое предложение, принимайте либо отказывайтесь. Если плата мала, я уверен, что найду других, кто согласится за цену, вполовину меньшую. Мне говорили, что шотландцы очень озлоблены, особенно по отношению к Уолли.
– Не так быстро, сэр, – проговорил Керк с улыбкой. – Не так быстро. Нет нужды обижаться. Не забывайте, что мы люди деловые, торг у нас в крови. – Он снова переглянулся с Келлондом, и тот коротко кивнул. – Ну хорошо, исходя из нашей верности и преданности королю, мы согласны на ваше предложение. Но нам должны быть возмещены все расходы.
– Принимается.
– А они будут немалые.
– Понимаю.
В разговор вступил Келлонд.
– А где искать этих полковников?
«Этот малый болван, что ли?» – подумал Нэйлер.
– Если бы я это знал, мистер Келлонд, то не сидел бы сейчас здесь и не делал бы вам щедрые предложения. По моим сведениям, в последний раз их видели живущими, не скрываясь, в Кембридже, но это было довольно давно. Наверняка они с тех пор переехали.
– Переехали, я точно знаю, – сказал Керк. – Однажды ночью в феврале была предпринята попытка схватить их – глупое, непродуманное предприятие, которому мерзавцы положили конец, открыв пальбу из пистолетов. Когда наши вернулись, чтобы попробовать снова, то их и след простыл. Гукины, естественно, отрицают, что им что-либо известно.
– Гукины?
– Дэниел и Мэри Гукин. Это в их доме квартировали полковники, неподалеку от Гарвардского колледжа. Гукин – человек в тех местах уважаемый. При Кромвеле он занимал официальную должность в Англии.
Нэйлер достал блокнот и записал имя. Ему вспомнились слова Нокса о том, что Гукин отплыл из Англии на одном корабле с полковниками.
Керк допил вино и подставил кружку для добавки.
– По моим прикидкам, они двинули на запад. Пуритане очень сильны в Коннектикуте.
– Коннектикут. – Нэйлер сделал еще одну пометку. Ему не нравилось, что Керк так много пьет. Кто эти двое: пропойца и простофиля? И это лучшее, что смог предложить Бридон? – Как насчет Нью-Хейвена? Мне известно, что Уолли связан с этой колонией через своего зятя.
– Туда непременно стоит заглянуть – в Нью-Хейвене гнездо фанатиков-антироялистов. Еще изменники могли попытать счастья в голландской колонии в Новых Нидерландах – тамошним кальвинистам нет дела ни до Англии, ни до короля.
Нэйлер попросил Керка нарисовать в его блокноте карту с расположением упомянутых мест и расстояниями между ними. После этого дискуссия перешла к практическим деталям. Сколько нужно человек, чтобы одолеть двух профессиональных военных, вооруженных и отчаянных? Керк настаивал по меньшей мере на шести.
– Вы сказали, что поиски возглавим мы, мистер Нэйлер, – сказал он. – Вы пойдете с нами?
– Разумеется. Но буду держаться на заднем плане. Это предприятие должно носить исключительно новоанглийский характер.
– Позвольте осведомиться, сэр: вы умеете обращаться с оружием?
– Я сражался под Нейзби. Был ранен. Но до сих пор способен управиться со шпагой и пистолетом.
Керк с уважением посмотрел на него:
– Я сам был при Нейзби. Скверный выдался день для Англии.
– Верно, капитан. И Уолли, и Гофф оба тоже были там. Так давайте отомстим за наших павших друзей.
В итоге они сошлись на охотничьей партии из восьмерых: трое они сами, проводник («Я как раз знаю нужного человека, – сказал Керк. – В нем есть индейская кровь») и еще четверо, каждому из которых полагалось за услуги по пять фунтов. Нэйлер предложил нанять шотландцев, которые, судя по всему, будут не против драки. Охотники поедут верхом, чтобы покрывать расстояния как можно быстрее. Келлонд взялся добыть лошадей и оружие, но Нэйлер просил сделать это, не привлекая внимания, – важно было, чтобы слухи не дошли заранее до цареубийц, дав им время уйти. Другая причина заключалась в том, что он не хотел вступать в общение с губернатором прежде, чем будет готов выступить.
К шести с делами было покончено. Они подняли последний тост за гибель врагов короля и договорились встретиться на том же месте и в тот же час в следующий понедельник. Перед тем как Керк и Келлонд ушли, Нэйлер осведомился, где он может найти дом Гукинов.
На следующее утро Нэйлер отрядил слугу в конюшни, чтобы нанять лошадь, и час спустя выехал из Бостона по дороге, идущей вдоль реки Чарльз. Он отдавал себе отчет, что нарушает им самим установленное строгое правило не показываться на людях, но рассудил, что среди тысяч обитателей города и сотен прохожих на улице его вряд