Законы прикладной эвтаназии — страница 33 из 67

«Иосимура – прекрасный врач и учёный, который в крайнем случае вывернется сам. Он не глупее меня. А вот вы, Амайя-сан, мне нужны. Потому что вы не из СССР. И не из США. Технологии, которыми вы владеете, подсказывают мне, что ваше время ещё не наступило…»

Она думала, что Иосимура догадается, а Исии – нет. Получилось наоборот. Невозможно поверить в проницательность, которая кроется в этом человеке. Исии выглядит прямолинейным воякой. Прозвище «обезьяна» он получил неспроста.

«И вы способны в это поверить?»

«Мы исследовали ваше нижнее бельё: таких тканей сегодня не производится, да и в целом состав их нам совершенно неясен. Мы слышим вашу речь: она отличается от нашей, но не потому что вы иностранка, а потому что вас учили другому японскому. Ну и чертежи…»

Майя молчит.

«Вы понадобитесь мне. Я не буду скрывать от вас, Амайя-сан, что хочу спасти вас не из соображений человеколюбия. Оно мне чуждо».

Несложно догадаться, Исии-сан, совсем несложно.

«Скажите мне, Исии-сан, для чего вам нужно погружение в анабиоз?»

«Я хочу, – он садится рядом с Майей на кровать, – увидеть будущее. Я хочу посмотреть на то, что случится с моей страной через сто лет, двести, триста…»

«Я могу вам рассказать об этом прямо сейчас».

«Нет. Это нужно видеть своими глазами».

Майя хочет сказать ему правду, но правда равнозначна смертному приговору. Вы умрёте от рака гортани в 1959 году, генерал-лейтенант. Вы не увидите будущего. Ваш эксперимент не удастся.

«У вас есть время подумать, Амайя-сан. Вы уходите в этом мире или пытаетесь вместе со мной попасть в другой».

Он встаёт.

«Я подумаю, Исии-сан», – говорит Майя.

«Думайте, Амайя-сан. Но недолго. Я вот что ещё вам скажу, – он наклоняется к ней близко-близко. От него пахнет перегаром. – Через пять дней, шестого августа, Японии нанесут удар, от которого она уже не оправится».

Он выходит.

Майя знает о шестом августа. Но откуда об этом знает Исии?

13

9 августа 1945 года в комнате Майи раздаётся звонок телефона. Раннее утро, Майя ещё спит.

«Быстро ко мне, Амайя-сан».

Это голос Исии. Звонок обрывается щелчком, приказ не имеет обратного хода.

Майя встаёт, мгновенно одевается, за три минуты приводит себя в какой-никакой порядок и быстро идёт к дому Исии. Судя по суете вокруг, эвакуация отряда уже началась, причём довольно давно. Бегают солдаты и рабочие, носятся офицеры.

Она стучит в дверь Исии.

«Да!» – слышится из дома.

Майя заходит. Исии уже собран. У него – сумка с вещами, он одет по форме.

«Мы не успели, – говорит он. – Иосимура положит меня в анабиоз и выправит для вас документы. Держитесь его».

Спросонья соображается довольно туго.

«Что не успели?»

Исии приближает к её лицу своё.

«Мы не успели построить второй анабиозис. Теперь понятно?»

За прошедшую неделю Майя трижды видела успешное погружение в сон и пробуждение. Двух «пациентов» тотчас же умертвили, третьего – исследовали. Жизненные показатели были в норме.

«Но я должен руководить эвакуацией базы, так же как Иосимура – ликвидацией своего отдела. Поэтому мы с Иосимурой сейчас не поедем с вами. Мики, Накамура и вы отправитесь в бункер и будете ждать там. Вы мне в любом случае нужны живой. Мы с Иосимурой появимся завтра или послезавтра. Пищи и воды в бункере достаточно».

Майя рассеянно кивает.

«Пошли», – приказным тоном говорит Исии.

«Но мои вещи…»

Он не отвечает и выходит из дома. Майя – за ним.

У дверей их встречают Накамура, Иосимура и Мики. Исии держит слово.

«Я не могу ехать сейчас с вами, как и доктор Иосимура. Мики, Накамура, вы должны подготовить саркофаг и ждать там. Я приеду как только смогу. Вероятно, даже не сегодня. Амайя едет с вами».

Сначала они идут впятером. Как только они минуют блок «ро», Исии и Иосимура куда-то исчезают.

Теперь их трое: Мики, Майя, Накамура.

Вот и автостоянка. Три машины стоят у стены. Мики оборачивается, но смотрит не на Майю, а за её спину.

«Где Накамура?»

Лаборант и в самом деле пропал.

«Не знаю!»

«Ну-ка за руль, посмотрим, чему я тебя научил. Я вернусь, посмотрю, что там с Накамурой».

Майя легко заводит мотор, аккуратно подруливает к выходу. Здесь снуёт гораздо меньше солдат, чем в деревне Того и около казарм. Хотя мимо то и дело проносится какой-нибудь рядовой. Никто не обращает на машину внимания.

Майя видит спину Мики. Тот стоит у двери и ждёт Накамуру, обратно в здание не заходит.

И вдруг он сворачивается, складывается, становится маленьким, а над ним появляется фигура Накамуры с винтовкой в руке, и со штыка капает кровь. За спиной Накамуры – девушка Иинг, сестра Гу.

Майя жестом показывает: в машину, в машину.

«Я – друг. Мы едем вместе».

Накамура с Иинг забираются в джип. Майя давит на газ. Обычно она ездила медленно. Она и представить не могла, что этот драндулет может так мчаться.

Она видела в фильмах, как подобные машины таранят ворота и стены. Нужно рисковать, другого варианта нет. И она идёт на таран, сносит ворота, вслед кричит часовой – и стреляет, стреляет, пули проносятся мимо, у самого уха раздаётся свист.

«Не задело?» – кричит Накамура.

«Нет», – отвечает Иинг.

Это называется шестым чувством – то, как Майя ведёт машину. Она не раз ездила по этой дороге, но за рулём – лишь единожды, три дня назад. Она инстинктивно поворачивает руль в верном направлении, машину трясёт. Двигатель ревёт, верно, стоит не та скорость, но лучше не переключать, если есть опасность заглохнуть.

Накамура что-то говорит Иинг.

Майя следит за дорогой, но где-то на подкорке сознания зреет удивление. Накамура и Иинг – вместе. Накамура спасает ту, которую должна была спасти она, Майя.

«Она ранена!» – громко говорит Накамура.

«Я стараюсь!» – отвечает Майя.

Джип чуть не идёт юзом, срывается с дороги и мчится напрямую через поле к проёму в красном полуразваленном заборе.

У тебя дар, девочка. Никто не умеет водить так, как ты. Неделя за рулём, и уже не хуже какого-нибудь автогонщика. Только в твоём времени этот дар никому не нужен, абсолютно никому.

Визжа тормозами, машина останавливается около двери во внутренние помещения. Майя открывает дверь ключом, который дал ей Иосимура ещё при первом визите сюда, и бежит вперёд. Позади слышится топот Накамуры.

Лифт, нижний этаж, бункер. Майя включает свет, Накамура кладёт Иинг на койку, затем умело распарывает на девушке одежду.

Майя хладнокровна как никогда. Она не чувствует ничего. Ей кажется, что кто-то другой управляет её телом. Независимо от неё рука берёт губку, смачивает её в умывальнике, вытирает кровь с обнажённого тела Иинг.

Три отверстия в груди. Иинг мертва. И Накамура складывается вдвое, садится на корточки, закрывает лицо руками. Его тело содрогается. Винтовка выпадает у него из рук, Майя подхватывает её. Тут всё просто: целишься, стреляешь, передёргиваешь затвор, целишься, стреляешь. Судя по звукам, кто-то вызвал лифт. Кто-то мчался за ними, кто-то почти сразу понял, что произошло. Это или Исии, или Иосимура. Им рассказал обо всём мёртвый Мики, подмигнул стеклянным глазом и протянул обескровленную руку в направлении ворот.

Майя слушает тишину. Она на последнем рубеже. Накамура беззвучно рыдает, у неё в руках – винтовка. Она ждёт, когда двери лифта откроются, чтобы отправить кого-нибудь в вечную мерзлоту.

И двери расходятся, и первая пуля летит в тёмный проём и находит свою жертву. Просто солдатик, ничего более, он падает вперёд лицом, и Майя слышит крик:

«Это я, Амайя, это я».

«Ты забыл добавить “сан”, ублюдок», – тихо произносит Майя и стреляет снова, передёргивает затвор и стреляет в уже закрывающиеся двери лифта.

Вдруг Накамура поднимается. Он бежит к лифтам, хватается руками за панель вызова и выдирает её с корнем. За его широкой спиной Майя не видит, что под панелью, но затем Накамура отходит назад, а сверху начинает опускаться толстая плита.

«Всё, – говорит он. – Они не прорвутся. Никто не прорвётся».

Он стоит с опущенными руками, смотрит на бронированную стену. Майя чувствует, что Накамуре осталось немного. Он просто не хочет жить, и это нежелание чувствуется в каждом его движении, в его позе, в выражении лица – когда он поворачивается и смотрит на тело Иинг.

И тогда Майя понимает, что у неё остался последний, единственный шанс. Она кладёт винтовку на пол, смотрит на Накамуру и говорит:

«Спаси меня».

5. Морозов/Майя

Россия, Москва, июль-август 2010 года

1

Самое сложное – это дети. Вводя смертельную инъекцию старику, Морозов знает, что прав. Его жертве всё равно нечего терять, кроме боли, страха и отчаяния. Дети – это другое дело. Каждый раз, когда он смотрит в их невидящие глаза, то боится, что ошибся. Но единожды взваленную на плечи ношу приходится нести до конца.

Жил-был на свете мальчик по имени Дэвид Филипп Веттер, родившийся в 1971 году с тяжёлым комбинированным иммунодефицитом. Всю свою жизнь он провёл в абсолютно стерильной среде, в пластиковом пузыре. Десять лет в больнице и два года – дома. Вы представляете жизнь ребёнка, которого мать не может прижать к себе, не может погладить? Который всю свою короткую жизнь смотрит на мир через слой целлофана? Все игрушки и книги подвергались для него тщательной дезинфекции в камере с окисью этилена, где их выдерживали при высокой температуре в течение нескольких часов. Еду обрабатывали потоком активных веществ.

Но он жил. Отрезанный от мира, от родителей, от дома. У него не было друзей и знакомых, зато его показывали по телевизору в программах теленовостей, а болезнь назвали в его честь «синдромом мальчика в пузыре». Он умер в возрасте двенадцати лет от рака, вызванного неудачной пересадкой костного мозга от его сестры.

Алексей Николаевич спрашивает себя: как бы он поступил в таком случае? Ведь ребёнок был умственно полноценным. Ребёнок рос, ел, пил, играл, разговаривал. Но его жизнь была обрубком, жалким куском полноценной жизни. Нужно ли было поддерживать это мучительное искусственное существование в течение долгих лет, тратя на него силы и время?