Заледеневший — страница 9 из 60

— Йэн… нажимайте, пожалуйста.

— Да, конечно.

Кендалл, уже немолодой человек, опустился рядом с ним на колени.

Геррин стоял, слушая гудки и сохраняя хоть какое-то свободное пространство вокруг них. Бельво и Кендалл сосредоточенно работали, а у Геррина было время посмотреть на лица идущих мимо людей. То, что он видел, позволяло сделать лишь одно, но безошибочное заключение: это скорее манекены, нежели люди. И он понял, в чем причина: смерть здесь не являлась чем-то из ряда вон выходящим. Она была настолько частой и зримой, что фактически стала просто банальностью.

Спустя некоторое время Бельво поднял голову и выпрямился.

— Кончено, — сказал он.

Бельво и Кендалл встали. Оба настолько вспотели, что их насквозь мокрая одежда прилипла к телу. Одна штанина у Бельво была разодрана, и через образовавшуюся прореху виднелась свежая ссадина на ноге. Он очистил рот и руки обеззараживающим гелем, а затем передал бутылку Кендаллу. Никто уже не смотрел ни на них, ни на женщину; большинство людей сосредоточились на более важных делах: на прохладительных напитках, на приближающемся времени обеда. И снова Геррин понял, в чем причина. Их вины в этом нет. Таков уклад здешней жизни. Он слышал, как его телефон, о котором он уже позабыл, все еще посылал безответные вызовы по линии. Геррин прервал соединение и сунул аппарат в карман.

— Но кто-то ведь должен что-то предпринять, — сказал Кендалл, вытирая пот со лба тыльной стороной ладони. — Я хочу сказать, кто-то ведь должен прийти к ней, а как же иначе?

Их гид, выросший в Дакке, рассказывал, что, будучи ребенком, выжил благодаря тому, что ел кошек, собак и крыс. А теперь даже эти животные встречались здесь редко.

— Кто-нибудь придет за ней, когда стемнеет. В этом городе живет пятнадцать миллионов человек. Половина из них голодает.

Спустя два часа мужчины стояли на балконе своего номера, расположенного на двенадцатом этаже.

Вечерний свет угасал, и Дакка сквозь висящую дымку казалась городом, погруженным в грязную мутную воду. Гнилостный запах поднимался даже на такую высоту. Насколько хватало глаз, можно было заметить хвосты красных автомобильных огней, запрудивших каждую улицу и каждую дорогу.

— Созерцайте будущее, — шутливо-напыщенным тоном произнес Геррин.

— Лондон через полстолетия плюс-минус несколько лет, — сказал Кендалл.

Это был мужчина могучего телосложения, с лицом боксера и аристократической манерой говорить. Своей внешностью, характерной деталью которой было ухо, напоминавшее смятый гамбургер, он был обязан не карьере призового боксера, а четырехлетним занятиям регби в Оксфорде. Кендалл был генетиком, настолько пожилым и талантливым, чтобы удостоиться чести работать под началом самого Френсиса Крика, но он был еще и истинным английским джентльменом, чтобы хвастать этим.

— Да и Париж тоже. Вся Франция в таком же положении, — подал голос Бельво.

Жан-Клод каким-то образом умудрился остаться сухощавым, несмотря на сверхсытое и обеспеченное во всех отношениях детство. У него была бледная кожа. После добрых, взирающих на все с любопытством глаз главным украшением его внешности являлись блестящие курчавые черные волосы. Выходец из богатой семьи, Жан-Клод получил ученую степень по медицине в Сорбонне, а вместе с ней и возможность практиковаться в акушерстве и гинекологии в первоклассно оборудованной клинике в 16-м округе Парижа. Однако вместо этого он предпочел работать в Нью-Дели, пытаясь помочь всем и каждому, принимая оплату, но не требуя ее. Он по большей части принимал роды, но нередко ему доводилось и прерывать беременности. Как и Кендалл, Бельво пришел на последнюю встречу с Геррином перед запуском «Триажа». После этого запуска процесс невозможно будет остановить, значит, не будет необходимости встречаться.

— За «Триаж». — Геррин поднял свой бокал «Лафройга», и все чокнулись.

Мужчины выпили, наблюдая, как тьма спускается на город. Временами они молчали, словно чего-то ожидая. Вдруг запиликал телефон Геррина. Он ответил, выслушал сообщение и отключился. Затем из сейфа, вделанного в стену номера, Геррин достал спутниковый телефон «Глобалстар». Выйдя на балкон, приладил к аппарату длинную антенну, ввел последовательность цифр номера и стал ждать. Снова что-то прослушал и, не сказав ни слова, положил трубку.

— Смена прибыла, — сообщил Дэвид, обращаясь к коллегам.

— Слава богу, — промолвил Кендалл голосом человека, только что вынырнувшего из воды после долгого пребывания на глубине. Он допил свой бокал, потряс головой и посмотрел куда-то в сторону, мимо Геррина и Бельво. — Мы всегда были честными по отношению друг к другу, верно? Поэтому я должен признаться вам, что боюсь, правда, не сильно, но боюсь того, что мы уже почти там.

— В этом нет ничего постыдного, Йэн, если принять во внимание то, что мы затеяли, — сказал Геррин. — Галилею повезло избежать сожжения на костре.

— Но тут уж стоит вспомнить, скольким другим пришлось сгореть, — покачал головой Кендалл.

— Вашего соотечественника Эдварда Дженнера, — со вздохом произнес Бельво, — обвинили в служении Сатане. В том, что он наносит порезы детям, включая собственного сына, и мажет их раны гноем, собранным из ран животных. По счастью, ему удалось отвертеться от виселицы.

— Была бы возможность, немало нашлось бы таких, кто с радостью вздернул бы или четвертовал несчастного старика Дарвина, — усмехнулся Кендалл.

— Ну все, успокоились, — скомандовал Геррин, и его коллеги улыбнулись.

— Я, например, рад, что высшая мера наказания уже не применяется, — заметил Бельво.

— Скажите об этом Саддаму Хусейну. И бен Ладену, — посоветовал Кендалл.

— Но ведь мы же — не они, — возразил Геррин.

В этом трио он был подстрекателем, Бельво — главной фигурой, Кендалл — дипломатом.

— Разумеется, нет. Такое сравнение даже звучит странно, — согласился Бельво. — Но ведь дело еще и в том, что их действия можно считать легкими шалостями по сравнению с «Триажем».

— Без «Триажа» эта планета превратится в сумасшедший дом. — Повернувшись, Геррин посмотрел в упор на коллег.

— Мы все согласны с этим, Дэвид, — заверил его Кендалл, положив ладонь на плечо Геррина. — Иначе нас бы здесь не было, верно?

— Разумеется, нас бы здесь не было. — Геррин допил виски, выражение его лица смягчилось. — Простите меня. Кажется, мы все как на иголках.

— Интересно, так ли чувствовали себя люди, летевшие на Хиросиму? Перед тем, как сбросить бомбу? — неожиданно спросил Бельво.

Наступила короткая пауза, которую нарушил Геррин:

— Ничего похожего, друзья мои. Ничего похожего.

— А мы можем быть уверены в том, что угрозы «Триажу» больше не существует? — поинтересовался Кендалл.

— Не уверены, а абсолютно уверены. — Геррин вообще-то был скуп на улыбки, однако сейчас широко улыбнулся, желая этим придать весомость своим словам.

«Триаж» прошел через долгие этапы планирования; занимаясь этим, они знали друг друга уже много лет. Услышь Геррин этот тревожный вопрос от кого-нибудь другого, он мог бы ответить сухо и даже резко, а вот сейчас понимал: в этом вопросе сконцентрировано все, что волнует душу коллеги.

— Но ведь угрозы могут быть самого разного толка?

— Это исключено. Тот, кто отвечает за нашу безопасность, следит за этим.

— А если он обнаружит что-то ранее неизвестное?

— Тогда он усилит свою активность, чтобы отработать те значительные суммы, что мы ему платим.

Все ненадолго замолчали. Бельво, смотревший в свой бокал, поднял глаза. Геррин, как врач, больше других сомневался в допустимости подобных вещей. Необходимость, неизбежность — все это он, безусловно, осознавал. И все-таки… данная им клятва.

— Так это будет несчастный случай или самоубийство? — уточнил Бельво.

— Слишком много несчастных случаев может привлечь к делу нежелательное внимание, — предположил Кендалл.

— Их будет всего несколько, — ответил Геррин. — Смерть там не является чем-то странным и необычным. Позвольте вам напомнить, что именно это было одной из причин, почему мы выбрали то место.

— Да, а также еще и потому, что из этой лаборатории ничего не просочится, — добавил Бельво.

— Вы правы, — поддержал его Геррин. — Южный полюс — именно то, что нужно.

Часть втораяЛед в огне

Пахнуло духом свежей крови пролитой…

То запах жертв.

Эсхил, «Агамемнон» (Перевод Вяч. Иванова)

9

Сама мысль о том, чтобы спать на койке, где была замучена и убита Эмили, вызвала у Халли отвращение. Она сидела на полу в темноте; ее по-прежнему тошнило, внутри все кипело — ее переполняли какие-то незнакомые до этого момента чувства. Ощущения, которым нет названия. Какие-то животные чувства, перемешанные со жгучей злобой. Даже смерть отца не вызвала такой реакции. К тому же это было естественным событием.

А сейчас она стала непосредственным свидетелем убийства.

Убийства ее друга.

Убийства при помощи пытки.

Откуда ей знать, ведь, может, убийца живет в соседней комнате.

В Денали, во время восхождения на гору вместе с Эмили по маршруту Кассена, Халли попала под лавину. В одну секунду ее понесло по наклонному скату, а затем лавина смела ее и, потащив за собой, сковала тело, словно масса густого цементного раствора. Подвижными оставались только язык и одно веко. Халли не могла даже пошевелиться.

Примерно так же она чувствовала себя и сейчас, сидя в темноте на полу.

Огромное множество вопросов. Для чего в комнате была установлена обзорная камера? Возможно, ее установила сама Эмили. Ведь если бы ее установил кто-то другой, то наверняка убрал бы до приезда Халли. Какая причина побудила Эмили так поступить? Должно быть, она боялась, но чего? Или кого? Халли знала, что Эмили была заядлым видеоблогером. Может, она просто хотела вести постоянную запись своего пребывания в комнате, не включая камеру, всякий раз возвращаясь в свое жилище?