Залив ангелов — страница 40 из 58

— Карнавал? Это что-то вроде ярмарки?

— Нет, гораздо лучше. Его устраивают перед Великим постом.

— Ты имеешь в виду Масленицу?

— Если мне не соврали, это полный разгул. На улицах тысячи людей в костюмах и масках, все танцуют и пьют, кругом разукрашенные повозки, оркестры играют — в общем, ничего такого мы с тобой в жизни не видели.

— Раз уж мы тут, мне хотелось бы на все это посмотреть, — сказала я. — И я буду рада пойти на карнавал с таким крепким парнем, как ты, но только не хочу, чтобы ты что-нибудь себе вообразил. Мы пойдем просто как друзья.

— Тогда дело в шляпе! — провозгласил он, используя одно из выражений кокни.

Вот так мы и решили, что пойдем на карнавал вместе. Потом секретарь ее величества дал нам знать, что королева тоже желает посетить карнавальное шествие. Это означало, что весь вечер мы будем свободны и, следовательно, отправимся в город всем составом. Я сразу почувствовала себя гораздо спокойнее. Джимми, конечно, был неплохим парнем, но моложе меня, да и, положа руку на сердце, не таким, каким мне хотелось бы видеть потенциального кавалера. Я поймала себя на том, что гадаю, будет ли на карнавале Джайлс Уэверли.


За несколько дней до большого праздника установилась мягкая погода, и королева объявила, что желает устроить пикник в парке при отеле. Парк был просто замечательный! Мне один-единственный раз представилась возможность наскоро его исследовать: там я обнаружила римский амфитеатр, ряды старых оливковых деревьев, карусель для детей, а в его дальней части располагался древний монастырь, откуда через определенные промежутки времени доносился звон колоколов.

Раз уж сейчас я официально считалась главной по выпечке, основные приготовления к пикнику легли на меня. Я решила, что будут крошечные сэндвичи-канапе, печенья и пирожные, виноград, мандарины и, конечно же, мои булочки с джемом и сливками. Мистер Фелпс и Джимми пришли мне на помощь, когда я готовила коржики, немецкое имбирное печенье, которое королева особенно любила, миндальные пирожные и круглые пирожки с лимонно-творожной начинкой.

В последнюю минуту мы сделали сэндвичи — одни с огурцом, яйцом и кресс-салатом, другие с копченым лососем — и тут же завернули их во влажные льняные салфетки, чтобы они оставались сочными. Фляжки с чаем мы тоже приготовили. Все это было упаковано в корзины и поставлено на тележки. Мы с мистером Фелпсом пошли вперед, чтобы установить сервировочный столик в тени большого эвкалипта. В общем, это неожиданное событие потребовало от нас много сил.

Лакеи разостлали ковры и поставили кресло для королевы — сан не позволял ей сидеть прямо на земле. Шотландским волынщикам было поручено держать на расстоянии толпу любопытных, однако крепкие мужчины в килтах произвели совершенно противоположный эффект и собрали еще больше зевак. В три часа дня со стороны отеля подтянулись первые участники пикника. Они сбились в группки и переговаривались друг с другом в ожидании королевы — пока она не появилась, садиться было нельзя. В три тридцать стали подъезжать первые коляски: с принцессой Софией, графом Вилли, принцессой Беатрисой и ее детьми. За ними прибыла открытая коляска, в которой находились ее величество, принцесса Елена и, к нашему общему ужасу, индийский мунши. Этот последний соскочил на землю, предложил руку принцессе Елене, которая ее отвергла, а потом они вместе помогли королеве сойти на траву.

Королева с улыбкой уселась в предназначенное для нее кресло. Она кивнула нам, давая знак сервировать чай. Мы принялись наполнять чашки, а лакеи стали разносить их гостям. Были поданы сэндвичи. Я заметила, что королева ест с видимым удовольствием и чересчур поспешно. «Удивительно, что она не страдает несварением», — мелькнуло у меня в голове. За сэндвичами подали булочки. Пару раз откусив от своей, ее величество посмотрела в мою сторону.

— А-а, моя маленькая повариха, которая готовит эти вкусные булочки! — проговорила она и поманила меня к себе.

Я, нервничая, вышла впереди сделала реверанс.

— Я даже и не знала, что вы тоже здесь, с нами, — продолжила королева. — Но могла бы догадаться об этом. Подозреваю, что благодаря вашей легкой руке появились некоторые пирожные, которыми мы так наслаждаемся.

— Спасибо, мэм, — скромно улыбнулась я.

— Мы хотим, чтобы несколько булочек непременно было оставлено для моего сына, — распорядилась она. — Он обещал присоединиться к нам сегодня, но, как всегда, оказался непунктуальным.

Я постаралась, чтобы выражение моего лица не изменилось, снова присела в реверансе и отошла, гадая, как быстро смогу ретироваться в отель. Однако не успела я добраться до своего места, как королева воскликнула:

— А вот и он, наш опоздавший!

Показался нарядный небольшой экипаж, очень похожий на тот, в котором катались мы с Джайлсом. Увидев, что принц не в автомобиле и при нем нет Ронни Бартона, я почувствовала некоторое облегчение. «Благодарение Богу за его маленькие милости!» — подумала я. Принц сам правил коляской. Он соскочил на землю поразительно легко для человека с таким весом и бросил поводья слуге.

— Ах, вот ты где, мама, — громким голосом проговорил он, направляясь к королеве.

— Ты, как всегда, опоздал, — откликнулась она.

— Это всего лишь пикник. Не думал, что на такие мероприятия нужно приходить вовремя, — заявил он, целуя мать в щеку. — К тому же я собирался ехать в автомобиле, но он заупрямился, потому что не любит крутых склонов. Пришлось вернуться за коляской.

— Тебе повезло, что мы приберегли для тебя еды, — сообщила королева, — включая те самые булочки, которые ты так любишь.

Принц немедленно посмотрел в мою сторону.

— А-а, моя маленькая девочка-пекарь! — проговорил он, и я увидела, как у него мгновенно загорелись глаза.

Я скромно присела в реверансе.

— Я страшно голоден, — сказал принц. — Мне немедленно требуется подкрепиться булочками. — И он поманил меня к себе.

Выбора у меня не было. Я положила на поднос булочки, джем и взбитые сливки.

— Подайте ему чай одновременно со мной, — шепнула я мистеру Фелпсу. Чем больше народу, тем безопаснее.

Мы вместе двинулись к принцу. Я держала поднос, пока он накладывал еду себе в тарелку, являя собой в присутствии матери прямо-таки образец благовоспитанности. Когда он едва заметно кивнул, я отошла, чувствуя, как слегка дрожат руки. Я была в безопасности. Мне не о чем волноваться. Для принца я просто маленькая девочка-пекарь — ничего большего. Одну вещь я, по крайней мере, узнала точно: принц удивился при виде меня, а значит, Ронни Бартон не проболтался ему, что я в Ницце, при королеве. Еще один повод поблагодарить Бога. Выходит, у меня есть рычаг воздействия на Ронни, и это не могло не радовать.

Королева наелась, и поэтому все остальные тоже должны были прекратить жевать. Трапеза считалась законченной, когда ее оканчивала королева. Подозреваю, что это вызывало у некоторых ее сотрапезников серьезное недовольство. Мы собрали остатки еды и сложили их в тележку, которая ждала на некотором расстоянии.

Королева и ее гости стали развлекать себя разными играми на свежем воздухе. Для бадминтона были приготовлены ракетки и воланы. Граф Вильгельм попытался уговорить принцессу Софию составить ему компанию, но та отказалась. Они перекинулись несколькими словами, и принцесса раздраженно удалилась, а графу составили компанию две фрейлины и один придворный господин. Королевские внуки затеяли игру в пятнашки, визжа, как самые обыкновенные дети. Маленькая принцесса Эна, которая явно старалась выглядеть настоящей леди, отправилась собирать цветы. Мне впервые за все время выпал шанс увидеть, как члены королевской фамилии ведут себя, собравшись вместе, — как обычная семья.

— Смотри, мама, я собрала тебе букет, — сказала принцесса Эна, протягивая матери цветы.

— Он очень красивый, liebchen[40], — ответила принцесса Беатриса. — Но тебе нужно было спросить, какие цветы можно собирать, а какие нет. Я так понимаю, что вон те, розовые, — олеандры, а они очень ядовиты. Выброси их и попроси няню помыть тебе руки.

— Да, мама. — Вид у девочки стал расстроенный и встревоженный.

Я повернулась к мистеру Фелпсу.

— Если делать больше нечего, я бы прогулялась. — Мне не терпелось оказаться как можно дальше от принца Уэльского. — Я давно хотела взглянуть на монастырь. — Углубившись в парк, я постояла у детской карусели, а потом направилась к монастырю, который маячил за лужайками. Поднявшись по лестнице, я обнаружила сбоку от нее маленький погост, совсем не похожий на кладбище Хайгейт, где лежат мои родители. Высокие мраморные склепы стояли так близко друг к другу, что напоминали город. Бродя между ними, я вдруг услышала плач, свернула за угол и увидела принцессу Софию, которая тихонько всхлипывала, прислонившись к надгробью.

Забыв о своем подчиненном положении, я поспешила к ней и спросила:

— Что случилось? Я могу вам чем-то помочь?

Она посмотрела на меня, не понимая, кто я такая, и спросила с сильным немецким акцентом:

— Вы из людей королевы?

— Да, мэм. Я из ее поваров. Я знаю, что не в том положении, чтобы заговаривать с вами, но у меня нет сил видеть вас в таком состоянии.

— Вы ничем не сможете мне помочь, — проговорила она, слегка пожав плечами. — Мне придется выйти замуж за чудовище, за человека, которого я никогда не смогу полюбить.

— Но ведь вас не могут выдать замуж насильно?

Принцесса с жалостью поглядела на меня:

— Вы просто не понимаете, как все это у нас устроено. Браки не для любви. Они заключаются ради власти, из политических соображений. Мой отец и королева решили, что у государства Вильгельма слишком тесные связи с австрийским императором, а сам он чересчур дружен с кайзером Германии.

— Но ведь кайзер в родстве с королевой? — спросила я.

Принцесса снова пожала плечами:

— У Вильгельма есть свои честолюбивые устремления: новая германская империя, понимаете ли. Все это довольно опасно, поэтому его хотят переманить на сторону королевы. В результате я должна выйти за него замуж, чтобы он стал одним из нас. Вот так все это устроено.