Юдора понимала, что должна продолжать говорить, но не могла найти слов:
– Что? Что ты хочешь сказать?
– Я хочу сказать, что мы полюбили друг друга и скоро поженимся.
– Ты и Стелла? – Это напоминало розыгрыш. Отвратительный, горький розыгрыш.
Юдора уловила в голосе Эдди нетерпение:
– Это я и пытаюсь тебе сказать. Извини, но ты ведь понимаешь, как это бывает.
– Но она еще совсем ребенок.
– Ну, вообще-то нет. Ей восемнадцать, так что она может решать за себя сама. Извини, Дора, но у нас с тобой ничего бы не получилось. Ты слишком…
Слишком доверчивая?
Слишком глупая?
Слишком наивная?
– Слишком?.. – спросила Юдора, удивляясь своему рвению узнать эту ужасную правду.
– Слишком правильная и слишком хорошая. Ты заслуживаешь лучшего мужчину, чем я. А я люблю пошутить, и Стелла тоже. Слушай, я понимаю, это все сложно принять, но оно и к лучшему. Вот увидишь. Мы лишь хотим, чтобы ты была счастлива, Дора. Я думаю, так и будет, когда мы исчезнем из твоей жизни. Ты найдешь себе какого-нибудь отличного надежного парня вроде Кенни.
– Я не знаю, что сказать…
– Слушай, нам еще нужно успеть на поезд. Без обид, хорошо? О, и Стелла хочет что-то тебе сказать.
Эдди передал трубку, на линии послышался треск. Юдора вдруг поняла, что забыла, как дышать.
– Дора? Прости меня, Дора. Я хотела сказать тебе это лично, но Эдди подумал, что так будет лучше. Когда мы говорили утром, я была искренна. Я люблю тебя и хочу, чтобы ты была счастлива. А без нас ты будешь счастливее.
Когда Юдора услышала голос сестры, ее сердце переполнила раскаленная ненависть. Эти слова были словно звонкая пощечина, сигнал к пробуждению, в котором она так отчаянно нуждалась.
– Никогда больше не звони сюда. Для нас ты мертва, – сказала она, а потом положила трубку и рухнула на пол.
Глава 10
Юдора Ханисетт чувствует себя озадаченной, осознавая, что стоит в очереди в ожидании поездки на карусели. Как и в большинстве необычных событий, произошедших в ее жизни в последнее время, в этом виновата Роуз. И Стэнли. Но в основном она винит Роуз.
Широко раскрытые от восторга глаза Роуз, уже предвкушающей яркую, роскошную поездку на карусели, в сочетании с меланхолично грустным лицом Стэнли, рассказывающего им обеим, как Ада любила карусели, не позволили Юдоре отказаться.
«Я могла бы сидеть дома в ожидании смерти, – думает она. – А вместо этого я торчу на раскаленном августовском воздухе, делая вид, что отлично провожу время, и все из-за опрометчиво данного мертвой женщине обещания и из-за перевозбуждения одной маленькой девочки. Что на меня нашло?»
– Будет так весело! – восклицает Роуз. – Кого вы выберете? Мне нравится Уильям, – указывает она на испуганного коня, разрисованное во все цвета радуги тело и золотую гриву которого будто придумали в школе дизайна имени Роуз Тревидни.
Юдора изучает другие варианты. Ее взгляд привлекает довольно лихой белый жеребец с королевским красно-золотым седлом. Она читает на табличке его имя, и к ней словно тянется рука из прошлого.
– Думаю, я выберу Альберта, – говорит она.
– Ого. Имя прямо как у вашего отца, – говорит Роуз.
– Откуда ты знаешь? – спрашивает Юдора, не понимая, рада она или раздражена.
– Вы сами мне говорили, – отвечает Роуз. – У меня отличная память.
– Возможно, мне придется занять у тебя немного, Роуз, – говорит Стэнли.
– В любое время, Стэнли. В любое время.
Когда подходит их очередь, молодой парень у ворот выпучивает глаза, будто никогда раньше не встречал человека старше шестидесяти пяти лет.
– Эй, Дейв! – кричит он.
К ним поворачивается мужчина с нетерпеливым обветренным лицом.
– Что?
Юноша кивает на Юдору и Стэнли.
– Куда мне их посадить?
– Лишь бы списать нас со счетов, – бормочет Юдора.
Мужчина пожимает плечами:
– Не знаю. Пусть прокатятся на двухместном, если хотят, – говорит он, указывая на нижний уровень карусели, где виднеется кабина для двоих, оформленная в виде серебряного дракона.
Терпение Юдоры достигает предела. Она делает шаг вперед и нагибается к пареньку, который, несмотря на то что он почти на фут выше и более чем на полвека моложе ее, выглядит напуганным.
– Послушайте-ка, молодой человек. Я собираюсь прокатиться на Альберте, понятно? А теперь, будьте так любезны, дайте мне пройти – подошла наша очередь.
Мужчина постарше разражается громким смехом:
– Так его, бабуля. Пропусти их, Дин, дубина.
Лицо Дина приобретает оттенок, схожий с цветом седла Альберта, но он делает, как ему сказали. Окрыленная победой, Юдора подходит к своему коню, осторожно забирается на него, радуясь, что конструкция позволяет ей сесть на Альберта боком, и крепко хватается за поводья и шест. Роуз и Стэнли забираются на лошадей по обе стороны от нее.
– Я думала, ты хочешь оседлать Уильяма, – говорит Юдора Роуз.
Девочка качает головой:
– Так веселее.
– Ты, конечно, великолепно поставила этого парня на место, мисс Ханисетт, – говорит Стэнли, глядя на нее с восхищением.
– Некоторым людям не мешает напомнить о правилах приличия, – отвечает Юдора.
Когда карусель начинает движение, звучит обнадеживающе веселая органная музыка. Сначала аттракцион вращается медленно, но затем набирает скорость.
– Уи-и! – кричит Роуз, когда они проносятся мимо ее отца и матери. – Мама, папа, смотрите! Мы летим!
Юдоре требуется пара секунд, чтобы привыкнуть к взлетам и падениям, но вскоре у нее внутри разливается чувство свободы, похожее на то, что она испытывает во время плавания. Она смотрит на Стэнли, который смеется над восторженными возгласами и криками Роуз, и задается вопросом, как они выглядят со стороны: два восьмидесятилетних старика и маленькая девочка на ярмарочной карусели, – должно быть, довольно забавно. Глядя по сторонам, Юдора понимает, что люди вокруг указывают на них пальцами и улыбаются. Она вдруг поднимает руку и царственно машет толпе. Улыбки сменяются аплодисментами, которые сопровождаются восторженными комментариями.
– Она прямо королева!
– Они такие молодцы – она и тот старик!
– Надеюсь, в их возрасте я буду такой же!
Юдора вдыхает прохладный соленый морской ветер, оживленная этим восхитительно шумным миром. Она ловит взгляд Роуз. Радостная улыбка маленькой девочки, как и ее настроение, заразительна.
– Ты права, Роуз, – кричит она ей, – это действительно весело!
Девочка восторженно поднимает большие пальцы.
Когда карусель останавливается, Юдора чувствует себя чуть ли не разочарованной. Стэнли соскальзывает со своей лошади и предлагает ей руку:
– Ваше величество?
– Каков наглец, – говорит Юдора, но все равно принимает ее.
– Разве это было не великолепно? – спрашивает Роуз, когда они снова возвращаются за ограждение.
– У меня немного кружится голова, но это было очень приятно, – признает Юдора.
– Восторг, да и только, – с ухмылкой подтверждает Стэнли.
Они находят Мэгги и Роба, отца Роуз, сидящими на расположенной в тени скамейке. Когда Роуз предложила им со Стэнли присоединиться к их семейной поездке на море, Юдора поначалу засомневалась. Однако она была связана данным Аде обещанием и к тому же, услышав, что они собираются в Бродстерс, почувствовала, как ее сердце забилось быстрее. Она хранила об этом месте самые теплые воспоминания, и ей очень захотелось перед смертью посетить его снова.
Мэгги предложила Юдоре место впереди, рядом с Робом, но, взглянув на эту глубоко беременную, усталую молодую женщину, она решила отказаться. К счастью, развитие современных технологий оказало ей услугу, придумав кондиционер, просторное пространство между сиденьями и наушники с шумоподавлением, что означало, что Роуз могла слушать свои любимые поп-песни, не беспокоя других пассажиров. Юдора решила закрыть глаза на то, что время от времени девочка начинала фальшиво подпевать, и даже смогла немного вздремнуть.
Возможность провести целый день в компании Роуз и ее родителей заинтриговала Юдору. Она не бралась утверждать, что понимает все причуды современных семейных отношений, но заметила, что мир сильно изменился. В браке Роба с Мэгги царствовал чуждый Юдоре эгалитаризм, которым она втайне восхищалась. Однако легкость в общении Роба с его дочерью была ей знакома и вселяла в нее радость. Это навело ее на мысль о том, что связь между отцами и детьми существует вне времени, и неожиданно позволило Юдоре почувствовать себя в безопасности.
– Ну что, кто хочет мороженое? – спрашивает Роб.
– Я, я, я! – кричит Роуз, подпрыгивая перед отцом с поднятой рукой.
Роб с невозмутимым выражением лица смотрит поверх головы дочери на Юдору и Стэнли:
– Как, никто? Юдора? Стэнли? А вы не соблазнитесь мороженым? А то я пока что не вижу совершенно никаких желающих.
– Па-а-ап, перестань! – кричит Роуз.
– Ты такой вредина, Роберт, – говорит Мэгги.
– О-о-о, «Роберт», – говорит он. – Она назвала меня Робертом, – кажется, у меня явные проблемы. Если бы только я мог как-то загладить свою вину…
– Вы можете купить всем мороженое, – говорит Юдора, сама удивляясь тому, что втянулась в их шутливую игру.
– Какая отличная идея, – говорит Роб. – Спасибо, Юдора. Тогда пойдемте. Мороженое для всех, кроме Роуз, которая, вероятно, предпочтет морковку или что-то вроде того.
Роуз отвечает на этот выпад прыжком ему на спину. Роб подтягивает ее повыше и скачет вместе с ней к киоску с мороженым.
– Вам очень повезло, – говорит Юдора Мэгги, пока они медленно идут за ними. Потом переводит взгляд на Стэнли. – И тебе тоже. У вас прекрасные семьи.
– Мы будем рады видеть вас у себя в любое удобное вам время, – говорит Мэгги.
– Спасибо, – все, что Юдора может придумать в ответ.
Мэгги украдкой смотрит на нее:
– У вас есть какие-нибудь кровные родственники, Юдора?
Обычно Юдора пресекает подобные допросы, но в Мэгги есть что-то такое, что побуждает ее обнажать печальную правду.