Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт — страница 27 из 55

Юдора понимала, что должна продолжать говорить, но не могла найти слов:

– Что? Что ты хочешь сказать?

– Я хочу сказать, что мы полюбили друг друга и скоро поженимся.

– Ты и Стелла? – Это напоминало розыгрыш. Отвратительный, горький розыгрыш.

Юдора уловила в голосе Эдди нетерпение:

– Это я и пытаюсь тебе сказать. Извини, но ты ведь понимаешь, как это бывает.

– Но она еще совсем ребенок.

– Ну, вообще-то нет. Ей восемнадцать, так что она может решать за себя сама. Извини, Дора, но у нас с тобой ничего бы не получилось. Ты слишком…

Слишком доверчивая?

Слишком глупая?

Слишком наивная?

– Слишком?.. – спросила Юдора, удивляясь своему рвению узнать эту ужасную правду.

– Слишком правильная и слишком хорошая. Ты заслуживаешь лучшего мужчину, чем я. А я люблю пошутить, и Стелла тоже. Слушай, я понимаю, это все сложно принять, но оно и к лучшему. Вот увидишь. Мы лишь хотим, чтобы ты была счастлива, Дора. Я думаю, так и будет, когда мы исчезнем из твоей жизни. Ты найдешь себе какого-нибудь отличного надежного парня вроде Кенни.

– Я не знаю, что сказать…

– Слушай, нам еще нужно успеть на поезд. Без обид, хорошо? О, и Стелла хочет что-то тебе сказать.

Эдди передал трубку, на линии послышался треск. Юдора вдруг поняла, что забыла, как дышать.

– Дора? Прости меня, Дора. Я хотела сказать тебе это лично, но Эдди подумал, что так будет лучше. Когда мы говорили утром, я была искренна. Я люблю тебя и хочу, чтобы ты была счастлива. А без нас ты будешь счастливее.

Когда Юдора услышала голос сестры, ее сердце переполнила раскаленная ненависть. Эти слова были словно звонкая пощечина, сигнал к пробуждению, в котором она так отчаянно нуждалась.

– Никогда больше не звони сюда. Для нас ты мертва, – сказала она, а потом положила трубку и рухнула на пол.

Глава 10


Юдора Ханисетт чувствует себя озадаченной, осознавая, что стоит в очереди в ожидании поездки на карусели. Как и в большинстве необычных событий, произошедших в ее жизни в последнее время, в этом виновата Роуз. И Стэнли. Но в основном она винит Роуз.

Широко раскрытые от восторга глаза Роуз, уже предвкушающей яркую, роскошную поездку на карусели, в сочетании с меланхолично грустным лицом Стэнли, рассказывающего им обеим, как Ада любила карусели, не позволили Юдоре отказаться.

«Я могла бы сидеть дома в ожидании смерти, – думает она. – А вместо этого я торчу на раскаленном августовском воздухе, делая вид, что отлично провожу время, и все из-за опрометчиво данного мертвой женщине обещания и из-за перевозбуждения одной маленькой девочки. Что на меня нашло?»

– Будет так весело! – восклицает Роуз. – Кого вы выберете? Мне нравится Уильям, – указывает она на испуганного коня, разрисованное во все цвета радуги тело и золотую гриву которого будто придумали в школе дизайна имени Роуз Тревидни.

Юдора изучает другие варианты. Ее взгляд привлекает довольно лихой белый жеребец с королевским красно-золотым седлом. Она читает на табличке его имя, и к ней словно тянется рука из прошлого.

– Думаю, я выберу Альберта, – говорит она.

– Ого. Имя прямо как у вашего отца, – говорит Роуз.

– Откуда ты знаешь? – спрашивает Юдора, не понимая, рада она или раздражена.

– Вы сами мне говорили, – отвечает Роуз. – У меня отличная память.

– Возможно, мне придется занять у тебя немного, Роуз, – говорит Стэнли.

– В любое время, Стэнли. В любое время.

Когда подходит их очередь, молодой парень у ворот выпучивает глаза, будто никогда раньше не встречал человека старше шестидесяти пяти лет.

– Эй, Дейв! – кричит он.

К ним поворачивается мужчина с нетерпеливым обветренным лицом.

– Что?

Юноша кивает на Юдору и Стэнли.

– Куда мне их посадить?

– Лишь бы списать нас со счетов, – бормочет Юдора.

Мужчина пожимает плечами:

– Не знаю. Пусть прокатятся на двухместном, если хотят, – говорит он, указывая на нижний уровень карусели, где виднеется кабина для двоих, оформленная в виде серебряного дракона.

Терпение Юдоры достигает предела. Она делает шаг вперед и нагибается к пареньку, который, несмотря на то что он почти на фут выше и более чем на полвека моложе ее, выглядит напуганным.

– Послушайте-ка, молодой человек. Я собираюсь прокатиться на Альберте, понятно? А теперь, будьте так любезны, дайте мне пройти – подошла наша очередь.

Мужчина постарше разражается громким смехом:

– Так его, бабуля. Пропусти их, Дин, дубина.

Лицо Дина приобретает оттенок, схожий с цветом седла Альберта, но он делает, как ему сказали. Окрыленная победой, Юдора подходит к своему коню, осторожно забирается на него, радуясь, что конструкция позволяет ей сесть на Альберта боком, и крепко хватается за поводья и шест. Роуз и Стэнли забираются на лошадей по обе стороны от нее.

– Я думала, ты хочешь оседлать Уильяма, – говорит Юдора Роуз.

Девочка качает головой:

– Так веселее.

– Ты, конечно, великолепно поставила этого парня на место, мисс Ханисетт, – говорит Стэнли, глядя на нее с восхищением.

– Некоторым людям не мешает напомнить о правилах приличия, – отвечает Юдора.

Когда карусель начинает движение, звучит обнадеживающе веселая органная музыка. Сначала аттракцион вращается медленно, но затем набирает скорость.

– Уи-и! – кричит Роуз, когда они проносятся мимо ее отца и матери. – Мама, папа, смотрите! Мы летим!

Юдоре требуется пара секунд, чтобы привыкнуть к взлетам и падениям, но вскоре у нее внутри разливается чувство свободы, похожее на то, что она испытывает во время плавания. Она смотрит на Стэнли, который смеется над восторженными возгласами и криками Роуз, и задается вопросом, как они выглядят со стороны: два восьмидесятилетних старика и маленькая девочка на ярмарочной карусели, – должно быть, довольно забавно. Глядя по сторонам, Юдора понимает, что люди вокруг указывают на них пальцами и улыбаются. Она вдруг поднимает руку и царственно машет толпе. Улыбки сменяются аплодисментами, которые сопровождаются восторженными комментариями.

– Она прямо королева!

– Они такие молодцы – она и тот старик!

– Надеюсь, в их возрасте я буду такой же!

Юдора вдыхает прохладный соленый морской ветер, оживленная этим восхитительно шумным миром. Она ловит взгляд Роуз. Радостная улыбка маленькой девочки, как и ее настроение, заразительна.

– Ты права, Роуз, – кричит она ей, – это действительно весело!

Девочка восторженно поднимает большие пальцы.

Когда карусель останавливается, Юдора чувствует себя чуть ли не разочарованной. Стэнли соскальзывает со своей лошади и предлагает ей руку:

– Ваше величество?

– Каков наглец, – говорит Юдора, но все равно принимает ее.

– Разве это было не великолепно? – спрашивает Роуз, когда они снова возвращаются за ограждение.

– У меня немного кружится голова, но это было очень приятно, – признает Юдора.

– Восторг, да и только, – с ухмылкой подтверждает Стэнли.

Они находят Мэгги и Роба, отца Роуз, сидящими на расположенной в тени скамейке. Когда Роуз предложила им со Стэнли присоединиться к их семейной поездке на море, Юдора поначалу засомневалась. Однако она была связана данным Аде обещанием и к тому же, услышав, что они собираются в Бродстерс, почувствовала, как ее сердце забилось быстрее. Она хранила об этом месте самые теплые воспоминания, и ей очень захотелось перед смертью посетить его снова.

Мэгги предложила Юдоре место впереди, рядом с Робом, но, взглянув на эту глубоко беременную, усталую молодую женщину, она решила отказаться. К счастью, развитие современных технологий оказало ей услугу, придумав кондиционер, просторное пространство между сиденьями и наушники с шумоподавлением, что означало, что Роуз могла слушать свои любимые поп-песни, не беспокоя других пассажиров. Юдора решила закрыть глаза на то, что время от времени девочка начинала фальшиво подпевать, и даже смогла немного вздремнуть.

Возможность провести целый день в компании Роуз и ее родителей заинтриговала Юдору. Она не бралась утверждать, что понимает все причуды современных семейных отношений, но заметила, что мир сильно изменился. В браке Роба с Мэгги царствовал чуждый Юдоре эгалитаризм, которым она втайне восхищалась. Однако легкость в общении Роба с его дочерью была ей знакома и вселяла в нее радость. Это навело ее на мысль о том, что связь между отцами и детьми существует вне времени, и неожиданно позволило Юдоре почувствовать себя в безопасности.



– Ну что, кто хочет мороженое? – спрашивает Роб.

– Я, я, я! – кричит Роуз, подпрыгивая перед отцом с поднятой рукой.

Роб с невозмутимым выражением лица смотрит поверх головы дочери на Юдору и Стэнли:

– Как, никто? Юдора? Стэнли? А вы не соблазнитесь мороженым? А то я пока что не вижу совершенно никаких желающих.

– Па-а-ап, перестань! – кричит Роуз.

– Ты такой вредина, Роберт, – говорит Мэгги.

– О-о-о, «Роберт», – говорит он. – Она назвала меня Робертом, – кажется, у меня явные проблемы. Если бы только я мог как-то загладить свою вину…

– Вы можете купить всем мороженое, – говорит Юдора, сама удивляясь тому, что втянулась в их шутливую игру.

– Какая отличная идея, – говорит Роб. – Спасибо, Юдора. Тогда пойдемте. Мороженое для всех, кроме Роуз, которая, вероятно, предпочтет морковку или что-то вроде того.

Роуз отвечает на этот выпад прыжком ему на спину. Роб подтягивает ее повыше и скачет вместе с ней к киоску с мороженым.

– Вам очень повезло, – говорит Юдора Мэгги, пока они медленно идут за ними. Потом переводит взгляд на Стэнли. – И тебе тоже. У вас прекрасные семьи.

– Мы будем рады видеть вас у себя в любое удобное вам время, – говорит Мэгги.

– Спасибо, – все, что Юдора может придумать в ответ.

Мэгги украдкой смотрит на нее:

– У вас есть какие-нибудь кровные родственники, Юдора?

Обычно Юдора пресекает подобные допросы, но в Мэгги есть что-то такое, что побуждает ее обнажать печальную правду.