Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт — страница 51 из 55

– А как же люди, которых ты покидаешь? Как же Роуз?

Юдора резко меняет позу.

– У Роуз есть семья и школьные друзья. У нее все будет хорошо. Она забудет обо мне. И ты тоже, – тихо заканчивает она.

Стэнли быстро качает головой.

– Ты лжешь сама себе, а еще ты ошибаешься. Мы твои друзья. Мы любим тебя. И хотим, чтобы ты была счастлива.

Юдора вздыхает:

– Невозможно сделать других людей счастливыми. Я пыталась осчастливить своих маму и сестру, но у меня ничего не вышло. Каждый человек сам делает выбор, и это – мой.

На щеках Стэнли появляется румянец.

– Вот так, значит. Ты сделала выбор, а меня и Роуз к черту, да?

Юдора впивается в него взглядом. Его отказ посмотреть на все с ее точки зрения укрепляет ее решимость.

– Конечно же нет, но я хочу взять свою смерть под контроль. Ты меня, конечно, понимаешь.

Стэнли качает головой:

– Ничего я не понимаю. Моя Ада умирала прямо у меня на глазах, а я смотрел. Это была самая мирная картина, которую я когда-либо видел. Она будто ускользнула.

– Именно к этому я и стремлюсь. Я хочу хорошей смерти – такой, о какой говорила Ханна, выступая с лекцией в нашем кружке. Но здесь это невозможно. В этой стране все готовы в лепешку разбиться, лишь бы продлить человеку жизнь, вместо того чтобы просто отпустить его.

– Но ты хочешь уйти слишком рано. Тебе еще жить и жить.

Юдора поджимает губы:

– Я сделала свой выбор. И мне жаль, что ты отказываешься принять его.

Стэнли вскидывает руки:

– И на этом все, что ли? Ты едешь в другую страну совершенно одна в погоне за своей так называемой хорошей смертью?

– Могу заверить тебя, Стэнли, что дни, когда я за чем-то гналась, остались далеко в прошлом.

Его глаза вспыхивают гневом. Юдора никогда не видела его таким.

– Что ж, позволь мне кое-что сказать, Юдора, хоть я и никогда не думал, что так скажу. Я считаю, что ты трусиха.

Юдора оскорблена до глубины души.

– Я не трусиха. Это моя жизнь и моя смерть, и я умру так, как считаю нужным.

– И ты думаешь, что это будет хороший финал, а? В одиночестве в какой-то душной комнате, вместо того чтобы уйти окруженной людьми, которые тебя любят? Пусть лучше рядом будут какие-то незнакомцы, да? Почему ты не можешь просто дождаться естественного исхода?

Юдора начинает злиться. «Да как этот назойливый человек не понимает?» Она тычет в него пальцем.

– Потому что я не хочу кончить, как моя мать, – умереть в больнице в полном одиночестве, пока врачи всеми силами пытаются продлить мне жизнь. Я хочу уйти на своих условиях!

Она ударяет кулаком о стол, и кофе стекает из чашки в блюдце.

Стэнли сердито вздыхает:

– Ты не твоя мать, Юдора. Как ты этого не понимаешь? У тебя столько причин жить, столько людей, которые любят тебя и нуждаются в тебе, которые готовы быть с тобой до конца, если только ты им позволишь!

Юдора качает головой. Она не хочет этого слышать. Уже слишком поздно.

У Стэнли звонит телефон. Он переводит взгляд на экран.

– Это Роуз. Звонит по Facetime.

– Значит, нужно ответить, – говорит Юдора, мысленно благодаря девочку за то, что она их прервала.

– Привет, Роуз. Ты сегодня не в школе? – спрашивает Стэнли, бросая взгляд на Юдору.

– Нет, я простудилась. Решила позвонить, узнать, добрались ли вы до аэропорта. Я люблю аэропорты.

– Да, мы здесь, – говорит Стэнли. – Пьем с Юдорой кофе. – Он поворачивает телефон так, чтобы Юдора тоже могла видеть лицо Роуз.

У нее пересыхает в горле. Она заставляет себя говорить:

– Привет, Роуз. Мне жаль, что ты заболела.

– Да все в порядке, – отвечает та. – Вам, наверное, уже не терпится полететь? Хотела бы я поехать с вами.

Юдора избегает взгляда Стэнли:

– Думаю, с твоими новыми школьными друзьями тебе будет веселее.

– М-м. А когда вы вернетесь?

Юдора видит в глазах девочки грусть.

– Что случилось, Роуз?

Девочка фыркает:

– Да ничего. Хотите, я покажу вам фокус с монеткой? Меня Стэнли научил.

– Что случилось, Роуз? – повторяет Юдора. – Все эта Джада?

Девочка пожимает плечами:

– Да ничего такого.

– Расскажи мне, Роуз. Я ничем не смогу помочь, если ты будешь молчать.

На глазах Роуз быстро появляются слезы.

– Она злая. Сначала она была очень дружелюбной, но теперь больше не хочет со мной разговаривать и не позволяет никому со мной дружить. Все точно так же, как и в моей прошлой школе, – выпаливает она, и у нее вырывается всхлип.

Юдора замечает обеспокоенное лицо Стэнли.

– Извините, – говорит девочка, вытирая слезы.

– Все будет хорошо, Роуз, – начинает Юдора.

– Так когда вы вернетесь? – с надеждой спрашивает она, пытаясь казаться храброй. – Скоро мой день рождения. Вы нужны мне, чтобы спланировать вечеринку.

«Вы нужны мне».

Юдора сглатывает. Она чувствует, как Стэнли впивается в нее глазами.

– Слушай внимательно, Роуз. Это очень важно. Ты самая замечательная маленькая девочка, которую я когда-либо встречала. Ты умная, веселая и мудрая. Джада не заслуживает такую подругу, как ты. Ты должна забыть о ней и найти другую подругу – ту, что будет тебя достойна.

– Вы моя подруга, Юдора. Вы самая замечательная старушка, которую я когда-либо встречала, а ведь однажды мы с мамой видели Мэри Берри. Она довольно милая, но все же не такая милая, как вы.

Юдора видит на своей руке упавшую слезу и понимает, что плачет. Она слышит, как Роуз кто-то зовет.

– Ой, мама говорит идти обедать. Извините, Юдора. Мне пора, но мы же скоро увидимся, да? Я буду скучать. Пока!

Когда лицо девочки исчезает с экрана, Юдора вытирает глаза свежевыглаженным носовым платком.

– До свидания, Роуз, – говорит она. – Я тоже буду скучать.



Август 1940 года, Сидней-авеню, юго-восток Лондона

– Еще чаю, дорогая? – спросила Беатрис, указывая на заварник в нарядном, связанном вручную колпаке. Колпак являл собой плод усиленного стремления Беатрис навести дома уют, в результате которого также была проведена весенняя генеральная уборка каждой комнаты и совершена покупка трех новых платьев для Юдоры и нескольких пар носков для Альберта.

– Мама обустраивает гнездышко, – сказал Альберт Юдоре однажды ночью, укладывая ее в постель. – Мамы всегда так делают, когда готовятся к рождению ребеночка.

Юдоре очень хотелось, чтобы это прекратилось. Из-за этого Беатрис стала ужасно раздражительной. Юдора не понимала, зачем вешать в гостиной новые занавески: младенец ведь все равно ничего не заметит. Ее мать выглядела измученной. Мысль о том, что после отъезда отца она останется с ней наедине, вызывала у Юдоры напряжение.

– У меня есть время выпить еще чашечку чая, – сказал он. – Спасибо, милая.

Беатрис просияла. Годы спустя Юдора часто вспоминала одну простую истину: никто и никогда не вызывал у ее матери такую улыбку, как отец. Она потянулась к кувшину для молока.

– Ой, у нас закончилось молоко. Юдора, ты мне не поможешь?

– Конечно, – сказала Юдора, неся на кухню кувшин. Она слышала, как ее родители тихо переговариваются. Юдора задержалась у двери, чтобы послушать то, что не предназначалось для ее ушей.

– Не знаю, как я буду справляться без тебя, Альберт.

– Ты справишься, моя милая. Дора – хорошая девочка. Она тебе поможет.

– Но она всего лишь ребенок. Вот бы тебе не надо было никуда ехать.

– Я знаю. Я тоже этого хочу.

– Как же ты там, Альберт? Что с тобой будет? – В голосе Беатрис появилась истерическая нотка, и слова сменились рыданиями. Юдора услышала, как стул отца заскрежетал по полу, когда он подвинулся к жене, чтобы утешить ее.

– Все хорошо, моя милая. Все будет хорошо. Ш-ш-ш, не плачь. Ты должна быть сильной и пообещать мне, что при малейшем же намеке на опасность уедешь в Саффолк.

– Обещаю, – приглушенно сказала она.

Юдора подождала, пока рыдания матери стихнут, и только затем внесла молоко. Когда она вошла в гостиную, ее отец встал и улыбнулся. Он положил одну руку Беатрис на плечо, а другую протянул Юдоре. Девочка поставила кувшин с молоком и потянулась к отцу, но Беатрис подняла глаза и вложила в руку Альберта свою ладонь.

– Мои чудесные девочки, – сказал он.

Из сада струились лучи солнечного света, и все было залито солнцем. Когда Юдора хотела найти утешение, она всегда вспоминала этот момент. Стоя рядом с отцом, она почти чувствовала исходящее от него тепло и ощущала себя такой любимой…

Юдора проводила отца до поворота. Беатрис послушалась его совета и осталась отдыхать дома. Они знали, что такая длинная прогулка будет для нее чересчур утомительна. Пока они прощались, Юдора прыгала по мостовой.

– Осторожно: не наступай на стыки между булыжниками, иначе тебя утащат медведи, – сказал Альберт с притворным весельем, когда они, шагая в ногу, вместе направились вперед по улице.

Юдора слабо улыбнулась, но на самом деле у нее крутило живот от волнения. Она взяла отца за руку. Он сжал ее ладонь в ответ, и они пошли молча. Она мечтала, чтобы этот момент длился вечно, и больше всего на свете не хотела отпускать его руку. Альберт шагал ровным темпом. Когда они дошли до поворота, сердце Юдоры сжалось.

– Можно мне пойти с тобой на вокзал?

Альберт опустил на нее глаза:

– Прости, Дора. Мама будет волноваться, да и я тоже. Давай попрощаемся здесь, хорошо?

Юдора запаниковала. Они ведь даже не дошли до конца дороги! До него оставалось еще не меньше дюжины шагов. Альберт увидел, как она несчастна, и опустился перед ней на колени, положив руки ей на плечи.

– «Грех неизбежен, но все разрешится, и сделается хорошо»[15], – процитировал он. – Не переживай, Дора. Что бы ни случилось, я всегда буду рядом. – Он коснулся ее сердца, поцеловал в щеку и пошел прочь. Юдора сморгнула слезы и вытерла глаза платком, поглаженным матерью всего день назад. Теперь она должна быть такой же храброй и сильной, как ее отец. Она быстро развернулась и пошла обратно к дому, больше всего на свете стараясь избегать стыков между булыжниками.