Далее подполковник поинтересовался, что представляют собой «вызывающие интерес объекты», зафиксированные радаром. Однозначно ли можно судить о том, что это именно куски металла или, может, это лед другой плотности, фрагменты камня, расселины или даже вода.
– Вообще-то радар особым образом откликается на металл, тут не перепутаешь, – ответил Лу. И пояснил: несмотря на то, что он уверен в имеющихся на нынешний момент предварительных данных, он надеется по прибытии в Гренландию проинспектировать местность с помощью другого высокотехнологичного оборудования. Один из этих приборов подвешивается к вертолету, а другой может тянуть за собой снегоход.
– Мы достаточно хорошо технически оснащены, чтобы найти то, что ищем, – заключил автор презентации. – Район поисков невелик. Полагаю, мы найдем самолет.
– Так вы считаете, что сможете отыскать его на леднике за три дня?
Лу был на подъеме, а потому без раздумий парировал:
– Да, если позволит погода.
После этого дискуссия перешла на другую тему: что будут делать с бипланом после того, как его выкопают из снежной толщи.
– Мы не какие-нибудь там охотники за старинными «птицами войны», – гордо заявил Лу, слегка выпятив грудь. – Мы не стремимся продать его подороже. Я уважаю позицию Береговой охраны, которая предполагает, что все отслужившие корабли и самолеты сохраняются на балансе ведомства. Хотелось бы, чтобы биплан был отреставрирован и в качестве музейного экспоната демонстрировался молодому поколению.
Именно об этом мечтал и капитан в отставке Том Кинг. Он не желал допустить, чтобы «Грумман дак» и связанные с ним артефакты стали добычей частных коллекционеров или любителей сувениров, ищущих трофеи на интернет-аукционе eBay.
Макдона ответил, что здесь у DPMO нет на это никаких возражений.
– Но для нас приоритет не сам биплан, – добавил он. – Прежде всего нас интересуют останки военнослужащих. Как вы думаете, тела, наверное, сохранились, так как вмерзли в лед?
– Если снег попал внутрь самолета, то, по всей видимости, так и есть, – ответил Лу.
– Сможете ли вы поднять машину на поверхность, не повредив их?
– Скорее всего, это возможно, – и Лу рассказал, как двадцать лет назад поднимали «Девушку с ледника». В данном случае все должно быть проще, так как «Грумман дак» находится в пять раз ближе к поверхности, чем истребитель «заблудившейся эскадрильи».
Так продолжалась мирная беседа о том, как наилучшим образом поднять биплан, сохранить все его детали, с минимальными потерями перевезти тела погибших. Тон разговора разительно отличался от октябрьской встречи.
Я уж было подумал, что Лу близок к победе. Даже представил себе, как Макдона поднимает вверх его правую руку в знак триумфа и под вспышки фотоаппаратов передает чек на внушительную сумму. Но тут тема разговора снова сменилась. Начался «новый раунд».
– Лу, у вас уже есть спонсоры? – спросил подполковник.
В первый раз за все время презентации докладчик запнулся. Казалось, ему не хватает воздуха.
– Нет, – ответил он прямолинейно. – Мы над этим пока работаем.
Таким образом он намекал: за этим-то я сюда и пришел.
Макдона приступил к детальному изучению бюджета, который был включен в распечатанные для всех присутствующих материалы. Он расспрашивал, сколько участников будет в команде, войдет ли в нее врач на случай, если понадобится срочная медицинская помощь, как будет доставлено оборудование и даже чем Лу собирается кормить своих людей – военными пайками-полуфабрикатами или закупаемыми у коммерческих фирм замороженными или сухими продуктами.
Лу старался не показывать, что устал и выбился из сил: беседа длилась уже более двух часов, а поток вопросов все не иссякал. Его реакция замедлилась и стала более «тяжелой». А Макдона снова вернулся к вопросу о деньгах.
– Честно говоря, – сказал он, – многие из нас полагали, что у вас уже есть средства частных благотворителей, которые дадут возможность начать работу на леднике.
Эта реплика обрушилась на Лу, как удар кувалды. Он попытался собраться с мыслями и объяснить, что в поисках финансовой поддержки обращался к крупным компаниям и частным лицам, но никто из них не дал однозначного согласия на участие в проекте.
Ах, вот что сбило с толку Макдону и его коллег! В течение нескольких недель, предшествующих нынешней встрече, Лу рассылал им бодрые отчеты о своих встречах с состоятельными любителями военной истории и с другими людьми, которые могли помочь организаторам экспедиции. Вероятно, чиновники неправильно истолковали смысл этих сообщений. Он решили, что дело уже в шляпе.
Тут вмешался Джим Блоу и попробовал выручить Лу:
– Как вы думаете, когда потенциальные спонсоры дадут вам более или менее определенный ответ?
Но Лу уже выбили из колеи. Он не заметил, что Блоу подсказал ему, как выйти из положения, и легкомысленно бросил:
– Ну, это не так важно. Думаю, это вопрос всего лишь каких-то шестидесяти четырех тысяч долларов.
На этом Макдона был готов свернуть дискуссию. Он не хотел бы, чтобы его снова кто-то вводил в заблуждение. По-видимому, заново встречаться, чтобы еще раз обсудить этот проект, он тоже не планировал.
– Проделанная вами работа достойна восхищения, – сказал он. – Вы действительно на славу потрудились. Но вы же знаете, что финансирование – это всегда больной вопрос… Насколько мне известно, на затратную полярную экспедицию денег у нас нет, во всяком случае в этом году.
И добавил:
– В идеале мы бы хотели разыскать каждого пропавшего без вести солдата, где бы он ни находился. Но реальность такова, что средств на это не хватает.
Правда, слабую надежду Макдона все-таки дал. Он сказал, что если Лу каким-то образом доберется до Гренландии, обнаружит биплан и его экипаж, а также представит неопровержимые доказательства этой своей находки, DPMO уже не сможет остаться в стороне от этого проекта.
Таким образом подполковник сослался на предписание Конгресса США, вышедшее в 2010 году. Тогда конгрессмены под давлением семей пропавших без вести военных распорядились, чтобы государственные органы ускорили расследования и поиски. Была принята поправка к федеральному закону, которая получила название «Акт о пропавших без вести», или поправка № 10. В ней говорилось о том, что необходимо создать единую и всеобъемлющую программу по поиску солдат, пропавших во время Второй мировой и вьетнамской войн, «холодной войны», войны в Корее и операции в Персидском заливе. Конгресс потребовал, чтобы на эти цели были выделены ассигнования и довольно обозначил задачу: DPMO должны были предоставить достаточно средств, чтобы к 2015 году он существенно увеличил количество возвращаемых на родину солдат – с 85 человек в год до 200.
Позже в электронном письме Макдона снова напомнил об этом моменте: «Не забудьте о том, что я вам сказал о десятой поправке. Если вы сможете добраться до Гренландии и обнаружить самолет, ситуация радикально изменится».
Но тогда, во время встречи, Джеймс Макдона был настроен скептически. Над проектом сгустились тучи, а надежда была слабой, как пробивающийся сквозь них лучик солнца.
– Сейчас у нас январь, а вы хотели приступить к работе в мае, – констатировал подполковник. – При этом у вас до сих пор нет спонсора. Это значит, вы не начнете, как планировали?
– Похоже, не начнем, – вздохнул Лу.
И все же он не сдавался. Хватаясь за соломинку (или, может, пытаясь нанести последний удар?), он произнес:
– Так как же теперь быть? Посмотрите на собранный материал. Разве можно на этом останавливаться?
И, наконец, финальный аргумент:
– Конгресс очень заинтересован в поисках. Вы же видели, они прислали письма в поддержку экспедиции.
Но это прозвучало уже как крик отчаяния. Все собравшиеся за круглым столом сознавали: сложно найти конгрессмена, который упустит возможность публично высказаться в пользу скорейшего возвращения на родину героев Второй мировой.
Джоан Бейкер, судмедэксперт DPMO, устало закатила глаза. На лице у нее было такое выражение, будто она не может понять, зачем потратила свое драгоценное время на пустые разговоры.
– Мы в департаменте видели много таких писем, – холодно произнесла она. – Может, кто-то из конгрессменов захочет пожертвовать средства на проект?
– Я найду тех, кто захочет, – тихо, почти себе под нос произносит Лу, пока участники встречи расходятся. – Как всегда, все упирается в деньги, всего лишь в деньги.
Четыре долгих гудка. Женщина берет трубку не сразу.
– Алло!
– Здравствуйте, Нэнси! Это Митч, снова звоню насчет Джона.
Я быстро перехожу к делу.
– Нэнси, у меня вопрос. Если бы нашли тело вашего брата, где бы вы хотели его похоронить?
– Ох, дайте подумать… – голос у Нэнси Притчард-Морган-Краузе певучий. – Брат служил Береговой охране, и, наверное, хорошо было бы ему вернуться в Академию. Но для начала надо его отыскать.
Я коротко рассказал ей о том, что у Лу и возглавляемой им организации North South Polar, которая готовит «Утиную охоту», возникает много трудностей – финансовых и не только. Затем поблагодарил Нэнси и попрощался.
Мы познакомились с ней семью месяцами раньше. Сейчас она живет в доме престарелых в Аннаполисе, штат Мэриленд. Эта стройная и симпатичная женщина восьмидесяти восьми лет с элегантной короткой стрижкой на белоснежно-седых волосах. Нэнси живет со вторым мужем, девяностолетним Биллом Краузе. Они с увлечением играют в крикет, с удовольствием балуют себя послеобеденным коктейлем, любят путешествовать, мило подтрунивают друг над другом и вообще наслаждаются общением.
Нэнси вышла за Билла после смерти Тика Моргана, лучшего друга ее брата Джона. Тик умер в 2004-м, немного не дожив до шестидесятилетней годовщины свадьбы. Этот день планировалось широко отметить, собрав всю большую семью. Семья собралась, но уже на поминки.
– Так я отдала дань уважения своему мужу, – говорила Нэнси. – Теперь очередь за братом.