Замерзшие: 5 месяцев в снегах Гренландии — страница 45 из 69

Вскоре после меня к дому подъехал Стив Кац: он отвозил дочь в колледж в Вирджинии. Стиву около пятидесяти, он коренаст и крепок, у него темные, редеющие волосы. По званию он полковник запаса Армии США. Во время иракской войны Стив командовал подразделением спецназа и получил за эти операции две Бронзовые звезды[105]. Познакомившись со Стивом поближе, я узнал, что он тоже покрыл часть экспедиционных расходов за счет средств со своей кредитной карты.

И, наконец, последний участник команды, собранной компанией North South Polar, должен был присоединиться к нам в аэропорту. Это Альберто Беар, главная научная «звезда» экспедиции. По сравнению с его послужным списком опыт любого из нас выглядел бледно. Альберто защитил кандидатскую диссертацию как инженер-электронщик и двадцать лет проработал в NASA, в лаборатории реактивных двигателей. Он входил в число специалистов, готовивших к запуску марсоход Curiosity, и вообще прекрасно разбирался в робототехнике. Беар был научным сотрудником Университета штата Аризона, получил подготовку фельдшера, умел управлять вертолетом и самолетом, нырял с аквалангом в составе команд спасения на водах.

Он прошел несколько этапов отбора в отряд космонавтов и ожидал в скором времени вызова на очередное собеседование. Сорокапятилетнего Альберто, отличного семьянина, отца троих детей, Лу прозвал «рок-звездой» за привлекательную внешность и кудрявую черную шевелюру. Для экспедиции Беар сконструировал видеокамеру высокого разрешения, которую можно опускать в протопленные Уиджи ледяные шахты, чтобы посмотреть, что находится на глубине – обломки «Груммана дака» или скрытая расселина, или подтопленное озерцо, или что-то другое.


План был таким: когда мы высадимся на ледник, первым делом Яана и Бил пройдут с ручным радаром по местам выявленных аномалий, чтобы понять, где вероятнее всего может находиться биплан. Затем Уиджи протопит шахты в тех точках, которые покажутся наиболее перспективными. Альберто опустит туда камеру, позволяющую увидеть, что происходит на глубине. Фрэнк, Ник и Джон будут следить за безопасностью всей команды, Мишель – вкусно накормит всех участников экспедиции и поддержит оптимальный баланс жидкости в их организмах. Райан будет вести журнал и обеспечивать порядок в базовом лагере, Лу и Стив – руководить всей операцией, а я – наблюдать за происходящим и подключаться к тем или иным работам по мере необходимости. Экспедиция в Коджи-бей рассчитывалась на неделю: поставленные задачи должны быть выполнены вне зависимости от погоды, особенностей местности и технических проблем.

После того, как Лу изложил всем «план кампании», участники принялись его обсуждать. И тут, в частных беседах, выяснилось, что многие вовсе не уверены в успехе операции и сильно сомневаются в возможности отыскать самолет.

Все помнили, что операция 2010 года оказалась неудачной. Все, кроме, пожалуй, Лу, понимали, что Береговая охрана не компенсирует затрат, если не будет положительного результата. Мы все множество раз сравнивали свою затею с поиском иголки в стоге сена, а потом появилась еще одна аналогия: мы будто ищем осколок алмаза под толщей льда, покрывающей футбольное поле. Наш инструментарий подобен соломинке, которой мы прощупываем местность. Даже если проткнешь лед в сантиметре от сокровища, ты его не заметишь. А ведь нам нужно проверить таким образом с десяток мест в самые кратчайшие сроки. Как только они истекут, нас сразу же «выгонят с поля».

Только Лу казалось, что дело верное; все остальные сомневались в благополучном его исходе.

Однако на момент, когда мы вели все эти разговоры в тихом пригороде, где находился дом Стива, вообще ни о каком начале работ невозможно было думать, ибо радар для наземного сканирования территории так и не прибыл на место назначения. Лу кричал в трубку мобильного телефона на сотрудника UPS, доказывая, что компания давно должна была растаможить груз:

– Мы выполняем заказ Береговой охраны! – возмущался он. – Нас ждет самолет стоимостью в восемь миллионов долларов! Вы срываете операцию!

Агент службы экспресс-доставки извинялся за задержку, но точно не мог сказать, когда же будут преодолены все бюрократические препоны.

В итоге было решено, что все участники с оборудованием и снаряжением отправятся, как запланировано, грузовым бортом «С-130», а Стив останется в США ждать, пока прибудет радар, а затем доставит его в Гренландию, воспользовавшись обычным рейсом коммерческих авиалиний.


Последние два дня перед вылетом прошли в суете: мы что-то докупали, упаковывали, улаживали какие-то вопросы. Участники экспедиции поближе знакомились друг с другом, а те, кто уже были знакомы, так сказать, «возобновили общение». За день до старта Уиджи должен был арендовать грузовик, чтобы перевести весь наш скарб из дома Стива в аэропорт Трентон-Мерсер. Я отправился к месту парковки сдаваемых напрокат машин вместе с ним. По дороге мы делились друг с другом историями из жизни, и мой собеседник, как водится, расспрашивал меня о моей будущей книге. Я объяснил, что основной сюжет – исторический, но он дополнен описанием нынешней поисковой операции.

На это он усмехнулся и спросил:

– Ну, так что, Митч, чем все это закончится?

– Понятия не имею, – ответил я. – Лучше ты мне скажи, как ты представляешь конец этой истории.

Потом он еще не раз (иногда по несколько раз за день) задавал мне в шутку тот же вопрос: чем же все кончится? Особая ирония звучала его в голосе тогда, когда успех экспедиции казался совсем уж призрачным.


Рано утром 21 августа 2012 года, днем позже, чем запланировано, вереница машин двинулась в аэропорт Трентон-Мерсер, где в ангаре авиакомпании Ronson Aviation нас ждал «С-130». Я ехал первым; со мной в машине был Билл, Яана и Ник. Следом – Уиджи и Джон на грузовике, далее Фрэнк и Мишель. Лу и Райан замыкали кортеж. Стива с нами не было – он все еще пытался вызволить с таможни радар. Альберто должен был присоединиться к нам в аэропорту. В какой-то момент я свернул не туда, куда следовало, и мое умение ориентироваться на время стало предметом едких шуток. Прямо скажем, недобрый знак для начала экспедиции.

Через полчаса мы прибыли к месту назначения. И тут перед нами предстало воздушное создание в лиловом брючном костюме. Это была Нэнси Притчард-Морган-Краузе, сестра Джона Притчарда, которая вместе с мужем Биллом приехала из дома престарелых в Аннаполисе, чтобы проводить нас.

Она тепло обняла меня, и тут я заметил синяк у нее на лбу и пластырь на руке. Нэнси прошептала мне на ухо, что накануне, заселившись в отель неподалеку, споткнулась и упала и даже потеряла сознание. Наверное, это от жары.

– Меня хотели отправить в больницу, но я отказалась, – заявила Нэнси. – Я не могла пропустить ваш отъезд.

Когда Лу показал флаг экспедиции, с начертанным на нем именем ее брата, на глаза пожилой женщины навернулись слезы.

Муж поддерживал ее под локоть, пока один за другим подходили и представлялись ей все члены экспедиции. Она говорила каждому несколько теплых слов, расспрашивала, кто чем будет заниматься, а потом поблагодарила всех за усилия, которые будут приложены для того, чтобы отыскать ее старшего брата.

– Он был предан своему делу, – говорила Нэнси. – Он был очень компанейским и добрым человеком и всегда старался помогать другим.

Несколько раз повторила она историю о том, как была убита горем, когда узнала, что Джон пропал без вести.

Позже Ник Брэттон напишет в своем дневнике: «Мы отправились на поиски по заданию Береговой охраны, но на самом деле наши труды посвящены Нэнси».

Открытый электромобиль, такой, какие ездят по полям для гольфа, доставил Билла и Нэнси к ангару, где нас ожидал принадлежащий Береговой охране самолет. Под хвостом у него зиял открытый грузовой отсек, в который уже загружали снаряжение и оборудование. «С-130» – серьезная машина, около тридцати метров в длину, с четырьмя винтовыми двигателями под крыльями. Этот выкрашенный в оранжевый и белый цвета красавец должен был доставить нас в Гренландию. Помимо экипажа возле самолета нас встретила команда Береговой охраны, которой предстояло работать вместе с нами на леднике. Эти пять человек очень органично вписывались в собранную Лу группу, напоминающую компанию, спасавшую планету вместе с Брюсом Уиллисом. Старшим по званию и по должности был коммандер Джим Блоу – ключевая фигура во всей экспедиции. Кроме него, в число участников миссии входил лейтенант-коммандер Роб Такер, высокий летчик с отличным чувством юмора, служивший с Блоу в авиационном подразделении Береговой охраны. Документировать всю нашу «одиссею» было поручено старшине второго класса Джетте Диско, жизнерадостной энергичной девушке, представительнице отдела общественных связей Береговой охраны, располагавшийся в Нью-Йорке.

За медицинскую помощь отвечал капитан Кеннет Харман по прозвищу «Док», военный врач, а также большой любитель старинных самолетов, знающий толк в их реставрации. Он побывал во многих горячих точках мира и имел репутацию отличного рассказчика. Также Береговая охрана пригласила в свою команду Терри Лисман, геофизика из Национального агентства геопространственной разведки. Она должна была стать государственным экспертом по радиографическому исследованию местности. Терри оказалась женщиной с очень широким кругом интересов: она увлекалась танцами в стиле свинг и достигла в этой области больших успехов, а также собственноручно варила домашнее пиво.


Нэнси, увидев Джима Блоу, заключила его в объятия и еще раз подчеркнула, как важна для нее экспедиция по поиску «Груммана дака»:

– Как хорошо, что вы помните об этом самолете и о покоящихся в нем телах! Если вам удастся вернуть их на родину, эта долгая и трудная эпопея, наконец, достойно завершится.

К ним подошел Лу, развернул план экспедиции и большую ламинированную карту ледника Коджи-бей. Он показал Нэнси те места, где планируется вести основные поиски.

Солнце уже вошло в зенит. Становилось жарко. Импровизированная церемония проводов немного затянулась, Нэнси немного устала и все решили переместиться в тень самолета. Здесь Билл Краузе, муж Нэнси, передал Лу забавный сувенир на память – резиновую ленту.