Замок — страница 59 из 68

Вместо того чтобы вести майора через двор к комнатам Ворманна, сержант резко повернул направо и пошел вниз по коридору, туда, куда по приказу Кэмпффера были посажены крестьяне в первую ночь по прибытии эсэсовцев в замок. За последние несколько дней кладку здесь почти разобрали. Еще один поворот — и перед ними возник Ворманн.

Он висел на толстой веревке, тихо раскачиваясь, как от дуновения ветерка, хотя воздух был неподвижен. Веревка была переброшена через обнажившуюся потолочную балку и крепко привязана. Не увидев ни стула, ни какой-либо другой подставки, Кэмпффер не мог понять, как Ворманн умудрился повеситься. Может быть, он встал на одну из наваленных здесь и там груд вынутых из стены плит…

…Глаза Ворманна. Они почти вылезли из орбит, но на какое-то мгновение Кэмпфферу показалось, что зрачки чуть расширились при его приближении, однако тут же сообразил, что это, вероятно, игра света, отблеск свисавших с потолка ламп.

Майор остановился. Пряжка ремня Ворманна была всего в нескольких дюймах от носа эсэсовца. Кэмпффер посмотрел наверх, на распухшее, налитое кровью лицо капитана.

Опять эти глаза… Казалось, они смотрят прямо на него. Кэмпффер отвернулся и увидел тень удавленника на стене. Силуэт был точь-в-точь такой, как тень висельника на картине капитана.

Кэмпффера передернуло.

Что это, предчувствие? Мог ли Ворманн предвидеть свою смерть? Или мысль о самоубийстве уже подспудно сидела у него в мозгу?

И тут радость Кэмпффера несколько померкла. Он вдруг понял, что остался единственным офицером в гарнизоне и с этого момента вся ответственность лежит на нем. Кроме того, он вполне мог оказаться следующим кандидатом в покойники. Что же ему теперь…

Размышления майора были прерваны доносившимися со двора выстрелами.

Изумленный, Кэмпффер резко обернулся и увидел, как сержант Остер недоумевающе посмотрел в глубь коридора, а потом снова на него. Но недоумение на лице сержанта вдруг превратилось в гримасу животного ужаса, когда он поднял глаза на что-то над головой майора. Кэмпффер хотел обернуться и посмотреть, что могло вызвать такую реакцию, и тут почувствовал, как толстые ледяные пальцы схватили его за горло и стали душить. Эсэсовец попытался вырваться, отчаянно брыкаясь в надежде ударить того, кто стоял сзади, но ноги били в пустоту. Он хотел закричать, но из горла вырвался лишь хрип. Дергая и царапая холодные пальцы, безжалостно выдавливавшие из него жизнь, майор яростно вертелся, пытаясь увидеть нападавшего. Он уже знал — каким-то замершим от ужаса уголком сознания чувствовал, кто это, но ему необходимо было увидеть! Он завертелся сильней и увидел рукав серого армейского кителя… скользнул взглядом вверх… и увидел… Ворманна.

Но ведь он мертв!

Кэмпффер отчаянно извивался и царапал мертвые руки, сдавившие горло. Бесполезно. Его поднимали за шею вверх, медленно и упорно, пока ноги не оторвались от земли. Кэмпффер протянул руки к сержанту, надеясь на помощь, но тот был уже ни на что не годен. Остер вжался в стену и медленно отползал прочь, прочь от майора, словно вообще не видел его. Остановившийся взгляд был прикован к Ворманну, бывшему непосредственному начальнику… мертвому, но совершающему убийство.

Какие-то видения пробегали в мозгу Кэмпффера, он уже не различал ни звуков, ни красок, мысли путались, сердце билось все медленнее.

Со двора доносились выстрелы вперемешку с воплями боли и ужаса. Остер медленно отступал по коридору, не замечая двух мертвецов, огибающих угол, в одном из них майор еще смог узнать рядового СС Флика, убитого в первую же ночь в замке. Наконец и Остер заметил их и не знал, куда бежать. Выстрелы во дворе, ураган огня… стрельба в коридоре — Остер разрядил свой «шмайссер» в приближавшихся мертвецов, пули рвали в клочья форму и тела, отбросив их чуть назад, но не остановив неумолимого продвижения… вопли Остера, схваченного мертвецами за руки и брошенного с размаху головой об стену… крики сержанта, оборвавшиеся глухим ударом, от которого его голова раскололась, как яичная скорлупа…

Перед глазами майора все плыло… звуки становились все глуше… в мозгу билась последняя мысль: «Господи! Прошу Тебя, даруй мне жизнь! Я сделаю все, что Ты попросишь, лишь спаси!»

Треск и внезапное падение на пол — веревка не выдержала веса двух тел… но пальцы Ворманна продолжали сдавливать горло. Великое спокойствие снизошло на Кэмпффера. Сквозь наступающую тьму он еще видел, как тело сержанта Остера с окровавленной головой поднялось и последовало за своими убийцами во двор. Последнее, что Кэмпффер увидел, было искаженное лицо Ворманна и улыбка на его мертвых губах. Сердце майора остановилось навеки.


Во дворе царил хаос.

Ходячие трупы бродили повсюду, убивая солдат в постелях, на посту — везде. Пули их не брали — они и так были мертвы. Охваченные страхом солдаты выпускали в них очередь за очередью, но мертвецы продолжали наступать. Хуже того — как только кого-то из живых убивали, новоиспеченный покойник тут же поднимался и пополнял ряды атакующих.

Двое отчаявшихся эсэсовцев сняли засов с ворот и начали открывать их. Но прежде чем они смогли выскочить наружу, их схватили и повалили наземь. А мгновение спустя они уже были на ногах и встали в воротах рядом с другими мертвецами, следя за тем, чтобы никто из живых не вырвался за пределы замка.

Внезапно погас свет — кто-то очередью разнес генераторы.

Эсэсовский капрал впрыгнул в джип и завел мотор, надеясь прорваться за ворота, но слишком резко выжал сцепление, и двигатель заглох. Завести его снова он не успел, потому что был сдернут с сиденья и задушен.

Один рядовой, который корчился и дрожал под своей шинелью, был задушен его собственным спальным мешком, причем сделал это мертвец без головы, при жизни звавшийся Лютцем.

Вскоре стрельба понемногу стала стихать. Редкие очереди перешли в одиночные выстрелы. Криков больше не было слышно, только вой, доносившийся из казармы, да и тот вскоре прекратился. Воцарилась тишина. Во дворе стояли мертвецы — убитые давно и только что, абсолютно неподвижные. Они словно ожидали дальнейших приказаний.

Внезапно все они попадали, кроме двоих, которые направились в подвал, неуклюже переставляя ноги. В центре двора возвышалась одинокая величественная фигура. Хозяин замка. Теперь уже сомнений в этом не было.

Когда в ворота начали просачиваться клубы тумана, густой пеленой окутывая двор, Моласар повернулся и зашагал в подземелье.

Глава 28

Магду разбудила стрельба в замке. В первый момент она испугалась, подумав, что немцы прознали о планах отца и решили его расстрелять. Но эта страшная мысль тут же исчезла. Это была беспорядочная стрельба, а не залп по команде. Скорее всего, там произошел короткий бой.

Съежившись на сырой земле, Магда заметила, что звезды на светлеющем небосклоне потускнели. Эхо последних выстрелов вскоре растаяло в холодном предрассветном воздухе. Кто-то или что-то одержало в замке победу. Магда была уверена, что победил Моласар.

Девушка поднялась и подошла к Гленну. Лицо его было в поту, он учащенно дышал. Она откинула покрывало, чтобы взглянуть на раны, и вскрикнула: Гленн плавал в голубом сиянии, исходившем от клинка. Она осторожно коснулась его — свет не обжигал, а приятно грел руку. Под разорванной рубашкой Гленна она нащупала какой-то маленький твердый предмет, похожий на наперсток, и осторожно взяла его в руки.

В тусклом утреннем свете Магда не сразу поняла, что катается у нее в ладони. Кусочек свинца. Пуля.

Магда провела руками по телу Гленна. И обнаружила еще много пуль. А вот ран стало гораздо меньше. Они почти все исчезли. На месте кровавых дыр, в которые свободно пролезал палец, остались небольшие шрамы. Магда отвернула рубашку на животе у Гленна и стала рассматривать место, где обнаружила кусочек свинца. Справа, рядом с клинком, который Гленн прижимал к груди, виднелась открытая рана с шишкой посередине. Вдруг шишка лопнула и на поверхность вышла еще одна пуля. Зрелище было и пугающим, и чудесным. Голубое сияние извлекало из тела Гленна пули и затягивало раны! Магда с немым изумлением продолжала наблюдать.

Сияние стало меркнуть.

— Магда…

От неожиданности девушка подскочила. Голос Гленна звучал гораздо уверенней. Она снова укутала его в одеяло. Взгляд Гленна был устремлен на замок.

— Отдохни еще немного, — шепнула девушка.

— Что там происходит?

— Недавно там стреляли. И сильно.

Застонав, Гленн попытался сесть. Но Магда легко уложила его обратно — он был еще очень слаб.

— Мне надо в замок… Остановить Расалома.

— А кто это — Расалом?

— Тот, кого вы с отцом называете Моласаром. Он просто перевернул свое имя. На самом деле его зовут Расалом… Я должен остановить его.

— Уже рассвело. Вампир никуда не может двинуться после восхода солнца, так что…

— Он боится солнца не больше, чем ты!

— Да, но ведь вампиры…

— Никакой он не вампир! И не был им никогда! Будь он просто вампиром, — в голосе Гленна зазвучали нотки отчаяния, — я бы и пальцем не пошевелил, чтобы его остановить!

Магду вдруг охватил леденящий ужас.

— Не вампир?!

— Он всего лишь источник легенд о вампирах, но питается вовсе не кровью. Это закрепилось в легендах, в памяти поколений только потому, что кровь — вещь материальная, ее можно увидеть, потрогать. То, чем действительно питается Расалом, нельзя ни увидеть, ни потрогать.

— Ты имеешь в виду то, о чем пытался мне рассказать прошлой ночью, перед тем… перед тем, как пришли солдаты? — Ей не хотелось вспоминать об этом кошмаре.

— Да. Он черпает силу из человеческой боли, несчастий, безумия. Он питается агонией тех, кого убивает собственноручно, но предпочитает жестокость людей по отношению друг к другу.

— Но это же смешно! Этим невозможно питаться! Это все слишком… слишком нематериально!

— Солнечный свет тоже «слишком нематериален», однако все расцветает под его лучами. Поверь мне: Расалом питается вещами, которые невидимы и неосязаемы и одна ужасней другой.