Замок горного короля — страница 40 из 56

— Тогда, ради Рами, мы должны выступить скорее, — сказал Мирейн почти серьезно. — Сегодня утром я послал гонцов. Я созываю моих вассалов.

— Ты шутишь. — Взгляд Мирейна не дрогнул, и Вадин сделал быстрый вдох. Всех?

— Всех на расстоянии трехдневного пути.

— Твои стерв… Твои старейшины так просто этого не оставят.

— Без сомнения.

Где-то глубоко под королевской маской пряталась широкая и озорная улыбка. Увидев ее, Вадин фыркнул.

— Когда раздача оружия?

— Когда Ясная Луна станет полной.

Вадин издал восклицание, от которого Рами вскинула голову. Улыбка Мирейна вырвалась наружу и расцвела на его лице. Бешеный взбрыкнул, завертелся и затанцевал, встряхивая головой, как жеребенок. Рами наблюдала за ним с царственным пренебрежением, потом вся подобралась, описала возле него круг из безупречных караколей и курбетов и из последнего из них сорвалась в полет, быстрая, невесомая и такая красивая, какой может быть только кобыла-сенель. С ржанием, наполовину радостным, наполовину оскорбленным, Бешеный устремился вдогонку за ней.


Вернулись они поздно, промокшие под дождем, с желудками, полными доброго и сытного фермерского угощения. Хозяйка фермы была щедра и лопалась от гордости, что сам король избрал ее дом, чтобы укрыться от дождя.

Когда Мирейн покинул ферму, на сердце у него было даже легче, чем когда к ней подъезжал. Но по мере приближения к замку его настроение ухудшалось. Лицо стало неподвижным, утратило свой юношеский вид, в глазах появилась сдержанность. Вадин старался не встречаться с ним взглядом.

Дождь вынудил перенести всю торговлю с базарной площади под крышу и загнал менее выносливых придворных в зал. Там должны были быть вино, игра в кости и тайно проведенные женщины, а из-за ширм дамской половины доносился тихий звук арфы. Вместо этого слышался непрерывный приглушенный шум голосов. Люди сидели группами в разных уголках зала, как будто под навесами на базаре; музыка на дамской половине молчала, и женские голоса высоко возносились над рокотом мужских.

Под тяжелым сверкающим взглядом Мирейна все затихли. Глаза присутствующих опустились или устремились к двери, расположенной за троном. Король прошел мимо них быстрыми шагами, так что плащ развевался за его спиной. Никто не отважился встать у него на пути.

В небольшой комнате за залом стояли или сидели члены Совета Старейшин, образуя неровный круг. Вадин подумал, что они и в самом деле похожи на стервятников, облаченные в эти черные одеяния и окружившие свою добычу худощавую потрепанную фигуру, забрызганную грязью, с копной спутанных волос. Вадин с изумлением осознал, что, хотя фигура и была облачена в доспехи с пустыми ножнами на боку, формы се были женскими.

Она подняла голову навстречу вошедшим. Наполовину зажившая глубокая рана пересекала ее щеку от виска до подбородка.

— Еще наши? — хрипло произнесла она. — Вид у них получше, чем у меня.

— Попридержи язык, женщина! — рявкнул на нее распорядитель Совета.

— Замолчи, — мягко сказал Мирейн, опустился на колени перед женщиной и взял ее холодные руки в свои.

Она посмотрела на него затуманенными от изнеможения глазами.

— Брось это, молодой господин. Не знаю, бог наш король или дьявол, но его совет — это кучка ворчливых глупцов. Таким, как мы, здесь не будет помощи.

— Значит, ты уже потеряла надежду? — спросил Мирейн.

Женщина коротко и хрипло рассмеялась.

— Ты молод. Ты выглядишь высокородным. Я тоже была такой. Я была правительницей, госпожой Асан-Абайдана, феодального владения лорда Ириана. Это было до того как умер старый король. Мне сказали, что теперь у нас новый король, всего лишь мальчик, но уже ставший легендой: наполовину бог или дьявол, выросший на юге. Ну и пусть, думали мы в Абайдане; если он оставит нас в покое, то что намаза дело до его родословной?

Абайдан — небольшое, но достаточно процветающее поместье, расположенное на востоке владений лорда Ириана, не так близко к границе с соседями, чтобы искушать их, и в добром дне пути от Окраин. Мы слышали о набегах на севере и западе — обычное дело, никакого повода для беспокойства. Больше для собственного спокойствия, чем ради безопасности, мы вооружили фермеров и удвоили стражу в замке, но все равно не ожидали особой беды.

Когда Ясная Луна начала убывать, атакующие стали смелее. На дорогах появились люди, бегущие на восток. Мы принимали тех, кто просил убежища. Положение нашего замка очень удачно, глубокие колодцы никогда не пересыхают, и мы сделали неплохой запас продовольствия. Нам не было нужды прогонять просителей…

Женщина замолчала. Она больше не видела ни Мирейна, ни других окружающих ее людей. Через некоторое время она продолжила более уверенно. Ее история от частого пересказа уже приобрела гладкость.

— В новолуние Ясной Луны, когда Великая Луна была в трех днях от полноты, всадник принес весть о том, что мой лорд призывает меня. Он же рассказал, что набеги уже кончились. Многие из тех, кто гостил у нас, обрадовались и стали собираться в обратный путь. Но мой господин Ириан чувствовал беспокойство. Он подозревал, что это только временное затишье, и призвал всех своих вассалов прибыть к нему в полном боевом снаряжении.

Это было утром. К вечеру следующего дня мы были готовы, мой сын, который не мог оставаться в стороне, старый оружейник моего мужа и еще столько человек, сколько мы могли позволить себе взять с собой, не оставляя Абайдан беззащитным.

Поток идущих на восток обмелел. Однако, двигаясь в сторону заходящего солнца, мы натолкнулись на огромную толпу людей, бегущих в таком ужасе, что они даже не заметили нас. Как раз в тот день, когда посланцы моего лорда отправились призвать рекрутов, армия пересекла границу. Она была громадной: все племена Окраин собрались вместе, забыв свою вражду и ссоры. Лорды пограничных земель, которые отважились оказать сопротивление, были растоптаны, но таких было пугающе мало. Все остальные пали к ногам врага.

Некоторые из моих людей хотели повернуть вспять и бежать вместе с другими. Я остановила их сначала словами, а когда это не помогло, мечом, не вынутым из ножен. Теперь больше, чем когда-либо, мы были нужны нашему лорду. Неужели мы струсим и предадим его?..

Вадин дал ей в руку кубок. Женщина выпила не глядя, не раздумывая, не чувствуя вкуса медового вина.

— Мы шли, — сказала она. — Шли даже после наступления темноты, когда Великая Луна сияла на нас, как огромный глаз. Я потеряла девять человек из тридцати. Может, и правда один или два из них были слишком слабы, чтобы держаться того темпа, который я задала. К полуночи еще пятеро пропали, потерялись во тьме, но мы уже приближались к полю собрания. Дороги опустели. Мы были одни.

И все же, увидев это поле, мы закричали от воодушевления. Оно пылало кострами, и в середине было поднято знамя нашего лорда. Без сомнения, все вассалы лорда Ириана прибыли к нему.

Чем ближе мы подходили, тем большей становилась наша радость. Ибо, помимо знамени нашего лорда, мы увидели и другие знамена: там были лорд Кассин, и князь Кирлиан, и так много других, что было просто невозможно сосчитать. Мы предполагали влиться в небольшой, но отважный отряд, а попали в могущественную армию. «Несомненно, — сказала я себе, — как бы ни был силен неприятель, он не может даже надеяться разбить такую силу, как эта армия».

Несмотря на усталость, я высоко держала голову. Может быть, даже король придет теперь, чтобы изгнать врагов. — Она склонила голову над кубком, который все еще держала в руке. — Я приказала сержанту найти место для лагеря и вместе с сыном сразу же отправилась к шатру моего лорда. Хотя было уже очень поздно, я не сомневалась, что он захочет узнать о моем приходе. Лорд Ириан всегда обращает внимание на мелочи.

Как я и ожидала, он еще бодрствовал, и его шатер был битком набит его вассалами. Я увидела лорда Кассина и князя Кирлиака в его знаменитых золотых доспехах. А потом… — У нее перехватило горло, но она заставила себя говорить. — Я увидела принца Морандена…

Воздух наполнился пронзительной тишиной, как после удара в большой колокол. Этот рассказ задел за живое всех, кто был на базарной площади ив зале.

Женщина откинула назад волосы.

— Я увидела принца Морандена. Он сидел как король, и на голове у него был королевский шлем с короной, и мой лорд Ириан склонился к его ногам.

У меня помутилось в глазах. Я пришла сражаться с бунтарем. А теперь, судя по всему, должна последовать за ним, поскольку весь запад уже отдал себя в его руки?

Мне следовало держаться в тени, собрать своих людей и скрыться. Но я никогда не отличалась особым благоразумием. «Господин, — сказала я тому, кому приносила клятву, — значит, мы потеряли и другого короля?»

И даже тогда я могла бы спастись. Я все еще была недалеко от выхода из шатра. Но мой сын пошел поприветствовать своего друга, юного лорда, отец которого, любящий его так же безрассудно, как и я своего, взял его с собой на войну. Рядом с ними стоял мой старый враг. Как только он услышал мои слова, он тотчас же схватил моего сына и не отпускал его, удерживая тем самым и меня.

Когда я заговорила, лорд Ириан обернулся. «Странно, — подумала я, — он не выглядит как предатель». «А, леди Алидан! — сказал он. — Вы пришли в добрый час. Смотрите, сам король здесь, и он поведет нас».

Мне было очень больно, что смысл моих слов так искажен, хотя тот, кто это сделал, и не знал об этом. «Я слышала, что королем был юноша и чужестранец, — сказала я. — Он что, мертв? И у нас новый господин?»

«Вот твой единственный истинный король», — произнес лорд Ириан с таким почтением, как будто он не присягал мальчику в Хан-Яноне.

Я взглянула на того, перед кем он склонился. Я знала принца; все мы знали его. Когда я овдовела, а он стоял рядом с лордом Ирианом, принимая мою клятву вассала, и тогда я даже разок вздохнула по нему. Но теперь он был изгнан королем, справедливость которого вошла в предания, и восстал против избранного королем преемника. Хотя он и улыбался мне, в его глазах было что-то неприятное. «Истинный король, — произнесла я, чтобы прочувствовать эти слова. — Может быть. Я не видела другого. Но тот не развязывал войну против своего народа».