— Не ругайся. Ты держишься лучше, чем я ожидал. У меня для тебя ещё одно поручение.
— С-сейчас? Да меня у руки до сих пор трясутся… ненавижу кровь.
— Смотри, вон там.
Армия давно уже была у реки, но один человек оставался в поле, мрачно смотря на отступающие колонны Леса и кавалерии. Это Кас Дренлиг и даже издалека видно, насколько он зол.
— И ты отправляешь меня, чтобы я его на что-то уговорил?
— Если получится, — отец выдохнул через нос. — Главное в другом. Я вижу, что он запутался. А раз ты с ним провёл столько времени, то побудь рядом, ему это нужно. Потому что, если он останется один сейчас, ему что-нибудь взбредёт в голову и тогда нам всем конец. Так что иди. Ну или не иди, но не ной, когда он сейчас разозлится и прикажет нам разворачиваться.
Генерал толкнул сына так, что Феликс едва не упал. Кас посмотрел на него исподлобья. Кажется, сейчас Дренлиг будет орать.
— Отступаете? — заметил он.
— Ты очень наблюда… да, отступаем, — Феликс вовремя поправил себя. И тут же заметил ещё один промах. Перчатки надеты криво, перевязь для меча тоже висит неправильно, да и шлем, кажется, наклонился в одну сторону. Каса такое очень бесит.
Но сын лорда Дренлига промолчал. Такое ощущение, что сейчас он начнёт орать и потребует очередную атаку. Но нет, Кас сел на камень и положил окровавленный меч на колени. Феликс так и стоял рядом.
— Ты ранен, Кас?
— Нет. Башкой стукнулся. Блевать тянет.
— Бывает.
Пока Дренлиг вроде не злится, но его настроение меняется мгновенно. Да уж, подкинул отец работёнку. Но пока старый друг больше подавлен, чем зол.
— Братья погибли. Петер и Руфус.
— Жаль, — сказал Феликс, хотя он никогда их не различал. Да и, если честно, они его раздражали своим дерьмовым характером.
— Не ври. Они тебя не любили, а ты их, — Кас выдохнул. — Знаешь, такая история. Я хотел убить одного из наших солдат.
— За что?
— Они меня не слушали, а я… и самое неприятное в том, что он меня в итоге и спас. А если бы я его прикончил, то сам бы там остался. А он меня тащил на себе, даже после того, как получил пулю.
— Он выжил?
— Не знаю. Я отправил его к лекарю.
— Надо сходить и сказать спасибо.
— Правда? — Кас поднял глаза. — А он не возненавидит меня за это? Он же из-за меня схватил пулю.
— Всё равно стоит. Спас жизнь лорду, это достойный поступок.
— Наверное, — Кастиель начал протирать меч. — Сходим? А то одному страшно, если честно… — он откашлялся и заговорил грубее, будто пристыжённый тем, что внезапно проявил слабость: — А ты чего припёрся? Генерал отправил тебя, чтобы ты меня уговорил слушать его советы?
— Не знаю, — Феликс пожал плечами и осмелился сесть на землю. Слишком уж гудели уставшие ноги. — Ничего не сказал. Да и если бы так, какой сейчас из меня оратор? Я глаза закрою и вижу того парня, которому я нож в лицо воткнул. Он мне сегодня будет сниться, точно.
— Будто кому-то до этого дела, кроме тебя, — в голос Каса звучали привычные дерзкие нотки. — Ты сам же вернулся в тот отряд. Я с тобой столько возился, а ты… если бы ты был сегодня со мной, то… — он задумался. — Хотя бы наверняка сдох… тот парень не вытащил бы двоих.
— Наверное. Но я всё равно сражался за тебя в этом бою, как и тот парень. Какая разница, где именно?
— Не знаю. Какой-то хреновый из меня командующий, — Кас убрал Продавца Иголок в ножны. — Уже две битвы проиграли. Мы должны были закончить ещё вчера. Смотри, видишь?
Он показал пальцем на замок. Там палили из пушек, но лениво, будто для вида.
— Варвары опять идут на приступ, а мы отступаем? А если замок сейчас падёт? Нет, пошли к твоему отцу, пусть командует общую атаку. Мне это надоело, мы…
— Кас, послушай, — перебил его Феликс и сжал зубы. Он зашёл на очень тонкий лёв. — Помнишь, как ты требовал от меня, чтобы я говорил честно?
— Да, но это не значит, что мнение простого пикинёра меня должно интересовать. Ты не умеешь мыслить масштабно, маленький Грайден.
— Может быть, но я помню тот разговор. Да, нам нужна победа и чтобы мы прогнали варваров. Но пойми, Кас, это нужно нам всем. Мы же все тебе не враги, мы не думаем, как бы украсть у тебя славу и опорочить тебя. Мы на твоей стороне, но не сможем тебе помочь и…
— Кто это мы? — Кас усмехнулся, но взгляд стал ледяным. — Ты говоришь за твоего отца? И за Лидси? А, я заметил, как ты с ним сдружился. Он плохо на тебя влияет.
— Да не в этом дело. Совсем не так. Кас, я за тебя, и всегда остаюсь на твоей стороне. Я же клялся, помнишь? Нам нужна эта победа, но не любой ценой. Скоро ты станешь лордом и мы также будем выступать по твоему приказу, даже если ты прикажешь нам надрать задницу самому Вечному. Тут нет твоего отца и он не требует от тебя, чтобы…
— Заткни пасть.
— Дай мне закончить, пожалуйста. Кас, хотя бы выслушай, что тебе скажут остальные. Они хотят помочь тебе, я точно знаю. Я в тебя верю и я знаю, что ты сможешь победить. Но не бери это всё на себя, ты же не один.
Феликс выдохнул. Если бы не схватка на ножах с тем парнишкой, он бы не осмелился на такую речь. А отец точно хотел именно этого?
— Ну хоть один человек в меня верит, — Кас поднялся и поморщился. — Башка всё ещё болит. Вот только этот человек обычный пикинёр. Эх, но других нет. Пошли в лагерь, пока за нами не отправили погоню. Посмотрим, что скажут твой отец и Лидси, — он ткнул Феликса ножнами. — Ну хоть расскажи мне какую-нибудь свою шуточку, Грайден, только не слишком закрученную. У меня настроения нет.
— Я знаю кое-что, что тебя обрадует, Кас, — Феликс улыбнулся, разглядев, из-за чего переполох на переправе через брод. — Это не самая смешная шутка, но тебе понравится.
— И какая? — спросил Кастиель с подозрением.
— Смотри, — Феликс встал рядом и направил его за плечи. — Видишь, через реку?
— Что они там тащат?
— Пушки, — Феликс улыбнулся. — Прибыли пушки. Вот только не говори, чтобы тебя это не обрадовало.
Кас усмехнулся. Каждую пушку тащили четыре лошади. Брод неглубокий, так что пушкарям не было много работы. Двенадцать пушек, которые передал герцог Лидси, наконец-то прибыли в долину.
— Да, это меня порадовало, Грайден. Хоть какая-то хорошая новость.
Глава 12
— Вы в порядке, милорд? — Грайден-старший чуть прищурился.
— Да, — Кас кивнул и голову пронзила вспышка боли.
Командующий Леса долго не отводил от него взгляд. Сэджин Лидси не смотрел ни на кого, он уставился на свечку. Здесь, в шатре генерала, ещё несколько рыцарей и главный артиллерист, но Кас его не знал.
— Я скажу честно, — начал Грайден. — Мы в полной жопе и стремительно движемся ещё глубже. Я сегодня потерял три сотни человек, а сколько потеряла остальная армия, так никто и не посчитал.
— У меня убитыми и ранеными почти треть Огненной, — вставил Сэджин. — И почти сотня из конницы Ветра. Это…
— Будто кому-то на это не похрену, — сказал Кас.
Лидси в ответ отправил свирепый взгляд, но промолчал. Генерал Грайден вздохнул и продолжил:
— Мы тоже пустили кровь альбийцам, но у них хватит людей и на штурм, а на полевое сражение. Признаем честно, они к этой войне готовились лучше. И очень давно.
— Я слышал что наконец прибыли наши лазутчики, — сказал Сэджин.
— Да. Армией командует не король Альбы, как я думал сначала, а принц Максимилиан, его наследник. У него четыре тысячи королевских пехотинцев, которых мы видели сегодня. Сколько войск привели кланы никто не посчитал, но их очень много. И нордеры, их порядком пяти сотен.
— Максимилиан, это же тот задохлик? — Кас наконец вспомнил и рассмеялся. — Видел его как-то раз, когда он приезжал с посольством. Жили у нас две недели и он всё это время болел.
— Да, я слышал, что принц не отличается силой и здоровьем, но он в свои двадцать пять опытный командующий. Никто из кланов альбийских вождей больше не рискует бросать ему вызов. Он не проиграл ни одной битвы. И его войска восстановили укрепления. А нас сильно потрепало, — генерал Грайден опёрся двумя руками на стол с картой. — Но у нас всё ещё достаточно людей для продолжения сражения. А с пушками…
— Лидси, подожги лучше поле ещё раз, — Кас хохотнул и чуть прикусил губу от очередной вспышки боли в голове, будто туда воткнули иголку. — У тебя сегодня хорошо получилось.
Сэджин почему-то вспотел, почти мгновенно, но ничего не ответил.
— Ну и какой у вас план, генерал Грайден, — спросил Кас. — Полагаю, у вас он есть, раз вы отправили сына меня уговаривать. Кстати, о нём. Я не могу иметь в друзьях простого пехотинца. Разберитесь с этим, — Кас усмехнулся. — Если вы меня понимаете.
Генерал тепло улыбнулся.
— Думаю, я найду решение, которое вас устроит. А что касается плана, есть один, — палец Грайдена упёрся в отмеченные на карте болота. — В Альбе говорят, что они возвращают исконные земли, но местные здесь мы, а не они. И мы сможем обойти их фланг через болота и ударить в спину.
— Каким образом.
— Ко мне привели двух мужиков из ближайшей деревни, они хорошо знают эти места и часто ходят через топи.
— Зачем? — Кас хмыкнул. Ну что умному человеку делать в болоте?
— Говорят, что там живёт отшельник, у которого они меняются угрей и раков на муку. И эти мужики смогут провести небольшой отряд через топи и… — он провёл пальцем по карте. — … вывести прямо в тыл альбийской армии. Пока мы отвлекаем горцев ударом в лоб и пушками, отряд нападает с тыла, и мы бьём врагов, пока они не отступят из долины. А потом возвращаем себе монастырь.
— Смогут ли через болота пройти лошади? — спросил Сэджин. Он склонился к карте и едва не водил по ней носом.
— Нет, вряд ли. Только пехота. Отправлю второй и третий батальон. Ещё сотню человек из обычной пехтуры, кто согласится за деньги.
— Этого мало.
— Если отправлю больше, мне не хватит сил на основной удар.
— Ладно. Я попробую собрать пару десятков человек с пистолетами среди своих, вам не помешают лишние стрелки. Это рискованно, генерал, но лучше, чем ещё одна атака прямо в лоб.