Замок Короля Пауков — страница 28 из 62

— Да иди ты! — рявкнул солдат. — У меня тогда просто штаны слетели, а ты…

Со всех сторон грянул дружный смех, но который тут же затих, и солдаты принялись посмеиваться потише. Старик так и остался внутри, но наружу выглянул ребёнок и с опаской начал идти мимо солдат. Они не обращали на него внимания.

— Эй, парень, — сказал Феликс.

Мальчик замер, будто испугался. Феликс полез в сумку и достал пряник, завёрнутый в тряпицу. Немного староватый, а ещё один край намок в болотной воде. Грайден-младший отломил намокшее и протянул ребёнку.

— Ну бери, сладкое.

Ребёнок присмотрелся, резким движением выхватил угощение и тут же съел.

— Вряд ли он тут что-то ест, кроме угрей и раков, — сказал Макграт.

Мальчик, не говоря ни слова, пошёл к дому, но постоянно оборачивался. По тропинке шли ещё солдаты, второй батальон Гилберта и остальные пехотинцы-добровольцы. Последние понесли особенно серьёзные потери. При появлении новых людей отшельник опять вышел из дома и начал расхаживать взад-вперёд.

— Привал, — объявил Гилберт. — Недолго, скоро опять выходим.

— Отец, а ты сколько здесь живёшь? — спросил ветеран Эмиль у старика.

— Долго, очень долго, — отшельник начал расхаживать между сидящими на земле солдатами, не заботясь, услышит ли его Эмиль. — Очень долго живу. Народ сюда редко ходят. Говорят, что я колдун. А я не колдун! Сейчас всех колдунами и ведьмами называют, кто немного в Старом Мире разбирается. А я знаю о нём всё!

Гилберт сел рядом с Феликсом и стянул с себя трофейные сапоги.

— Немного отдохни и скажи отшельнику, чтобы показал тропинку. А лучше бы с нами пошёл. Денег дай, если надо, ещё пообещай.

— Я знаю всё о Старом Мире! — продолжал отшельник, не обращая внимания, слушает ли его хоть кто-то. — Я был в секретных крепостях самих Призраков, тех, кто служит забытым королям прошлого. Я был в запретных Стеклянных Городах. Я видел Стражей, что охраняли забытые знания, и узнал их тайны! Поэтому Церковь за мной охотится.

Он ходил, бессвязно рассказывая свои истории, а солдаты на него даже не смотрели.

— Вот ты говоришь, что Старцы продали мир! — он показал пальцем на Алистера, который молчал. — А я говорю, что это Старцы спасли человечество. Они построили подземные города, где люди укрылись от очищающего пламени.

— Давно ты ни с кем не говорил, — Макграт усмехнулся. — Теперь будешь спать с улыбкой на лице.

— Я знаю, как было на самом деле! — отшельник будто это не услышал. — Двадцать четыре Старца, правители сильнейших домов своего времени! Я знаю названия их домов наизусть! Галайн Энерджи, Сирайя Электроникс, Сатурн Групп Секьюрити, Райдзин Технолоджи и прочие… Это великие дома, рядом с которыми наши королевства не стоят и плевка. Двадцать Старцев было убито во время великой Войны Старцев, но четверо осталось. И скоро они вернутся, чтобы возродить Старый Мир. А нам остаётся только покаяться перед ними. Бухнуться перед ними на колени и вымаливать прощения за своё предательство.

Старик замолчал и вернулся в избушку. Покосившаяся дверь никак не хотела закрываться следом за ним и осталась приоткрытой.

Гилберт натянул один сапог.

— Всё, собираемся. Грайден, с тебя проводник.

Феликс вошёл внутрь хибары. В нос ударил запах сырости и плесени. Внутри только стол, несколько кривых табуретов и широкая кровать в углу, рядом с печкой.

— Как вы живёте зимой? — спросил он. — Тут же сыро.

— Топим печку, — мрачным голосом сказал отшельник. — Чего тебе? Можешь пожаловаться храмовникам на меня, если хочешь, они всё равно этого болота как огня боятся. Ещё никто не выбирался отсюда без моего разрешения.

— У нас было два проводника, — начал Феликс. — Но они погибли при атаке, когда…

— Эти топи ошибок не прощают. Вы тоже сдохнете, без сомнений. А теперь проваливай из моего дома!

— Нам нужен проводник, — Феликс пощупал пояс, но кошелька не было. То ли не брал его с собой, то ли потерял, когда тонул. — Чтобы провёл нас через болота. Идёт бой и…

— Мне по-хре-ну, — по слогам произнёс старик. — Выметайтесь-ка все отсюда! Мне гости не нужны. Вон!

— Старик, не надо так орать, мы…

— А что ты мне сделаешь? — отшельник заухмылялся. — Убьёшь? Тогда вы точно все сдохните. Проваливай, — он нахмурился. — Нет, приходи после обеда, я подумаю. Подумаю, да. Подумаю.

Он лёг на скрипнувшую кровать и накрылся рваным одеялом.

— Да некогда нам…

— Я же сказал, проваливай! — старик откуда-то достал кусок сухаря, с хрустом его разломил, обсыпав крошками постель, и начал есть свою половину. Вторую отдал мальчику.

Ребёнок взял сухарь и уселся в угол, оттуда смотря на Феликса сверкающими глазами. Как же парнишка тут выживает?

— Проваливай, ты тупорогий кусок идиота! — рявкнул старик и бросил в Феликса кусок тряпки. — А то не пойду никуда.

Грайден-младший вышел, осторожно прикрыв за собой дверь. Нет, надо было вести себя пожёстче, а то чуть не умолял старика помочь.

— Ну и что, Феликс? — спросил Гилберт, оттирая нагрудник рукавом. — Мы тут уже долго торчим, надо выходить.

— Он не хочет, говорит, что после обеда…

— Грайден! — рявкнул Гил, но сбавил голос, когда обернулся и увидел, что на них смотрят. — Я же дал тебе чёткий приказ! И ожидаю, что ты его выполнишь, а не будешь стоять передо мной, как маленькая девочка, и канючить, что тебя не слушают. Иди внутрь и заставь его взять свою тощую костлявую задницу, чтобы провёл нас через это сраное болото.

Он ещё раз откашлялся и вытер рот. Перепалка привлекла внимание нескольких солдат и все, как назло, были из третьего батальона. Нет, теперь об уважении с их стороны не может идти и речи. Феликс облажался.

— Ну и что ты встал? — сказал Гилберт. — Если не можешь справиться с таким простым заданием, я назначу другого человека на твоё место. Живо!

Последнее слово он сказал громче. Феликс посмотрел на него, потом на остальных. У всех такой взгляд, будто пытаются сказать, вот, мы же говорили, что этот дохляк ни на что не способен. Как это его назначили офицером? Ну да, он же сын генерала. Жаль, что ему далеко до отца.

Феликс развернулся и взялся за ручку двери. Кажется, что уставившиеся в спину взгляды прожигают доспехи.

— Я с тобой, старик, — Алистер Макграт вынырнул из толпы и похлопал Феликса по плечу. — Вдвоём-то мы уболтаем старого пердуна.

— Это его миссия, — возразил Гил.

— А ты мне не командир, чтобы указывать, — Макграт сплюнул на землю и вошёл первым.

Гилберт посмотрел ему вслед, но ничего не сказал.

— Старик, — громким и торжественным голосом возвестил Алистер, когда они вошли в дом. — От имени лордов Дренлига и Лидси требуем от тебя, чтобы ты сию минуту провёл нас через топи. Если выполнишь задание в короткие сроки, то сможешь рассчитывать на великую милость.

— Засунь эту милость себе в жопу, — старик лежал и пересчитывал мелкие монетки. — Я этих лордов никогда не видел. Кто они такие для того, кто познал подлинное величие прошлого? Никто, их сразу забудут, когда они сдохнут.

— Ты доболтаешься, старый пень, — Алистер вздохнул. — Если выберусь отсюда живым…

— Не выберешься, правда же, Йорек? — отшельник посмотрел на мальчишку. — Кроме нас эти болота никто не знает.

Мальчишка улыбнулся, но как-то нервно. Он так и не сказал ни слова.

— Но знаете, что? — отшельник начал копаться в тряпье, в которое был одет. — Предлагаю вам игру. Победите, я проведу вас через болото. Проиграете, и идёте на хрен.

— Какая ещё игра? — спросил Феликс.

— Простая, — старик бросил на стол кости.

— Тут я пас, — Алистер поднял обе руки и побледнел. — Я в такой жопе из-за этих костей оказался. Нет, я не смогу, Сэджин точно не простит.

Он вытер мгновенно вспотевший лоб и умоляюще посмотрел на Феликса.

— Старина, пожалуйста, сыграй сам. Мне точно нельзя, я поклялся.

— Хорошо.

Феликс сел за лавку, которая тут же заскрипела и едва не развалилась, положил кости в деревянный стаканчик, поболтал и высыпал.

— Пять и четыре! — объявил Алистер. — Твой ход, мерзкий старикан.

— Это моя игра и я не проигрываю, — старик захохотал и бросил кости. — Узри!

— Шесть и шесть! — воскликнул Макграт. — Вот же дерьмо Вечного!

Старик засмеялся ещё громче. Феликс резко поднялся, опрокидывая лавку.

— Или ты нас проведёшь…

— Идите-ка уже на хрен с моего болота, — старик больше не улыбался. — Я твоих угроз не боюсь. Был уговор, что…

— Да ты шулер! У тебя кости шулерские! — Макграт поднял их и сжал в кулаке.

— Моё болото, мой дом, мои правила и мои кости! Вон отсюда, два ублюдка!

— Ну скоро вы там? — через дверь закричал Гилберт.

Сейчас Феликс выйдет наружу… и столкнётся с ещё более сильным презрением. Гил опять накричит, солдаты будут смеяться за спиной. Разве что Алистер ничего не скажет. Но это не значит ничего, ведь они останутся на болоте, не смогут вовремя попасть в бой. Отец погибнет, погибнут и остальные. А третий батальон, которым Феликс командует, не заслужив ни малейшего права на это, сгинет в этих болотах… а ведь хоть он и не знает этих людей, он отвечает за их жизни. Отец говорил, что если солдаты поймут, что ты готов ради них на всё, то они пойдут за тобой куда угодно.

Феликс достал кинжал.

— Вздумал мне угрожать? — отшельник засмеялся. — Ну, попробуй только пальцем меня тронуть и увидишь, что будет. Останетесь здесь навсегда.

Грайден сжал кинжал крепче. Неужели он на это способен? Но другого пути он не видел.

Феликс прошёл в угол, где сидел ребёнок, грубо поднял его за руку и поставил рядом с собой.

— Или ты проведёшь нас через болота… или ему конец.

От последней фразы Грайдена затошнило. Он что, действительно так сказал? Он опустил взгляд. Мальчишка смотрел на него, вытаращившись от ужаса, рот широко открыт.

— Старина, ты… — Макграт тоже замер с открытым ртом и выронил кости на стол. Выпало две шестёрки.

— Ты не посмеешь, — прошептал отшельник. — Это ребёнок, он же…