угалию, которая может положить конец их отношениям. Она все еще обдумывала этот вопрос, когда Роберт встал и потащил ее на площадку для танцев.
Танцором он был действительно превосходным, и, двигаясь в его объятиях по залу, Стефания отдалась ритму музыки. Их движения были синхронными и плавными, и девушка полностью расслабилась. Какая жалость, что они не могут быть и в жизни такой прекрасной парой, как в танце! Но она не могла жить по шаблону, приспосабливаться, как другие.
Как только они вернулись за свой столик, Стефания сообщила Роберту, что собирается в Португалию, и в общих чертах рассказала о предложении, полученном се отцом сегодня днем. Если она ожидала, что он воспримет это с энтузиазмом, ее ждало разочарование. Роберт молча прикурил сигарету и раздраженно отбросил спичку в пепельницу.
— Я полагаю, ты намерена ехать? — наконец спросил он.
— Конечно. Это для меня прекрасная возможность проявить себя.
— А ты не обдумывала еще более прекрасную возможность — выйти за меня замуж? — Он накрыл ее руку своей ладонью. — Стефания, дорогая, ты же знаешь, какие чувства я к тебе испытываю. Почему ты не хочешь стать моей женой? Я уже сбился со счета, сколько раз тебе это предлагал.
— Но я не люблю тебя, — тихо возразила девушка. — Я говорила тебе, но… — Она замолчала и умоляюще посмотрела на него. — Я хочу, чтобы ты забыл обо мне, Роберт, и нашел себе кого-нибудь еще.
— Не нужно указывать мне, что делать. Ты — единственная девушка, на которой я хочу жениться, единственная, кого я люблю. Я прошу тебя дать мне шанс. Ты можешь уехать в Португалию, но когда вернешься, мы обручимся. Дорогая, пожалуйста…
— Роберт, нет! Мы обсуждали это уже тысячу раз. Ты мне нравишься, но не более!
— Еще скажи, что хотела бы стать моей сестрой, — горько сказал он. — Хорошо, дорогая, мы не будем говорить на эту тему сейчас. Но не думай, что я оставлю надежду. Я никогда этого не сделаю, пока ты не выйдешь замуж за кого-то другого.
— Во всяком случае, тебе нечего беспокоиться, что я найду себе мужа в Португалии, — усмехнулась девушка. — Я еду туда работать.
— Хотелось бы в это верить, — угрюмо откликнулся молодой человек. — Ты же знаешь, что собой представляют эти иностранцы.
— О, Роберт! — Стефания не смогла удержаться от смеха. — Уверена, что они ничем от нас не отличаются. Однако мне думается, что португальцы должны быть очень красивыми.
— Худосочные низкорослые парни в очках!
— Тебе не удалось вызвать во мне отвращения к ним. Только представь себе, как они шепчут мне на ухо что-то ласковое на своем португальском!
— Если кто-то и собирается тебе что-то шептать, так это я! — Роберт вновь сжал ее руку, но теперь его хватка оказалась такой болезненной, что девушка поняла: будет неблагоразумно с ее стороны дразнить его и дальше.
Перевалило за полночь, когда Роберт проводил ее до дому. У входной двери Стефания подняла к нему лицо и покорно позволила себя поцеловать. Ощущение его теплых рук и горячих губ не вызвало отклика в душе девушки, и она поспешно отвернулась. Открыв дверь своим ключом, она вошла в холл. Дом был погружен в темноту, и Стефания побрела на кухню приготовить себе чай. Зная привычку старшей сестры читать допоздна в кровати, она поставила на поднос еще одну чашку и понесла его наверх.
Как она и предполагала, из-под двери спальни Фелиции просачивался свет. Постучав, Стефания толкнула дверь и вошла в комнату. Сестра лежала в постели с книгой. Горела настольная лампа. В ее мягком свете девушка, с лишенным косметики лицом и взъерошенными волосами, выглядела значительно моложе своих двадцати семи лет. Стефания внезапно заметила горькие складки у ее рта, которых раньше никогда не видела, и поняла, что с ней что-то не так. Но Фелиция уже села, отбросила челку со лба и надела очки.
— Ты рано сегодня, — спокойно сказала она. — Что случилось?
— Я сыта по горло. Роберт с каждым разом становится все надоедливее.
— Это только потому, что ты его не любишь.
— Но это не моя вина. — Стефания поставила поднос на столик у кровати. — Я подумала, что ты не откажешься от чашечки чаю.
Фелиция взяла чашку и сделала глоток, молча уставившись перед собой. Стефания присела на край кровати, решив не уходить, пока не узнает, что произошло.
— Что случилось, Лиззи? — Она всегда так называла сестру в минуты нежности. — Ты выглядишь так, как будто плакала.
— Не смеши меня! Что с вами происходит сегодня? Сначала мама, теперь ты. Неужели я недостаточно взрослая, чтобы иметь секреты?
— Я не собираюсь совать нос в твои дела, — поспешно заверила Стефания, — но слишком очевидно, что с тобой что-то не так. Роберт был прав, сказав сегодня, что ты в кого-то влюбилась, или нет?
— Будет лучше, если вы с Робертом станете проявлять меньше интереса к моей личной жизни и сосредоточитесь на своей собственной. Ты не имеешь права держать его на поводке, а он просто дурак, что позволяет тебе это.
— Что за гадости ты говоришь! Это не моя вина, что он ничего не хочет понять!
— Он поймет, если ты ему достаточно ясно и твердо все объяснишь.
— Как еще я могу ему объяснить? Я твержу ему постоянно, что не люблю его. Куда уж яснее!
Фелиция покачала головой. В свете лампы на стеклах очков играли блики, и было трудно разглядеть выражение глаз девушки.
— Наверное, мне лучше отправиться в постель, — вздохнула Стефания. — Я пришла сюда вовсе не для того, чтобы ссориться с тобой.
— Извини. — Фелиция осторожно поставила чашку на поднос и откинулась на подушку. — Я действительно веду себя по-свински. Сорвала на тебе свое дурное настроение. Наверное, я просто перетрудилась сегодня — мы делали новый каталог для библиотеки, а он такой нудный.
— Ничего, все нормально, — ответила Стефания, размышляя, усталость ли наложила отпечаток на лицо сестры. Однако она хорошо понимала, что не стоит сейчас задавать этот вопрос. Пожелав ей спокойной ночи, она встала и, зевнув, закрыла за собой дверь.
Стефания и сама слишком устала, чтобы продолжать обдумывать поведение Фелиции, но беспокойство уже закралось в ее душу. Свернувшись калачиком под одеялом, девушка закрыла глаза. Что за день сегодня был! Отец пообещал позволить ей поехать в Португалию, дал шанс воплотить в замке свои дизайнерские мечты, и Роберт вновь сделал предложение. Бедная Фелиция! Как скучна и безрадостна се жизнь в сравнении с этим.
А старшая сестра, одна в своей комнате, думала о том же. Как уныла ее жизнь и как несчастна она сама. Резко сорвав с носа очки, Фелиция отбросила их на одеяло. Комната сразу же затуманилась, контуры мебели расплылись, даже ее собственное отражение в зеркале на туалетном столике невозможно было разглядеть. Она стала бледной тенью, неясным призраком.
«Все верно, я и есть тень, — горько думала она. — Бледная копия своей сестры. Какое право я имею ожидать, что какой-то мужчина взглянет на меня, когда смотреть на Стефанию — одно удовольствие? Зачем ему тратить на меня время?» Она выключила лампу и легла, продолжая размышлять. Если бы только Роберт полюбил ее, а не младшую сестру, как охотно приняла бы она его предложение и каким счастливым могла бы сделать его. Они оба любят музыку, чтение, прогулки под дождем. У них так много общего! Но все это было не важно в сравнении с зелеными глазами и рыжими волосами Стефании. Тяжело вздыхая, Фелиция плотнее закуталась в одеяло и настойчиво приказала себе думать о настоящем и забыть о том, что могло бы быть.
Глава 2
Стефания решила, что до отъезда в Португалию она должна узнать все, что сможет, о коллекции Мароков и «Каштелу де Арварес», что в переводе, как она узнала, означало «Замок среди деревьев». И однажды утром, вскоре после того как ее отец написал графине, что согласен на предложенную работу, она отправилась в библиотеку на Флит-стрит, где хранились подшивки ежедневных газет.
Служащий с торчащим за ухом карандашом провел ее к столику в углу и усадил на высокий стул.
— Вы найдете здесь все, что хотели, — сказал он, кладя перед ней огромный скоросшиватель. — Можете не торопиться.
Стефания поблагодарила его и углубилась в просмотр газетных публикаций. Здесь были также многочисленные фотографии замка, и, пристально вглядываясь в серые башни и мрачный фасад, она гадала, что увидит внутри и какой ее ждет прием. Старый граф, основатель коллекции, умер два года назад, оставив вдову и двоих сыновей. Та информация, которую девушка по крупицам собрала из газет об этой семье, лишь усилила ее любопытство и желание познакомиться с ними, особенно с женщиной, подписавшейся под приглашением: «Рассчитываю на вас, графиня Мария де Марок».
Внезапно Стефания почувствовала, что кто-то за ней наблюдает, и, подняв глаза, увидела перед собой стройного, белокурого молодого человека. Он обаятельно улыбнулся ей:
— Не обращайте на меня внимания. Просто у вас та подборка, которой я тоже интересуюсь. Но продолжайте. Я совсем не спешу.
— В любом случае, я уже закончила. — Стефания подвинула скоросшиватель в его сторону.
— Спасибо. Нашли, что хотели?
— Я не искала чего-то особенного, — ответила она. — Меня интересовали материалы о коллекции Мароков.
— Меня тоже. — Он открыл папку и стал просматривать вырезки.
Стефания исподтишка наблюдала за ним. Не старше тридцати, тонкие черты лица, веснушки, искренние зеленые глаза и светлые волосы. Его мальчишеская внешность никак не вязалась с уверенной манерой держаться. Как будто почувствовав ее испытующий взгляд, он поднял голову и улыбнулся.
— Я писатель, — объяснил он. — Покушаюсь на триллер и теперь пополняю свои познания в области драгоценностей и ювелирных коллекций.
— Вы действительно выбрали одну из лучших, — заметила Стефания. — Коллекция Мароков легендарна. — Дружески улыбнувшись ему, девушка встала, собираясь уходить. — Удачи вам в ваших поисках.
— Спасибо. — Он вежливо приподнялся на стуле, сел и вновь углубился в чтение.