Замок в облаках — страница 59 из 60

Фармацевтический промышленник с супругой и дочерью Феей, у которой страшно течёт из носа. Занимают люкс Фаберже.

Мара Маттеус, бывшая мировая звезда фигурного катания, которая во время Олимпийских игр 1992 года выиграла не золотую, а всего лишь серебряную медаль и из-за этого накинулась на свою конкурентку-американку с баллончиком спрея для волос (успев, правда, до этого завоевать 16 золотых медалей на различных Олимпийских играх и чемпионатах мира). В настоящее время зарабатывает деньги, проводя различные публичные мероприятия, сочиняя книги и дрессируя собак.

Швейцарская дама-политик из номера 206, ужасно хотела бы, чтобы ей уделяли больше внимания, но редактор этой книги была неумолима.

Два карликовых пуделя, мопс и собачка, которую носят в сумочке, все вместе – Запретные животные. Так как они принадлежат Маре Маттеус, фон Дитрихштайнам и Стелле Егоровой, запрет на них не распространяется.

Барнбрук (Папаша), текстильный магнат из Чарльстона, Южная Каролина, США.

Миссис Барнбрук, его супруга.

Хэнк и Люсиль Барнбруки, старший сын и невестка Папаши Барнбрука и миссис Барнбрук, родители Харпер, Гретхен и Клауса.

Том и Барбра Барнбрук, младший сын и вторая невестка Барнбрука и миссис Барнбрук, родители Эллы, Эми, Джейкоба, Мэдисон и Грейси.

Харпер и Джереми Барнбрук-Джеймс, старшая дочь Хэнка и её муж.

Элла и Гретхен (произносится как «Грэ-э-этшн») Барнбрук, 17 лет, двоюродные сёстры, истинные красотки из южных штатов США, по характеру хуже злых сестёр Золушки и Скарлетт О’Хары, вместе взятых.

Эми Барнбрук, 15 лет, предпочитает проводить время в библиотеке или в различных укромных уголках Замка в облаках, углубившись в книгу. Вскоре становится подружкой Фанни.

Мэдисон Барнбрук, 10 лет, обладает таким же острым язычком, как и её старшая сестра Элла, но в остальном значительно симпатичнее её.

Грейси Барнбрук, 8 лет, любит одалживать шапки и чрезвычайно изобретательна. Никто не подозревает, что позже маленькая Грейси вырастет в настоящую красавицу и вый-дет замуж за писаного красавца с отвратительным характером, с которым она познакомилась в детстве в одном швейцарском отеле при весьма необычных обстоятельствах. Они будут жить долго и счастливо и умрут в один день.

Эйден Барнбрук, 18 лет, глухонемой, приёмный сын Папаши Барнбрука и миссис Барнбрук. Давно и крепко дружит с Эми Барнбрук, невзирая ни на какие каверзы злобных родственниц (то есть Эллы и Гретхен Барнбрук).

Клаус и Джейкоб Барнбруки, 17 и 12 лет, двоюродные братья, обожают хоккей и горные лыжи.

Малютка Эмма, грудной младенец нескольких дней от роду, дочь Харпер и Джереми Барнбрук-Джеймса, самая младшая представительница семейства Барнбрук и первая правнучка Папаши Барнбрука. Почти всё время спит.

Супруги фон Дитрихштайн, эксперты в сфере светской жизни аристократии и независимые журналисты. Господин Дитрихштайн ещё и фотограф, часто проводит фотосессии светской жизни со знаменитыми гостями. Детей у них нет, зато есть мопс. Их имена известны только месье Роше и Дону-младшему.

Очаровательные пожилые супруги Людвиг, могут похвастаться чрезвычайно романтической историей жизни, вызывающей слёзы умиления не только у Фанни. Они экономили всю жизнь, чтобы хоть раз провести праздники в Замке в облаках. Госпожа Людвиг так же любопытна, как Фанни и Запретная кошка, вместе взятые, а это что-нибудь да значит!

Знаменитый британский актёр, за 60. Он единственный раз в жизни не играет главной роли.

Близнецы Бауэр (для всех, кто не в состоянии запомнить, как их зовут, а также для Фанни, если эта информация ей понадобится, их зовут ДЖЕЙДЕН и ЭШ Бауэры из Лимбурга-на-Лане) уезжают из Замка в облаках в самом начале книги. Позже Эш Бауэр станет непризнанным поэтом. Судьбу Джейдена можно посмотреть в статье Цинальротхорн.

Супруги Бауэр, родители близнецов, не имеют ни малейшего отношения к делу.

Леон Термен (Лев Сергеевич Термен, 1896–1993), в 1920 году изобрёл электромузыкальный инструмент, названный в его честь терменвоксом. Во время своего мирового турне он останавливался в Замке в облаках, в связи с чем один из гостиничных люксов был назван в его честь.

Райнер Мария Рильке (1875–1926), поэт, который тоже останавливался в Замке в облаках (как и Отфрид Пройслер, Яша Хейфец, Элизабет Шварцкопф, Генри Киссинджер и Элизабет Тейлор, последняя, правда, без Ричарда Бёртона).

Белая дама, тоже входит в число гостей Замка в облаках, однако её история насчитывает уже более ста лет. Согласно гостиничным слухам и легендам, в 1912 году в отель приехала молодая красивая барышня, только что вышедшая замуж, которая выпрыгнула из окна Большого башенного люкса, потому что была тайно влюблена в женатого человека. После смерти призрак Белой дамы стал являться несчастным влюблённым.

Дама из номера 303, узнала о Замке в облаках от автора триллеров, с которым они были соседями за круглым столом во время Франкфуртской книжной ярмарки. К сожалению, она вообще не выходит из номера, чтобы успеть сдать книгу в срок. Из сострадания мадам Клео периодически подкидывает ей миндальные печенья «Флорентинер» с шоколадом «Вальрона» и жутко дорогую королевскую клубнику «сембикия».

Разные другие персонажи

Хуго – жуткий обжора, Хуго-пухлячок, Хуго-бука, Хуго-клептоман, Хуго-меланхолик, Хуго-одноногий и Хуго-попрыгун, смышлёные альпийские галки, имена которых говорят сами за себя.

Утробно Завывающие Трубы– первое сантехническое оборудование в мировой литературе, играющее одну из ключевых ролей в романе.

Мама Функе, чрезвычайно бдительная учительница труда.

Финн и Леон Функе, младшие братья Фанни. Собственно, именно благодаря обширному опыту в обращении с ними Фанни получила место практикантки в Замке в облаках.

Делия, 17 лет, лучшая подруга Фанни, которая торчит в Ахиме под Бременом и психует из-за предстоящих выпускных экзаменов.

Обиженный Пауль, бывший друг детства Делии, которому, честно говоря, нечего делать в списке действующих лиц и который вообще-то входит в число персонажей совершенно ненужных (как и муж швейцарской дамы-политика из номера 216, а также Клайв Кристиан).

Иисус Христос и Махатма Ганди, прекрасные примеры для подражания.

Лукас, он же Человек в кожаных перчатках, совершенно не подходит в качестве примера для подражания.

35 номеров и люксов, в том числе Малый и Большой башенные люксы, люкс имени Термена и люкс Фаберже (ужасно уродливый), номер 203 (который на самом деле вовсе не гостиничный номер), бальный зал, ресторан, бар, милая малая гостиная, библиотека, спа-центр с бассейном (который недостаточно глубок для того, чтобы гостиничный спа-менеджер мог утопиться в нём, сгорая со стыда), прачечная, тайные уголки и многочисленные подвалы, чердаки, конюшня и многое-многое другое…

Вершины-четырёхтысячники с прекрасными названиями – Обер-Габельхорн, Дан-Бланш и Цинальротхорн. С последней из упомянутых вершин в один прекрасный день очертя голову прыгнет с парашютом Джейден Бауэр из Лимбурга-на-Лане и непостижимым образом останется невредим, хотя его парашют не раскроется.

Словарик

Брачный период – термин из весьма обширного и неизменно поразительного словарного запаса Дона Буркхардта-младшего. Обозначает период спаривания, когда все живые существа… э-э-э… стараются привлечь внимание противоположного пола. Будем надеяться, Дон почерпнул этот термин из энциклопедии животных для начальной школы.

Бриошь – потрясающе вкусная французская дрожжевая выпечка с большим количеством масла и яиц, при виде которой фрейлейн Мюллер бледнеет и повторяет: «В каждой женщине скрывается кусочек дрожжей, и нужно приложить все усилия, чтобы эти дрожжи не поднялись».

Кушетка – полудиван-полукресло, очень удобное для того, чтобы полулежать на нём и потягиваться.

Chamois – горные козы (фр.).

Консьерж (или консьержка). В отелях класса люкс консьерж (в переводе с французского это слово когда-то означало «хранитель замка») предлагает постояльцам «обслуживание экстра-класса и удовлетворение самых взыскательных пожеланий в целях обеспечения полного счастья». Это означает, что консьерж в состоянии организовать всё, что угодно: встречу с английской королевой, индивидуальный концерт Курта Кобейна в отдельно взятом номере (тот факт, что Курт Кобейн давно уже умер, не играет роли). Кроме того, консьерж, как правило, знает про тебя всё, даже то, как будут звать твоих будущих детей.

Ложа консьержа. В некоторых отелях, в том числе в Замке в облаках, консьерж сидит за специальной стойкой, которая немного похожа на газетный киоск. Помимо газет и открыток там в любое время дня можно получить массу полезных советов и таблетки от головной боли (если они вам нужны, конечно).

Эполет – наплечные украшения, знаки различия воинского звания и декоративная отделка старинных ливрей. Прекрасно подходит для использования в качестве ругательства, если ничего больше не приходит в голову. «Эй, ты, эполет несчастный!» – и у вашего противника временно отвисает челюсть.

Этикет – правила поведения. Не путать с этикетками, которые зачастую приходится долго и безуспешно отдирать с одежды после покупки.

Горные козы – пугливые животные, которых можно встретить во время прогулок по горам и позавидовать им, потому что они без видимых трудностей карабкаются на крутые скалы. Если вы хотите немного передохнуть, а ваши спутники ещё не устали, можно как бы между делом остановиться, показать пальцем на коз и процитировать слова фрейлейн Мюллер: «Горные козы – рогатые парнокопытные млекопитающие, обитающие в горах и превосходно умеющие лазать».