Столы были накрыты кружевными скатертями и уставлены букетами цветов. На небольшой сцене играла арфистка, плавно перебирая струны своего изящного инструмента. Кружевная скатерть Мэй Рейли была выставлена под стеклянным колпаком на всеобщее обозрение в центре шатра.
Риган и Джек взяли по бокалу шампанского у проходившего мимо официанта и огляделись вокруг. Они вежливо раскланялись с семейством Шарки, члены которого так и светились от удовольствия.
Еще бы! Симусу Шарки до сих пор не верилось, что он оказался в центре международного полицейского расследования. И все благодаря его бдительности! Симуса показывали по телевизору, он выступал по радио, о нем писали во всех газетах.
— Главное, что труды мои не пропали даром, — сказал он. — Теперь я могу умереть спокойно.
— Типун тебе на язык! — оборвала его жена. — У нас еще вся жизнь впереди, а он — на тебе, помирать собрался!
Скромно приютившись в уголке, Линда и Брэд Томпсон продолжали миловаться, как парочка влюбленных голубков. Она, склонив голову мужу на плечо, шептала ему на ушко нежности и гладила по спине.
— Почему, интересно, ты никогда не ведешь себя так в общественных местах? — осведомился Джек, улыбнувшись краешком рта.
Риган расхохоталась:
— Потому что мне кажется, что тебе это едва ли пришлось бы по вкусу.
В дверях рука об руку появились Дермот и Маргарет. Маргарет было не узнать — так элегантно она выглядела в шелковом брючном костюме. В спа-салоне замка Хеннесси ей уложили волосы и сделали макияж — все за счет управляющего, Нила Бакли. И вдобавок было заметно, что ей нашли нового дантиста. Ее улыбка была просто ослепительна.
— Я всегда чувствовал: такую картину мог создать только человек исключительный, не похожий на других, — признался ей сраженный наповал Дермот. И добавил нежно: — Отчего-то мне кажется, что мы знакомы всю жизнь.
Все еще сгорающие со стыда Шейла и Брайан следовали за ними в кильватере. Им еще повезло, поскольку Маргарет и Дермот порешили на том, что «кто старое помянет, тому глаз вон». Единственно по этой причине их как бы простили. Но что касается Дермота, он вовсе не собирался выпускать этих двух проходимцев из поля зрения. Он со свойственной ему пылкостью предложил: полгода по возвращении в Аризону О'Ши будут посвящать не меньше десяти часов в неделю участию в различных социальных проектах.
— И как вы только могли воспользоваться неискушенностью этой прекрасной, наивной, безумно талантливой леди! — стыдил он их.
— Отныне я желаю, чтобы вы относились ко мне так же почтительно, как к тетушке Эйлин, — добавила Маргарет, при этом в глазах у нее сверкнул лукавый огонек.
Мимо Риган и Джека продефилировала Фелисити, супруга Нила Бакли. Она поздоровалась с ними. Судя по ее нетвердой походке, она уже успела пропустить пару бокалов шампанского.
— Сдается мне, на днях вы видели здесь привидение, или я не права? — спросила она у Риган, подмигивая.
— О чем это вы? — удивилась Риган.
— Что ж, будем считать, я помогаю Нилу поддерживать ауру таинственности в замке Хеннесси, — ответила та и поплыла дальше.
Риган замерла в недоумении: неужели это ее я давеча видела на лужайке?
— Риган! Джек!
Оба разом обернулись, услышав голос Джеральда, стоявшего с Луизой у входа в шатер.
— У нас для вас небольшой сюрприз, — сказал он. Повернув голову, Джеральд окликнул кого-то: — Выходите! Уже можно.
Из-за угла выглянули Люк и Нора. Вид у них был слегка смущенный, как у двух напроказивших сорванцов.
— Папа! Мама! — обрадовалась Риган.
Они с Джеком бросились им навстречу.
— Мы вовсе не хотели отравлять вам медовый месяц, — объяснила Нора. — Но папа решил, что будет неплохо поучаствовать в аукционе. А вдруг нам повезет, и мы станем обладателями одного из уникальных колец Кладда?
— Это папа так сказал? — переспросил Люк, едва сдерживаясь, чтобы не прыснуть со смеху.
Нора пропустила его слова мимо ушей:
— Мы остановились у Джеральда и обещаем, что не будем досаждать вам звонками или мозолить глаза. Мы просто подумали, что будет здорово принять участие в аукционе… Мы же не знали, что они вздумают провести его именно там, где вы остановились, и поэтому…
— Нора, не волнуйтесь, — успокоил ее Джек. — На долю нашего медового месяца выпадали испытания и посерьезней!
Все весело рассмеялись.
Через несколько часов, после великолепного ужина, зажигательной ирландской музыки и безудержного веселья, аукционист, наконец, провозгласил:
— Объявляю начало аукциона открытым!
Все члены семьи Рейли — Джек, Риган, Люк, Нора, Джеральд и Луиза — сидели вместе. А рядом с ними незримо присутствовала еще одна представительница клана Рейли.
Или, по крайней мере, ее дух.