Замуж по ошибке, или Безлимитные неприятности — страница 38 из 40

— Я всё сделаю в лучшем виде, Ваше Величество. От меня не скроется ни один предатель, — клятвенно пообещал глава тайной службы.

— Потом составь подробный отчёт. Я хочу знать, как долго это длилось, что за артефакты они создавали, где успели применить, как использовали, на ком испытывали, кому и когда сбывали. Все богатства, всё имущество изменников конфискуй в королевскую казну. Казначей будет рад подкинутой работе.

— Исполню, мой король, — произнёс Сорель.

— И отправь наших специалистов по болотной руде, — уже мягче распорядился король. — Пусть поставят на учёт месторождение и организуют добычу. По фабрике и самими артефактами решим после того, как составишь отчёт и привезёшь образцы.

Король метнул взгляд на артефакты, что всё ещё лежали в центре стола.

— Клейв! — обратился король к магу.

— Да, мой король? — почтительно поклонился придворный маг и сделал шаг ближе к монарху.

Король махнул на кинжал и перстень.

— Взгляни, — приказал он магу.

Клейв Хоган только этого и ждал. Он с благоговением взял в руки сначала кинжал. Маг закрыл глаза и провёл над ним ладонью и прошептал:

— Невероятно. Уникальная работа. Плетение новое, никто такого ещё не творил...

Потом он взял перстень и выдохнул потрясённо:

— Воистину! Ваше Величество, лорд Морган не преувеличивал! Данная пара артефактов невероятна! Истинно бесценное сокровище! Лорд действительно разорвал свой хомут этими артефактами!

Король внимательно посмотрел на моего супруга и задумчиво произнёс:

— Право, я ведь сначала не поверил, что вы разорвали хомут при помощи этих артефактов. Клейв, кинжал и перстень настолько сильны?

— Невообразимо, Ваше Величество! — фанатично воскликнул маг.

— Что ж, сейчас я убеждаюсь, что вы действительно верны долгу, своему слову и вы — благородный человек, герцог Картиаравийский. Вы достойны блистательного будущего.

Я встрепенулась.

Король впервые за весь долгий разговор назвал Джона его титулом! Определённо, это хороший знак!

Джон улыбнулся и благодарно кивнул, принимая заслуженную похвалу.

— Хорошо. Отныне, этот разговор останется здесь, — произнёс король строгим голосом, давая понять, что мы должны держать рот на замке. — Леди Элизабет Морган, вам будет возвращено всё ваше состояние и обелено ваше имя. Помимо этого, я дарую вам орден за похвальную смелость и мужество в спасении важного человека.

Король улыбнулся и посмотрел на моего мужа.

— Также и вы герцог будете награждены орденом за помощь в раскрытии... одного секретного дела, — с улыбкой на губах сказал монарх, сделав акцент на нужном слове. — Эриган!

Глава тайной службы тут же щёлкнул пальцами и перед Его Величеством Ричардом Третьим возникли две шкатулки: одна шкатулка из янтаря, инкрустированная драгоценными камнями; другая из тёмного полированного дерева с серебряным замком и ручками-ушками по бокам.

— Герцог, герцогиня, — обратился к нам король и кивнул на янтарную шкатулку. — Здесь небольшой подарок от меня в честь вашего союза. Лучше поздно вручить подарок, чем никогда, верно?

Он назвал меня «герцогиней»? Верно... Я теперь герцогиня!

— А здесь ваши ордена, — перевёл он взгляд на вторую.

— Вы великодушны и щедры, Ваше Величество, — поблагодарил короля Джон. — Я рад, что вы проявили мудрость и милость ко мне и моей любимой супруге. Мы никогда не забудем этого.

Я облизнула пересохшие губы и тоже решила поблагодарить:

— Ваше Величество, я была дерзка и вела в вашем присутствии себя недостойно. Прошу простить меня. И Джон прав, вы невероятно мудры, щедры и благородны. Для меня честь служить такому величайшему монарху, как вы! Спасибо вам за всё, что вы сегодня сделали для нас...

— Я тоже рад, что ваша пара, выйдя из этой комнаты, начнёт строить новое, во

всех смыслах будущее, — ответил мне король. — А вот гнев вам очень идёт. Вы, герцогиня, сегодня ослепительно красивы, и я просто счастлив, что вижу вас. Вашему супругу повезло встретить столь прекрасную жемчужину. Берегите её, герцог.

Джон кивнул, и я увидела, что на его лице сияет счастливая улыбка.

Король величественно поднялся, и мы следом встали со своих мест и завершили беседу Джон поклоном, а я реверансом.

Как мы выходили из дворца, помню смутно. В голове кисель, на губах играла улыбка, а в груди трепетно билось сердце. И солнце сегодня светило невероятно ярко! Господи, да ведь жизнь прекрасна!

Глава 30

— Леди Элизабет Морган —

— ...Это было волнительно! — закончила я рассказ друзьям.

С друзей пришлось взять клятву о неразглашении по делу с Андонами, но никто даже возражать не стал.

— Ну, надо же, — улыбалась Эми, рассматривая мой орден. — Всего одна встреча с королём и сразу в дамки! Герцогиня!

Я рассмеялась и делано капризно сказала:

— Да, теперь все передо мной головы склонят! И я хорошо запомнила всех тех, кто воротил свой нос!

— Да-а-а, подруга, — протянул Джайс. — Мы теперь по социальной лестнице стоим очень низко, а ты возвысилась до небывалых высот. Того и гляди, ещё и королевой станешь!

От души пнула друга под столом, а Эмилия заехала ему локтём под рёбра.

— Быть королевой? — дразнясь, спросила друзей и сделала страшные глаза. — Это же катастрофа! У королей нет выходных, нет никаких забот кроме постоянной работы во благо королевства. Я хочу свободы, а не заточения в золотую клетку.

— Но, а если так получится, то что же, ты разорвёшь отношения с мужем? Теперь-то вы можете развестись, если что не так, — ехидно произнёс Джайс и подмигнул мне. — На нём больше нет клейма «изменник», «предатель», «смертник».

— Я сейчас тебе в глаз дам, — заявила другу на полном серьёзе и демонстративно потёрла кулак.

— А я добавлю, — поддержала меня Эмилия. — Заряжу тебе в другой глаз. Для симметрии.

Джайс возвёл руки к небу и воскликнул:

— Я о деле толкую вам, а вы сразу в глаз! Не женщины, а бестии!

— А ты не болтай попусту и будет всё хорошо. Лиз с Джоном сами разберутся, — отчитала Эми брата.

— Ладно-ладно, — поднял он руки в жесте поражения.

Мы снова с Эми склонились над моим красивым орденом, любуясь им. Джайс обиженно отвернулся к окну и в этот момент в гостиную вошли Джон и маршал. Джон держал в руках номер газеты и несколько писем. Взгляд его был слегка беспокойным.

— Всё в порядке? — заволновалась сразу.

— Иди ко мне, родная, — позвал он, протягивая руку. Муж ласково улыбался и смотрел с нежностью.

Я тут же побежала-полетела к супругу, понимая, что ни за что на свете не расстанусь с ним. И даже если ему судьбой уготована корона, то я разделю с ним эту ношу. Ведь я так сильно люблю его.

Обняла супруга, вдохнула ставший родным запах и прошептала:

— Так что же произошло? У тебя лицо взволнованное.

— Несколько новостей, — ответил Джон и поцеловал меня в макушку. — Первая новость. Семье Андонов не удалось замять дело и отвертеться от правосудия. Роберт прислал весточку и свежую газету, где он подробно рассказывает, что дело приняло серьёзный поворот после того, как комиссары получили нагоняй от самого главы тайной службы короля. Город гудит, город кипит и все позабыли о грядущем празднике и обсуждают лишь падение богатейшей семьи королевства.

— Ого! Шустро Сорель сработал, — хохотнула я, разворачивая газету, где на первой полосе была изображена вся ненавистная мне семья графа с искажёнными от ярости и страха лицами.

— На то он и Глава, — произнёс маршал.

— А вторая новость? — подняла взгляд на Джона.

Супруг погладил конверт и сказал:

— Это я скажу наедине.

— Эй! Мы хотим знать! — обиженно воскликнул Джайс за что опять получил втык от Эми.

Закусила губу и поняла, что речь будет о моём отце, а друзья ничего не знают. И не стоит им знать. Увела супруга в нашу спальню и когда мы остались наедине, кивнула со словами:

— Я готова. Рассказывай.

Джон грустно вздохнул и заговорил:

— Первое покушение на тебя и твоих друзей организовал не граф Итан. Оказалось, есть ещё одна заинтересованная в твоей гибели сторона. Ну а твои друзья в тот раз просто попали под руку.

— Да как же это?! — воскликнула я, ошарашенная новостью.

Тут же клещами вцепилась в мужа.

— Рассказывай, кто осмелился? Кто ещё в скором времени закажет себе надгробие? — рявкнула, чувствуя, как кровь от гнева закипает.

— Хью по моей просьбе продолжил расследование, и выяснилось, что супруг Августины Вельс, Роланд Вельс, скончавшийся совсем недавно и не имевший детей, оставил всё наследство ребёнку Августины — тебе. Он всё знал. Её муж знал о связи жены с твоим.... отцом, Элизабет. И молчал.

Захлопала глазами и тяжело сглотнула. В горле образовался ком.

— Какой он... благородный... — прошептала сдавленно. — Но... я ничего не знала, Джон.

— Конечно, не знала, — усмехнулся он со злостью. — Завещал господин Вельс всё тебе, родная, но нашлись те, кто был не согласен с этим. У Роланда Вельса был племянник. Та ещё сволочь. Но даже несмотря на паскудный характер Роланд Вельс не забыл племянника и оставил ему приличное содержание и небольшой домик, но людям всегда всего мало.

— Это... его племянник пытался меня отравить? — поняла сходу.

— Да. Ему была выгодна твоя смерть. Ведь в таком случае, он получил бы всё, — пояснил Джон. — Одно хорошо, этот мерзавец так и не узнал, кем ты приходишься его дяде...

Прошлась по комнате, раздумывая над словами супруга.

— Но... почему я ничего не знала о наследстве? Почему никто меня не оповестил? — спросила мужа.

— Потому что этот мерзавец купил нотариуса, Элизабет. Он пообещал ему солидную долю наследства, если тот умолчит о завещании, — процедил супруг жёстко и сжал руки в кулаки.

— Я просто в шоке, — выдохнула поражённо. У меня действительно не было слов. — Меня даже новость о наследстве не радует. Даже наоборот, как-то... горько... грустно и... неправильно...

Джон привлёк меня к себе, крепко обнял и прошептал: