— Я всё сделаю в лучшем виде, Ваше Величество. От меня не скроется ни один предатель, — клятвенно пообещал глава тайной службы.
— Потом составь подробный отчёт. Я хочу знать, как долго это длилось, что за артефакты они создавали, где успели применить, как использовали, на ком испытывали, кому и когда сбывали. Все богатства, всё имущество изменников конфискуй в королевскую казну. Казначей будет рад подкинутой работе.
— Исполню, мой король, — произнёс Сорель.
— И отправь наших специалистов по болотной руде, — уже мягче распорядился король. — Пусть поставят на учёт месторождение и организуют добычу. По фабрике и самими артефактами решим после того, как составишь отчёт и привезёшь образцы.
Король метнул взгляд на артефакты, что всё ещё лежали в центре стола.
— Клейв! — обратился король к магу.
— Да, мой король? — почтительно поклонился придворный маг и сделал шаг ближе к монарху.
Король махнул на кинжал и перстень.
— Взгляни, — приказал он магу.
Клейв Хоган только этого и ждал. Он с благоговением взял в руки сначала кинжал. Маг закрыл глаза и провёл над ним ладонью и прошептал:
— Невероятно. Уникальная работа. Плетение новое, никто такого ещё не творил...
Потом он взял перстень и выдохнул потрясённо:
— Воистину! Ваше Величество, лорд Морган не преувеличивал! Данная пара артефактов невероятна! Истинно бесценное сокровище! Лорд действительно разорвал свой хомут этими артефактами!
Король внимательно посмотрел на моего супруга и задумчиво произнёс:
— Право, я ведь сначала не поверил, что вы разорвали хомут при помощи этих артефактов. Клейв, кинжал и перстень настолько сильны?
— Невообразимо, Ваше Величество! — фанатично воскликнул маг.
— Что ж, сейчас я убеждаюсь, что вы действительно верны долгу, своему слову и вы — благородный человек, герцог Картиаравийский. Вы достойны блистательного будущего.
Я встрепенулась.
Король впервые за весь долгий разговор назвал Джона его титулом! Определённо, это хороший знак!
Джон улыбнулся и благодарно кивнул, принимая заслуженную похвалу.
— Хорошо. Отныне, этот разговор останется здесь, — произнёс король строгим голосом, давая понять, что мы должны держать рот на замке. — Леди Элизабет Морган, вам будет возвращено всё ваше состояние и обелено ваше имя. Помимо этого, я дарую вам орден за похвальную смелость и мужество в спасении важного человека.
Король улыбнулся и посмотрел на моего мужа.
— Также и вы герцог будете награждены орденом за помощь в раскрытии... одного секретного дела, — с улыбкой на губах сказал монарх, сделав акцент на нужном слове. — Эриган!
Глава тайной службы тут же щёлкнул пальцами и перед Его Величеством Ричардом Третьим возникли две шкатулки: одна шкатулка из янтаря, инкрустированная драгоценными камнями; другая из тёмного полированного дерева с серебряным замком и ручками-ушками по бокам.
— Герцог, герцогиня, — обратился к нам король и кивнул на янтарную шкатулку. — Здесь небольшой подарок от меня в честь вашего союза. Лучше поздно вручить подарок, чем никогда, верно?
Он назвал меня «герцогиней»? Верно... Я теперь герцогиня!
— А здесь ваши ордена, — перевёл он взгляд на вторую.
— Вы великодушны и щедры, Ваше Величество, — поблагодарил короля Джон. — Я рад, что вы проявили мудрость и милость ко мне и моей любимой супруге. Мы никогда не забудем этого.
Я облизнула пересохшие губы и тоже решила поблагодарить:
— Ваше Величество, я была дерзка и вела в вашем присутствии себя недостойно. Прошу простить меня. И Джон прав, вы невероятно мудры, щедры и благородны. Для меня честь служить такому величайшему монарху, как вы! Спасибо вам за всё, что вы сегодня сделали для нас...
— Я тоже рад, что ваша пара, выйдя из этой комнаты, начнёт строить новое, во
всех смыслах будущее, — ответил мне король. — А вот гнев вам очень идёт. Вы, герцогиня, сегодня ослепительно красивы, и я просто счастлив, что вижу вас. Вашему супругу повезло встретить столь прекрасную жемчужину. Берегите её, герцог.
Джон кивнул, и я увидела, что на его лице сияет счастливая улыбка.
Король величественно поднялся, и мы следом встали со своих мест и завершили беседу Джон поклоном, а я реверансом.
Как мы выходили из дворца, помню смутно. В голове кисель, на губах играла улыбка, а в груди трепетно билось сердце. И солнце сегодня светило невероятно ярко! Господи, да ведь жизнь прекрасна!
Глава 30
— Леди Элизабет Морган —
— ...Это было волнительно! — закончила я рассказ друзьям.
С друзей пришлось взять клятву о неразглашении по делу с Андонами, но никто даже возражать не стал.
— Ну, надо же, — улыбалась Эми, рассматривая мой орден. — Всего одна встреча с королём и сразу в дамки! Герцогиня!
Я рассмеялась и делано капризно сказала:
— Да, теперь все передо мной головы склонят! И я хорошо запомнила всех тех, кто воротил свой нос!
— Да-а-а, подруга, — протянул Джайс. — Мы теперь по социальной лестнице стоим очень низко, а ты возвысилась до небывалых высот. Того и гляди, ещё и королевой станешь!
От души пнула друга под столом, а Эмилия заехала ему локтём под рёбра.
— Быть королевой? — дразнясь, спросила друзей и сделала страшные глаза. — Это же катастрофа! У королей нет выходных, нет никаких забот кроме постоянной работы во благо королевства. Я хочу свободы, а не заточения в золотую клетку.
— Но, а если так получится, то что же, ты разорвёшь отношения с мужем? Теперь-то вы можете развестись, если что не так, — ехидно произнёс Джайс и подмигнул мне. — На нём больше нет клейма «изменник», «предатель», «смертник».
— Я сейчас тебе в глаз дам, — заявила другу на полном серьёзе и демонстративно потёрла кулак.
— А я добавлю, — поддержала меня Эмилия. — Заряжу тебе в другой глаз. Для симметрии.
Джайс возвёл руки к небу и воскликнул:
— Я о деле толкую вам, а вы сразу в глаз! Не женщины, а бестии!
— А ты не болтай попусту и будет всё хорошо. Лиз с Джоном сами разберутся, — отчитала Эми брата.
— Ладно-ладно, — поднял он руки в жесте поражения.
Мы снова с Эми склонились над моим красивым орденом, любуясь им. Джайс обиженно отвернулся к окну и в этот момент в гостиную вошли Джон и маршал. Джон держал в руках номер газеты и несколько писем. Взгляд его был слегка беспокойным.
— Всё в порядке? — заволновалась сразу.
— Иди ко мне, родная, — позвал он, протягивая руку. Муж ласково улыбался и смотрел с нежностью.
Я тут же побежала-полетела к супругу, понимая, что ни за что на свете не расстанусь с ним. И даже если ему судьбой уготована корона, то я разделю с ним эту ношу. Ведь я так сильно люблю его.
Обняла супруга, вдохнула ставший родным запах и прошептала:
— Так что же произошло? У тебя лицо взволнованное.
— Несколько новостей, — ответил Джон и поцеловал меня в макушку. — Первая новость. Семье Андонов не удалось замять дело и отвертеться от правосудия. Роберт прислал весточку и свежую газету, где он подробно рассказывает, что дело приняло серьёзный поворот после того, как комиссары получили нагоняй от самого главы тайной службы короля. Город гудит, город кипит и все позабыли о грядущем празднике и обсуждают лишь падение богатейшей семьи королевства.
— Ого! Шустро Сорель сработал, — хохотнула я, разворачивая газету, где на первой полосе была изображена вся ненавистная мне семья графа с искажёнными от ярости и страха лицами.
— На то он и Глава, — произнёс маршал.
— А вторая новость? — подняла взгляд на Джона.
Супруг погладил конверт и сказал:
— Это я скажу наедине.
— Эй! Мы хотим знать! — обиженно воскликнул Джайс за что опять получил втык от Эми.
Закусила губу и поняла, что речь будет о моём отце, а друзья ничего не знают. И не стоит им знать. Увела супруга в нашу спальню и когда мы остались наедине, кивнула со словами:
— Я готова. Рассказывай.
Джон грустно вздохнул и заговорил:
— Первое покушение на тебя и твоих друзей организовал не граф Итан. Оказалось, есть ещё одна заинтересованная в твоей гибели сторона. Ну а твои друзья в тот раз просто попали под руку.
— Да как же это?! — воскликнула я, ошарашенная новостью.
Тут же клещами вцепилась в мужа.
— Рассказывай, кто осмелился? Кто ещё в скором времени закажет себе надгробие? — рявкнула, чувствуя, как кровь от гнева закипает.
— Хью по моей просьбе продолжил расследование, и выяснилось, что супруг Августины Вельс, Роланд Вельс, скончавшийся совсем недавно и не имевший детей, оставил всё наследство ребёнку Августины — тебе. Он всё знал. Её муж знал о связи жены с твоим.... отцом, Элизабет. И молчал.
Захлопала глазами и тяжело сглотнула. В горле образовался ком.
— Какой он... благородный... — прошептала сдавленно. — Но... я ничего не знала, Джон.
— Конечно, не знала, — усмехнулся он со злостью. — Завещал господин Вельс всё тебе, родная, но нашлись те, кто был не согласен с этим. У Роланда Вельса был племянник. Та ещё сволочь. Но даже несмотря на паскудный характер Роланд Вельс не забыл племянника и оставил ему приличное содержание и небольшой домик, но людям всегда всего мало.
— Это... его племянник пытался меня отравить? — поняла сходу.
— Да. Ему была выгодна твоя смерть. Ведь в таком случае, он получил бы всё, — пояснил Джон. — Одно хорошо, этот мерзавец так и не узнал, кем ты приходишься его дяде...
Прошлась по комнате, раздумывая над словами супруга.
— Но... почему я ничего не знала о наследстве? Почему никто меня не оповестил? — спросила мужа.
— Потому что этот мерзавец купил нотариуса, Элизабет. Он пообещал ему солидную долю наследства, если тот умолчит о завещании, — процедил супруг жёстко и сжал руки в кулаки.
— Я просто в шоке, — выдохнула поражённо. У меня действительно не было слов. — Меня даже новость о наследстве не радует. Даже наоборот, как-то... горько... грустно и... неправильно...
Джон привлёк меня к себе, крепко обнял и прошептал: