Замуж за чудовище, или Хозяйка драконьего замка (СИ) — страница 11 из 40

Мы с женихом согласно кивали, дожидаясь окончания этого длинного напутствия.

– А теперь пришло время обменяться брачными клятвами, – торжественно провозгласил мужчина. – Герцог Тардион, вы первый.

Габриэль развернулся ко мне лицом и взял за руки.

– Я, ледяной дракон Габриэль Тардион, клянусь лелеять и защищать свою супругу Арину. Даю слово, что буду относиться к ней с уважением. Обещаю заботиться о ней до конца своих дней.

Конечно, в такой момент больше всего хочется слышать слова о любви, а потом уже манифест телохранителя.

С другой стороны, это даже хорошо, что Габриэль не врал и не лукавил. Какая любовь, если мы только вчера познакомились, а наша свадьба – это лишь навязанный королём ритуал?

Впрочем, артефакт правды над нашей головой не позволил бы ему кривить душой.

– Это всё? – уточнил священник, когда жених замолчал.

– Да, – сдержанно отозвался Страж цитадели, продолжая держать меня за руки.

Я почувствовала, как его тёплые ладони внезапно напряглись, а, заглянув в глаза, увидела, что зрачки пульсируют, меняя форму – от обычной до овальной, порой принимая форму иголки.

В душе всё похолодело: я поняла, что на моего жениха в очередной раз накатило проклятие, и он держится из последних сил, чтобы на глазах у всех не превратиться в мантикору и не сожрать пару десятков гостей, включая кузена.

Глава 22. Брачные клятвы

Арина

Ситуация была аховой.

Ни капли не сомневалась, что если Габриэль сейчас обернётся в мантикору, Грегори Второй с большим удовольствием прикажет гвардейцам ликвидировать опасное непредсказуемое существо, дабы защитить от него своих дорогих подданных и собственную монархическую персону.

А потом будет ходить героем, изображая из себя спасителя нации.

– Леди Морозова, теперь ваша очередь озвучить брачную клятву, – обратился ко мне священник.

– Хорошо, но если позволите, я сделаю это по-своему, – посмотрела я на него.

Заинтригованный мужчина кивнул:

– Конечно.

Остальные свадебные гости притихли, наслаждаясь этим шоу. Король тоже замер на своём троне.

Я осторожно выдернула ладони из крепкого захвата ледяного дракона.  Казалось, Габриэль цеплялся за них, как за ускользающую жизнь. Но, тем не менее, дал мне свободу.

Его зрачки запульсировали ещё интенсивней.

– Габриэль, прошу тебя, сядь, – обратилась я к нему. – Прямо здесь, где стоишь. Лицом ко мне.

Я встала так, чтобы опустившийся на покрытый алым бархатом помост блондин сел спиной к зрителям. Теперь они не видели его лица. А священник видел затылок и ухо.

Презрев на все условности, я уселась на колени жениха и крепко его обняла.

Успокаивающе поглаживая по голове, мягко произнесла:

– Я, Арина Морозова, очень горжусь тем, что мне в мужья достался такой сильный и храбрый воин. Обещаю заботиться о тебе. Обещаю быть послушной и ласковой. Ты такой большой, мощный и надёжный. Когда ты рядом – мне ничего не страшно. Ты такой тёплый и замечательный. Я буду гладить тебя всегда, когда ты захочешь. По голове, по носику, по пушистому бочку. Буду целовать тебя в носик и чесать за ушками.

Глаза священника стали квадратными, а гости, наверное, решили, что предсвадебные волнения свели меня с ума. У многих аристократов отвисла челюсть.

А лицо Грегори Второго и вовсе перекосилось.

Наверное, король был единственным, кто понял, что я говорю все эти ласковые нежности не суровому Стражу цитадели, а опасной мантикоре.

– Ох! – по зрительским рядам пронёсся потрясённый вздох, когда за спиной моего жениха взметнулись крылья.

Причём не драконьи белые и пушистые, а кожистые, с острыми костяными наростами! Крылья мантикоры!

Грегори встрепенулся в готовности отдать приказ о ликвидации опасного хищника, но кожистые крылья осторожно и с нежностью заключили меня в надёжный кокон.

– Ар-р-рина... – из груди жениха вырвался глухой благодарный хрип.

– Герцог Тардион, с вами всё в порядке? – дрожащим голосом уточнил священник, прекрасно понимая, кто первым попадёт под раздачу в случае приступа мантикорского бешенства.

– Да! – вырвалось из горла Габриэля, и кожистые крылья превратились в драконовские – белые и пушистые, а потом и вовсе исчезли.

– Слава Всевышнему! – искренне как никогда, произнёс священник.

– Я клянусь, что буду стараться радовать тебя, Габриэль, и постараюсь делать всё для того, чтобы тебе со мной было хорошо! – завершила я свою брачную клятву.

Поняв, что угроза их жизням миновала, гости выдохнули с облегчением.

А на лице короля ходили желваки. Он явно был недоволен тем, что мне удалось приручить яростное чудовище.

Я заглянула в зрачки жениха – они уже были нормальными, пульсация прекратилась.

Габриэль смотрел на меня с изумлением и огромной благодарностью. Я бы даже сказала с обожанием. Понимал, что я ему только что жизнь спасла.

Глядишь, так у нас семейная жизнь и наладится...

Ну, хотя бы до тех пор, пока он не найдёт себе подходящую драконицу и не сделает её своей истинной парой, чтобы снять заклятие.

Даже если я сумею обуздать его мантикору, это не отменяет тот факт, что дни Габриэля сочтены. Проблему с проклятием нужно будет решать в любом случае, так или иначе.

– Арина... – тихо, с надрывом прошептал Страж цитадели.

Поставив на ноги, он заключил меня в объятия и накрыл мои губы благодарным, ласковым поцелуем.

– Нет-нет, ещё рано! – выразил протест священник, но тут же махнул рукой: – Ладно, как пожелаете. Леди Арина Морозова и ледяной дракон Габриэль Тардион, объявляю вас мужем и женой! Герцог, можете поцеловать свою супругу.

Пространство вокруг нас взорвалось аплодисментами.

Глава 23. Королевская забота

Арина

Когда аплодисменты стихли, священник немного нервно нам улыбнулся:

– Примите мои поздравления, дорогие молодожёны!

Наверное, бедолагу ещё не отпустили мысли о том, что совсем недавно его жизнь была под угрозой.

– Премного вам благодарны, – от лица нас двоих отозвался Габриэль.

Немного поколебавшись, священник подошёл к нам поближе и очень тихо произнёс:

– Полагаю, вы должны это знать. В арке среди цветов прикреплен не только традиционный в таких случаях артефакт правды, но и волчий танурит. Когда я его там увидел, то не придал этому значения. Подумал, что его использовали для украшения: он красиво переливается перламутром. Этот камень используют при борьбе с оборотнями: он вносит хаос в магические потоки оборота. Полагаю, именно поэтому вас накрыло во время церемонии, герцог. Но я очень рад, что вы сумели удержать внутреннего зверя под контролем. И вдвойне рад за вас, что вам досталась такая мудрая и понимающая супруга. Это редкость в наши дни.

Габриэль в ответ задумчиво кивнул.

– О чём вы там шепчетесь, ваше святейшество? – к нам на помост неожиданно поднялся Грегори Второй. – И зачем вы активировали полог тишины?

– Это для меня мой рабочий инструмент, ваше величество: я задействую его, когда нужно обеспечить тайну исповеди, – пояснил тот.

– Исповедь? – изумился король. – Но это же свадьба!

– Очищение души – превыше всего в любой ситуации, – назидательно произнёс священник.

Грегори покосился наверх – глянуть на артефакт правды, и убедился, что этот минерал не поменял свой цвет.

Я поразилась тому, насколько точно и аккуратно священнослужитель подбирал слова, что даже артефакт правды воспринял его фразы как искренние. Спросили про полог тишины, а он в ответ заявил, что это его инструмент для исповеди. А то, что в данный момент никакой исповеди не было – совершенно неважно.

И про очищение души было сказано правдиво.

Не подкопаешься.

 – Я взял на себя смелость заявить герцогу Тардиону, что очень рад за него: ему досталась на редкость мудрая и понимающая супруга, – заявил королю священник.

– Ещё раз спасибо за добрые слова, ваше святейшество, – отозвался Габриэль.

Священник в ответ кивнул.

– Что ж, не смеем больше задерживать, ваше святейшество. Вы свободны, можете идти, – небрежно махнул ему король.

– Светлого вам дня и спокойствия души, – поклонился нам всем мужчина и удалился с чувством выполненного долга.

– Итак, Габриэль, ты меня снова удивил. Ты провёл с этой человечкой меньше суток, и вы уже так спелись. Когда ты успел её приручить? И главное – как? Я заинтригован, – заявил Грегори.

Габриэль замешкался, и я сама ответила на этот вопрос:

– Он очень милый и заботливый. А ещё красивый и сильный.

– А в облике мантикоры он тебе как? Тоже красавец? – аж хрюкнул от смеха кузен моего мужа.

– Выглядит устрашающе – для врагов. А ко мне ластится, подставляется под глажку, – спокойно ответила я.

С лица Грегори сразу слетело всё веселье.

– Кто ты такая, Арина Морозова? Ты же не простая человечка, верно? – пристально уставился он на меня. – Иначе не смогла бы так легко и просто усмирить бешеную мантикору. До сих пор поверить не могу, что Габриэль тебя не сожрал.

– Да, не сожрал, – невозмутимо отозвалась я. – И позвольте вас поправить, ваше величество: я уже не просто Арина Морозова, а леди Арина Тардион.

– У неё характер драконицы, –  озадаченно обратился король к моему супругу. –  Дерзкая, храбрая, красивая. Ты, наверное, локти себе кусаешь, что она всего лишь человечка. Будь у неё крылья, вы были бы идеальной парой, и она избавила бы тебя от проклятия.

– Моя жена – не простая человечка, ваше величество, – ответил Габриэль. – У неё фейские предки.

– Тебя проклял фей, и теперь твоя мантикора воспринимает Арину как нечто своё, родное, – опешил Грегори. – Знал бы я, кто она такая – не стал бы настаивать на вашей женитьбе, – раздражённо фыркнул он.

– Почему? – вскинул бровь Габриэль. Вопрос был риторическим: и так было ясно, что короля не устраивает, что я так быстро смогла усмирить мантикору.

– Ну, все мы знаем, как сильно ты ненавидишь фей. Наверное, тяжело тебе придётся в этом браке, – Грегори  хлопнул кузена по плечу.