Замуж за чудовище, или Хозяйка драконьего замка (СИ) — страница 16 из 40

Габриэль тряхнул головой:

– Ты слишком идеальна для человечки. И проницательна. Не возражаешь, если я приглашу к тебе мага – исследовать твою ауру и выявить магические потоки? Уверен, твоё фейское происхождение даёт о себе знать.

– Не просто не возражаю, а настаиваю! – ответила я. – Если во мне найдут фейскую магию – вдруг я смогу снять твоё проклятие?

– Это чересчур чудесно, чтобы оказаться правдой, – хмуро ответил супруг. – Я не люблю тешить себя напрасными иллюзиями.

– Что ты решил в итоге? – задала я вопрос, на который боялась услышать ответ. – Хочешь отказаться от консумации нашего брака и будешь искать себе новую пару – драконицу?

– У меня нет выбора, – бесцветным голосом отозвался муж.

– Ясно, – выдохнула я, мысленно уговаривая себя не расстраиваться. – Как бы то ни было, всегда помни: я поддержу тебя в любом случае, Габриэль.

– Спасибо, Арина, – очень серьёзно кивнул супруг.

– Ладно, хватит стоять там как бедный родственник. Проходи, садись, – в очередной раз пригласила я его за стол.

– Я не бедный, – без тени улыбки возразил Габриэль. – И мне пора. Я Страж Цитадели, мне срочно нужно пройтись там по всей территории. Ничего не бойся, Арина. Здесь всё твоё. Садовник и горничная прибудут к вечеру. Я постараюсь, чтобы это были муж и жена. Не хочу, чтобы возле тебя крутился какой-нибудь холостяк. Если они тебе не понравятся – заменим. Насчёт твоей фейской магии – доставлю в Тардион одного из высших магов в ближайшие день-два. Всё будет хорошо! – подвёл он итог и просто ушёл. Быстро, не оглядываясь.

Из окна мне было видно, как он, едва выйдя на улицу, обернулся великолепным белоснежным драконом и взмыл в облака.

А я тихо вздохнула.

Даже от завтрака со мной отказался...

Поев в одиночестве, я прикинула, чем займусь.

Если тут будет жить семейная пара – значит, надо выделить им комнату и прибраться там. Не в грязь же людей заселять.

Обойдя все комнаты, остановила свой выбор на дальней – достаточно просторной и уютной, с большой кроватью. И до вечера провозилась с наведением там чистоты и порядка: освободила шкафы, вытерла везде пыль, вымыла пол, вытрясла на улице покрывало, одеяло и подушки, нашла чистое постельное бельё и застелила кровать.

Прерывалась только на обед. Грибной суп из большой кастрюли в шкафе со стазисом был очень вкусным. Не знаю, кто его варил, но мысленно послала ему лучи добра.

А вечером, когда я закончила приборку в комнате и с чистой совестью отправилась поужинать, раздался стук в дверь и тут же мелодичный звон колокольчика.

– Вот и слуги прибыли, – улыбнулась я и пошла открывать.

А, распахнув дверь, застыла в шоке: передо мной на пороге стоял ни кто иной, как его величество Грегори Второй, с многочисленной свитой из семи телохранителей и трёх пажей.

Вся эта толпа уставилась на меня с большим любопытством. Видимо, все они ярко представляли, как я выжила после брачной ночи с мантикорой.

– Ваше величество, – выйдя из ступора, я изобразила перед венценосным родственником подобие реверанса.

Глава 33. Поиски садовника

Габриэль

От Арины я улетал снова в полном душевном раздрае.

Голова взрывалась от противоположных эмоций: я был потрясён тем, как сильно меня тянуло к этой человечке, поражён её мудрыми словами о том, что мантикора – это тоже я, но вместе с тем я в стотысячный раз повторял себе, что феям нельзя верить. Даже таким восхитительным, как Арина.

Правда, последнее внушение уже не работало: эта невероятная девушка не только спасла мне жизнь на нашей свадьбе, но и на деле доказала, что заботится обо мне. Никто и никогда за меня так не переживал, разве что кроме родителей.

Это именно она смогла добиться от священника информации о том, как можно расторгнуть наш брак, чтобы я мог жениться на драконице и избавиться от проклятия. Не боясь быть осмеянной, она озвучила перед всеми своё согласие стать моей истинной парой. И вырвала бы из моих рук кубок с пойлом, если бы Грегори ей не помешал.

Меньшее, что я могу для неё сделать – это нанять самых лучших в мире слуг.

Для начала выполнил служебный долг: слетал в Цитадель.

Не знаю, что за дичь происходит, но за ночь из хранилища выбрались пятеро сущностей разом. Не найдя в замке никого живого и не в силах прорваться наружу, эти поганцы разнесли мне кухню. Погнули несколько сковородок, сломали стол.

Разобрался с ними походя, пребывая на своей волне. Ликвидировал сначала двух, потом одного и ещё двух. Последних перед распылением отходил покорёженной сковородкой – в назидание, что нельзя портить чужую посуду.

И всё это время думал о том, каким невероятным образом Арина приручила моего внутреннего зверя. Моё мантикорское чудовище совершенно забыло о том, что оно сгусток слепой ярости, и ластится к человечке, словно котёнок. И даже в кровать к ней ночью пробралось! Вырубив мой разум капитальным образом и полностью перехватив контроль.

Одним словом, полный беспредел по всем фронтам!

И дел накопилось море.

Сначала нужно найти и доставить слуг Арине в Тардион. Потом наведаться в Главное управление инквизиции – задать прямой вопрос, какого шрегса вообще происходит: почему маги стали так плохо запечатывать кристаллы?

Инквизиторы измельчали и не в силах выполнять свои функции?

Я, конечно, без проблем справляюсь со сбежавшими сущностями, но такая тенденция меня напрягает.

В Цитадели быстро перекусил едой из стазисного шкафа – слава Всевышнему, он уцелел в этом погроме.

А потом отправился на поиски садовника.

Первым делом посетил Лернитский рынок. Все, кто искал вакансии, собирались там по разным палаткам.

По ошибке сначала заскочил не туда.

– Ищете массажиста для вашей супруги? – подскочил ко мне смазливый тип лет двадцати. Изумрудный дракон – наглый и притягательный для женского пола.

За ним, словно тень, ко мне метнулись ещё двое смертников из бирюзовых:

– Или для сестры? Мы настоящие специалисты в том, как поправить женское здоровье!

Рявкнул там на всех. От одной только мысли о том, что кто-то из этих мужиков может дотронуться до моей Арины, я едва не обернулся мантикорой.

Увидев кожистые крылья за моей спиной и взметнувшийся скорпионский хвост, парни дружно шарахнулись на пол в попытке изобразить клопа и забиться под плинтус.

Вышел из этой палатки, с трудом приводя свой внешний вид в норму.

Минут через десять нашёл то место, где собрались садовники.

– Да вы издеваетесь... – пробормотал я, оглядывая с десяток полуголых мужиков, которые выглядели и вели себя ещё более вызывающе, чем клопы-массажисты.

В данный момент они «обрабатывали» клиентку – брюнетку из рода пепельных драконов, Картионисов.

– Поверьте, тут собрались одни профессионалы! – бархатным голосом заливал один из них – голубоглазый блондин.

Этот мраморный дракон выглядел так, словно сбежал из борделя. Прилизанные волосы, маслянистые глазки.

– А вы умеете ухаживать за розами? – ворковала с ним пепельная.

– Конечно! Со мной каждый лепесток будет увлажнён и обласкан, – заверил её этот чтоб его... садовник.

И как таких распутников допускать до Арины?!

– Ищете садовника? – подошёл ко мне один из них – рыжий из медных, наиболее прилично одетый. Но он всё равно мне не нравился.

– Женатые есть? – громко задал я вопрос, заранее догадываясь, что мне ответят.

– Мы женаты на своей работе, – пояснил любитель влажных лепестков.

– Всё с вами ясно, – мрачно фыркнул я и обратился к брюнетке: – Будьте осторожнее с ними, леди. У этого нездоровое красное пятнышко на щеке, а у этого шелушится на руке кожа. Наверное, удобрений надышались.

– Какое ещё пятно?! – возмутился блондин, принимаясь тереть свою щёку.

– Пожалуй, я в другой раз зайду, – с лица брюнетки быстро стекла улыбка, и она выскользнула за дверь.

Я вышел следом, не обращая внимания на то, сколько садовников испепеляют меня взглядом.

Всё это, конечно, чудесно, но где мне взять нормального работника для Арины?

Немного подумав, решил, что пришла пора впервые в жизни воспользоваться своим служебным положением как Стража Цитадели. Перебрав в уме все самые красивые сады в столице, остановился на поместье министра здравоохранения.

Обернувшись драконом, рванул туда.

Глава 34. Переговоры

Габриэль

– Герцог Тардион? – удивлённо произнёс министр здравоохранения – герцог Рон Байли. Он спустился в фойе со второго этажа своего особняка сразу, едва слуги доложили ему о моём прибытии. – Чем обязан?

– Прекрасного дня, лорд Байли, – поприветствовал я его.

У этого мраморного дракона интуиция была развита отлично, так что в его глазах тут же вспыхнула догадка, что прекрасным этот день точно не будет.

Рон осторожно кивнул, тряхнув длинными белыми волосами.

– Я приехал по поводу вашего наследника. Если не ошибаюсь, ему недавно исполнилось восемнадцать? – уточнил я.

– Бенедикт что-то натворил? – напрягся министр.

– Ну что вы, отнюдь, – заверил я его. – Наоборот: до меня дошли слухи, что ваш Бен – весьма перспективный, умный и отважный молодой дракон. На правах Стража Цитадели я хочу взять его к себе на службу. Мне давно нужны помощники. Ваш Бенедикт подходит идеально. Буду растить из него свою смену. Научу его всему, что знаю сам. А после моей смерти он сменит меня на этом почётном посту.

– Бена – в Цитадель? – Байли схватился за сердце и рухнул на ближайшее кресло.

– Уверен, он справится, – заявил я без тени сомнений. – Как вы знаете, по статусу я могу взять в помощники любого дракона в стране, разве что кроме короля. Мой выбор пал на вашего сына, которого вы, несомненно, воспитали ответственным и храбрым.

– Да, но... – в смятении махнул рукой министр. – Бенедикт хотел стать дипломатом.

– Если хочет – станет, – отозвался я. – Сначала сменит меня на посту в Цитадели, потом подготовит себе преемника и тогда получит возможность делать всё, что захочет. А какой жизненный опыт он при этом приобретёт!