Замуж за чудовище, или Хозяйка драконьего замка (СИ) — страница 21 из 40

– Правда? – удивилась я. – Ты представляешь, я тоже про него думала, что он вампир. Обычно в сказках моего мира вампиры самые обычные: они питаются кровью. И они не могут зайти в помещение без приглашения от хозяина. Поэтому я не хотела пускать Грегори в дом, уж больно настойчиво он просил разрешения войти.

– Да, я сам его впустил: не было выхода, – отозвался Габриэль, задумчиво потирая висок.

– И что нам теперь делать? – растерянно спросила я супруга.

– Надо приглашать сильных магов, которые поменяют здесь защитный контур с нуля, – тяжело вздохнул мой супруг.

– Он его порушил, да? – хмуро уточнила я. – Я видела, как сгорал полупрозрачный купол.

– Он уничтожил то, что было, и поставил свой защитный экран. Разумеется, меня это не устраивает. Сейчас вместо того, чтобы лететь на работу в Цитадель, придётся отправиться за магами. Причём несколькими: одного будет маловато, чтобы изменить то, что наворотил тут Грегори, – пояснил мой супруг.

– А что думаешь насчёт его слов о том, что Тардион – это первая Цитадель? Может, нам стоит внимательно осмотреть тут все подвалы?

– Я вырос в этом замке, Арина, и прекрасно знаю все его потайные места, – уверенно заявил Габриэль. – Если бы тут остались кристаллы с нечистью, отец непременно предупредил бы меня об этом. Так что в данном случае Грегори наверняка блефует. Наговорил нам всякого, чтобы мы жили в страхе и напряжении.

– Да, не исключено, – согласилась я, но мысль о том, что с этим замком не всё так просто, всё же прочно засела у меня в голове.

Раздалась мелодичная трель, похожая на звон сотни нежных колокольчиков.

– У меня в ушах звенит или ты тоже услышал этот звук? – спросила я супруга.

– Это в нашу дверь позвонили. Очередной визитёр, – пояснил Габриэль и отправился открывать.

А когда он распахнул дверь, то внутрь вошёл один из самых красивых мужчин, которых я видела.

– Я совсем про тебя забыл, – поморщился мой муж при виде незнакомца и повернулся ко мне:

– Арина, познакомься, это наш новый садовник. Он будет жить в нашем замке.

– Госпожа, – очаровательно улыбнулся парень и отвесил мне поклон.

– Его зовут Арнифей, – хмуро пояснил супруг.

– Арни… фей? – изумлённо переспросила я.

Неужели тут со мной под одной крышей будет жить этот сексуальный брутал с фейской магией?

Впрочем, какая мне разница? Я замужняя дама и точка.

«Вот только супруг мечтает избавиться от меня и найти себе жену-драконицу», – с горечью пронеслась в голове незваная мысль.

Глава 43. Семейная пара

Арина

– Да, ты всё правильно поняла. У него фейские гены, – хмуро произнёс Габриэль и развернулся к парню: – Где жену потерял, садовник?

– В ромашку превратил, – весело отозвался Арнифей.

Но под грозным взглядом своего нового работодателя быстро вернул себе серьёзность:

– Она у входа стоит. Боится внутрь зайти.

– Боится чего? – не понял Габриэль.

– Вас, – честно и бесхитростно ответил Арни.

Мой супруг озадаченно хмыкнул.

– Веди её сюда, быстро, – распорядился он, и садовник метнулся за женой.

Девушка оказалась довольно милой и располагала к себе. Скромная, не наглая, тихая. Приятная внешне, с рыжеватыми волосами и зелёными глазами – она смотрела на нас с Габриэлем как зачарованная, боясь сказать или сделать что-то не так.

– Арнифей Майлус и Саманта Майлус, перед вами моя жена – госпожа Арина Тардион, хозяйка этого поместья. Ваша задача – служить ей, быстро выполнять любые её просьбы и приказы, а также обеспечивать ей комфортное проживание в этом замке. Если хоть чем-нибудь огорчите её – будете строго наказаны. Вопросы есть? – генеральским тоном произнёс Габриэль.

– Нет, господин, – тихо пролепетала Саманта.

– Где вы нас поселите? – по-деловому уточнил Арни.

– Где сочтёт нужным моя супруга, – Габриэль махнул на меня. – Что-то ещё?

– Мы с Самантой сегодня поженились. Полагается ли нам хотя бы один выходной? – уточнил парень.

– У вас сегодня свадьба? – потрясённо воскликнула я. – Надо же это отпраздновать!

– Если хочешь – празднуйте, – повёл плечом Габриэль. – Развлекайся, как считаешь нужным, радость моя. Всё для тебя.

Он посмотрел на меня с такой пронзительной нежностью, и я бы даже сказала с любовью, что у меня защемило сердце.

В душе снова всколыхнулась наивная надежда, что этот невероятный мужчина успел меня полюбить, и у нас всё же получится нормальная семья.

Но Габриэль быстро надел на лицо маску невозмутимости и снова повернулся к Арнифею:

– Ты за управляющего, пока меня не будет. И за садовника. Но каждый свой шаг согласовывай с госпожой Тардион, ты понял?

– Понял, – кивнул парень, который поглядывал на меня озадаченно. – Позвольте спросить, господин, – обратился он к Габриэлю.

– Спрашивай, – сдержанно позволили тот.

– Я улавливаю в вашей госпоже знакомые магические потоки. Она фея? – осторожно уточнил парень.

– Полуфея, – неохотно ответил мой супруг. – А ещё она не из этого мира и многого не знает. Отвечайте на любые её вопросы, ясно?

– Из другого мира? – заинтригованно воскликнул парень.

А его жена изумлённо распахнула и без того большие зелёные глаза.

– Мне нужно повторять вам дважды? – от холодного тона Габриэля по спине метнулись зябкие мурашки. Саманта застыла, а Арнифея и вовсе передёрнуло.

– Никак нет, господин, – отчеканил парень.

– Вот и чудно, – произнёс мой супруг и поцеловал меня в висок: – Мне пора, Арина. Займись слугами – выдели им комнату и отдай распоряжения. А мне надо поскорее найти двух сильных магов, чтобы исправить ущерб, причинённый королём нашему защитному экрану. До ночи я приведу их сюда. А ещё срочно забрать свадебные подарки из дворца, а то Грегори их выкинет и скажет, что так оно и было. Терпением он не отличается. Про то, что нужно наведаться в Цитадель – посмотреть, что там происходит, – я вообще молчу. С последними событиями я что-то совсем службу забросил. Ещё немного – и Грегори заявит, что я не справляюсь, и потребует сменить меня на этом посту. Поставит какого-нибудь слизняка, которым можно легко манипулировать.

– Вот только работа у тебя опасная, и долго он не протянет, – отметила я.

– Тоже верно, – согласился мой супруг и задумчиво добавил: – Впрочем, королю будет даже выгодна такая текучка…

– Почему? – не удержался от уточнения Арни.

Совершенно проигнорировав этот вопрос, Габриэль ещё раз чмокнул меня в висок, озадаченно пробормотал: «Как чудесно ты пахнешь…» – и быстро ушёл.

– Супруг так трепетно вас любит… – в повисшей тишине подала голос Саманта.

– Точно, – флегматично отозвалась я и махнула этой парочке рукой: – Пойдёмте, я покажу вам вашу комнату. Я в ней немного прибралась. Если что в ней не устраивает – делайте на своё усмотрение.

– Вы прибрались в комнате для слуг? – потрясённо раскрыла рот горничная.

– Надо было себя чем-то занять, – повела я плечом. – И давайте как-то отпразднуем вашу свадьбу. Если вы хотите, конечно.

– Очень хотим! – обрадовалась Саманта.

Арнифей равнодушно кивнул, пристально буравя меня взглядом.

Глава 44. Оранжерея

Арина

Увидев, где она теперь будет жить, Саманта радостно защебетала и забегала по комнате, восторженно оценивая мебель, дизайн помещения в целом и вид из окна.

Девушка была на седьмом небе от счастья.

А Арнифей продолжил меня нервировать своими пристальными взглядами.

– Что-то не так? – не выдержала я наконец.

– Простите, госпожа, – потупился парень. – Вы мне очень сильно кого-то напоминаете. Только я не могу вспомнить, кого именно. Вдобавок вы полуфея. Я таких не встречал уже давно. Приятно видеть кого-то из своего рода, понимаете?

– Ясно, – озадаченно отозвалась я. – Ладно, вы тут обживайтесь, раскладывайте вещи. Я могу дать вам три выходных дня – скажем так, свадебных. В это время я не стану вас дёргать и тревожить. Потом, во время медового месяца – надеюсь, вы будете помогать мне хотя бы понемногу, хоть в чём-то. А дальше – войдём в обычный график. Продумаем, кто, сколько, где и над чем работает. Чтобы на отдых тоже время оставалось.

– Как скажете, госпожа, – смиренно отозвался парень.

– Вы невероятно добры, госпожа Тардион, – всплеснула руками Саманта.

– Подумайте – как нам организовать сегодня празднование вашей свадьбы. Если честно, я в этом совершенно не разбираюсь и не знаю местных традиций, – сказала я. – Может, вы хотите пригласить друзей или родственников? Накроем стол в трапезной.

Оба моих новых работника замахали на меня руками:

– Ну что вы, госпожа, это слишком большая честь для нас!

– Мы не посмеем привести сюда своих друзей: это будет неуважением к герцогу и к вам. А родственников у нас нет, – пояснила Саманта.

Спорить с этим желания не возникло.

С одной стороны, хотелось сделать приятное молодожёнам, которые отныне будут ухаживать за нашим с Габриэлем домом и садом.

Но, с другой стороны, я до сих пор была не в своей тарелке после воздействия Грегори, и одна мысль о шумном застолье и посторонних людях в доме приводила меня в ужас.

– Ладно, как хотите, – отозвалась я.

– Госпожа, простите, что вмешиваюсь не в своё дело, но я бы настоятельно порекомендовал вам прилечь, – внезапно заявил Арнифей.

 – Почему? – встревоженно встрепенулась Саманта.

А я просто опешила.

– Почему? – задала я такой же вопрос.

– Я улавливаю ваши магические потоки, они теряют стабильность, – обеспокоенно посмотрел на меня полуфей.

– Мне и правда немного нехорошо, – вынуждена была я признать. – Пойду, прилягу ненадолго. Но мне по-прежнему хочется устроить для вас праздник в честь свадьбы. Вы можете брать любые продукты на кухне и накрыть праздничный стол. Позовёте меня – мы посидим хотя бы втроём, отпразднуем.

– Хорошо, госпожа, – закивала Саманта.

– Будет лучше, если мы отправим весточку герцогу Тардиону о вашем состоянии. Если с вами что-нибудь случится, он нас на лепестки порвёт, – хмуро отметил Арнифей.