Замуж за варвара, или Монашка на выданье — страница 37 из 50

Узнав о конфузе, король пригласил одного из дворян, дабы одарить того землями, золотом и женой. Беременной от принца. Вильям Эйдинбергский не сопротивлялся – жена ему досталась красивая, земли плодородные, а золото он пустил в дело. Только вот спустя годы его стали задевать возобновившиеся разговоры и насмешки при дворе его величества. А виной тому была подросшая Габи, похожая на родного отца как две капли воды.

И Вильям стал искать «дочери» достойную партию. Как можно дальше от дома. Габриэлле едва исполнилось семнадцать, когда отчим вызвал ее к себе и сообщил «радостное» известие: сам правитель Кенарии, Бьерн Тэкати Эссшат, посватался к девушке в мужья. И не просто обручиться решил, нет. Зачем время тянуть? Он уже приехал и готов к обряду.

Дальше была спонтанная свадьба, скорые проводы и упоение победой. Правда, недолгое. Узнав о выходке Вильяма Эйдинбергского, король отослал того в бесовы дали – в далекую Хастарию – с дипломатической миссией. На пять лет.

Вернулся Вильям уже без жены, она погибла от южной лихорадки. Сам он стал гораздо более замкнутым и серьезным, нежели прежде, и, к удивлению короля Ригула, решил продолжить дипломатическую службу.

Что касается Габриэллы – она уехала с Бьерном в его северные владения. На все предложения короля Ригула о возвращении девушки в семью варвар ответил отказом и даже пригрозил войной. На том от него и отстали, решив, что дикарь проникся красотой и умом жены и потому не хочет с ней расставаться.

К сожалению, все было иначе.

Я всегда знал, что мама не любила отца. Ненавидела. И у нее были на то причины.

Приехав в Кенарию, она какое-то время надеялась на короля. Тот закидывал Бьерна маг-письмами с предложениями одно выгоднее другого, лишь бы вернуть внучку домой. Но варвар был непреклонен. Больше того, отказал ей в просьбе отложить исполнение супружеского долга и овладел женой в первую же ночь после обряда.

Бьерн пугал ее своим невежеством, силой, нетерпимостью, а она, в свою очередь, раздражала его утонченностью манер, привычкой насмешничать и слабостью. То, что в Ригуле называли женственностью, грацией и красотой, в Кенарии презирали, считая новоявленную жену Бьерна едва ли не больной от рождения.

Слишком худая, слишком бледная, слишком вспыльчивая… Все в ней было для них слишком.

Но было и что-то еще. То, о чем Габриэлла узнала не сразу, но почувствовала с первых дней своего появления. Позже она поняла – это был призрак первой хозяйки замка. Первой жены Бьерна. Его единственной любимой.

Не настоящий призрак, разумеется, но воспоминания о ней занимали настолько много места в сердцах и умах обитателей замка, что у Габи просто не оставалось ни одного шанса на счастье. Она решила узнать о сопернице как можно больше, но, получив информацию, лишь прониклась сочувствием.

Когда-то, нарушив закон о третьем поколении, юный Бьерн женился на девушке из своего народа. По любви, по зову крови. Их союз был силен, только не приносил долгожданных наследников – все дети гибли в утробе Мариты Тиам Гхарт. Пока однажды ее брат, шардигар, не вмешался волей богов. Он принес сестре особенный отвар и велел принимать его, пока та не выносит младенца.

И родился Хакарк.

Крупный серьезный мальчик с пристальным, немигающим волчьим взглядом. Сначала он напоминал обычного младенца, но спустя месяцы пришлось признать: что-то было не так. Повадки зверя прорывались в Хакарке все чаще, неуместные вопросы и сомнения произносились все громче…

Тогда Марита вновь обратилась к брату с просьбой о помощи ее единственному сыну, и тот велел привезти мальчика. Осмотрев годовалого Хакарка, шардигар вынес неутешительный вердикт: ребенок услышал зов древней крови прародителей кенарийского народа, и сущность его рвется между волком и человеком.

Новость сбивала с ног, грозила войной и смертным приговором. Мальчик не имел права на жизнь, но и убить его Бьерн не мог. И тогда шардигар оставил Хакарка у себя, велев передать всем, что племянник стал его учеником.

Марита отказывалась принять такой исход и безумно тосковала, не желая разлучаться с ребенком. Однажды ночью, ослушавшись супруга, она отправилась в горы, к дому брата, чтобы увидеть сына. Там она стала свидетелем ужасающего зрелища. Маленький Хакарк на руках у шардигара метался в агонии, воя от боли и ужаса. Зверь рвался из него, ломая кости, до неузнаваемости меняя внешность, а Марита кричала, не в силах помешать кошмару, что отбирал у нее самое дорогое.

Прибывший наутро Бьерн пытался уговорить жену вернуться и забыть случившееся, но она была непреклонна. Вымолив у супруга право на свободу, Марита уехала на северо-восток, к монастырю Шести Старцев, и поступила в услужение, отрекаясь от собственного имени, статуса и мирских забот, вымаливая пощаду для единственного сына.

Бьерн горевал больше шести лет, отказываясь жениться снова и надеясь на выздоровление Хакарка. Но сын перекидывался в волчонка все чаще, не контролируя процесс перехода к животной сущности и обратно… И однажды правитель Кенарии принял решение исполнить долг перед народом и дать им законного наследника, носителя древней крови. Правило третьего поколения гласило, что женой должна стать чужестранка. Теперь Бьерн понимал весь ужас последствий, в случае если он пренебрежет законом снова. Тогда-то и появилась в его жизни Габриэлла Эйдинбергская.

Она приехала в замок Эссшат, не веря, что придется остаться жить там. Красивая, стройная, гибкая и непокорная. Все знали, что девчонка – внебрачная дочь принца Ригула, и с замиранием сердца ждали, сумеет ли она дать Бьерну здоровое потомство.

Посещая спальню молодой жены он не был груб или жесток, но и нежности не испытывал. Исполнив долг, супруг уходил, оставляя ее в холодной постели и желая лишь одного – чтобы она побыстрее родила наследника. В какой-то момент Габриэлле стало казаться, что она сможет смириться, сможет принять отношение Бьерна, свыкнуться и научиться обходиться малым. Только судьба решила иначе.

В один из холодных туманных дней Хакарк сбежал от шардигара и отправился в замок по следам Бьерна. И именно Габриэлла встретила мальчонку-оборванца у кромки леса, собирая ягоды. Сходство сына и отца было настолько поразительным, что не оставило ни тени сомнений – у Бьерна уже был наследник по крови. А ведь поговаривали, что он умер в младенчестве, после чего его мать ушла на служение Шести Старцам.

Вслед за Хакарком появился шардигар и забрал ребенка, посадив того на веревку и велев Габриэлле молчать о том, что видела. Лишь через много лет она поняла, – старик знал, что делал, и нарочно направил мальчика в замок, а затем наказал. Чтобы она помогла. Чтобы прониклась. Чтобы отпустила пустые обиды на того, кто не мог полюбить дважды, и обратила силы в нужное русло.

Как остаться в стороне и забыть, увидев ребенка, с которым обращались хуже, чем с дворовым псом? Взгляд его серых, горящих огнем глаз врезался в память навсегда, впился в сердце молодой женщины, растопил поселившийся там лед и заставил вспомнить все, чему учили раньше.

Вернувшись с прогулки, Габриэлла словно переродилась. Она принялась читать, вспоминать, расспрашивать слуг и старожилов замка, рассылать учителям-магистрам письма с вопросами. И вскоре нашла ответ, с которым и пошла к Бьерну. Он сильно вспылил, позволив себе впервые накричать на супругу за непомерное любопытство, но она сумела заставить его рассказать все, поклявшись в неразглашении тайны. И тогда же предложила сделку, пообещав восстановить здоровье Хакарка в обмен на свою свободу.

Бьерн согласился, не веря в успех задуманного, но жена у него оказалась на редкость упертая. В хорошем смысле слова. Заручившись одобрением супруга, она уговорила шардигара взять мальчика и отправиться с ней в загадочный Карашар. По словам одного из старейших магистров, у которого посчастливилось учиться Габриэлле, именно в той далекой стране жили маги, способные помочь людям, теряющим над собой контроль.

Супружеская пара Ольха и Рул Асхааш – говорящая и прославленный артефактор – приняли путников, хотя многим другим отказывали без объяснений. Ольха была той, что слышала шепот богов, чувствовала правильный путь и принимала только верные решения. К словам говорящей прислушивались все, ведь в них были сила и истина. Впоследствии леди Ольха Асхааш сказала, что видела судьбу Хакарка, печалилась о нем и давно ждала их прибытия.

Рул изготовил для мальчика-оборотня особый перстень, помогающий держать чувства под контролем и защищающий от злого умысла.

– Когда Хакарк поймет, что человек в нем стал главнее зверя, пусть снимет перстень и передаст отцу, – велел артефактор, любовно поглаживая свое творение. – Здесь изображена голова волка – это символ рода Эссшат. Несмотря на грубую форму, носить перстень после мальчика будут лишь женщины. Его отец передаст перстень вам, но заработает эта вещь, только если будет напитана любовью. Без обоюдных чувств кольцо – просто безделушка, помните об этом. Когда же Хакарк встанет во главе кенарийского народа и женится, артефакт должен перейти к его супруге. Обещайте мне, леди Габриэлла.

– Оно же широкое, – удивлялся Хакарк, не давая мачехе возможности ответить и принимая подарок из рук господина Рула. – Это что ж у моей жены за пальцы будут?

– Худенькие и длинные будут, – засмеявшись, успокоил мальчика артефактор. – Еще сам возмутишься и попытаешься ее откормить. А перстень сожмется до нужного размера и станет защитой для твоей неугомонной леди, не переживай.

Больше трех месяцев понадобилось Хакарку, чтобы научиться слушать себя, приручить в себе волка и почувствовать, наконец, власть над собственным зверем. Только тогда их отпустили, велев продолжать тренировки вдали от замка еще какое-то время.

Перед отъездом Габриэлла всячески благодарила и пыталась расплатиться материально с семейной парой Асхааш, но Ольха велела ей убрать золото и беречь пасынка – в нем она видела спасение для двоих чрезвычайно дорогих ее сердцу людей.

И вот в замок вернулся уже не волчонок, которого нужно было прятать от людских глаз, а наследник рода. Сильный, смелый и неукротимый – в точности отец. Какое-то время Бьерн приглядывался, не веря в чудо, что сотворила его молодая супруга, и пресекал все ее разговоры об отъезде. Даже в спальню продолжал наведываться, на всякий случай.