Элинор Морри вежливо поклонился в ответ на комплимент.
– Кстати, а ваш кузен, король Бренор уже прибыл? – продолжил светскую беседу мой муж.
– Пока нет, Бренор собирался пройти порталом на четверть часа позже, – ответил Морри. – Надеюсь, ему не придется так долго ждать у входа.
Очередь тянулась медленно, а приличия требовали продолжать светскую беседу.
– Как вы освоились в своем новом статусе, лира Марейна? – поинтересовался Элинор Морри.
– Слишком много дел и новых обязанностей, – ответила я, вспомнив про нашу спецоперацию по поиску заговорщиков, – боюсь, одна я не справлюсь со всем этим, особенно когда Реджинальд покинет меня по долгу службы.
Муж ободряюще сжал мои пальцы.
В это время подошла наша очередь к артефакту. Первым ладонь приложил Реджинальд, а следом за ним я.
Сначала шар осветился ярким рубиновым светом с золотыми вкраплениями, а позже к нему добавились изумрудные отблески, словно маленькие драгоценные камни мерцали. А после того как я положила руку на артефакт, к свету Реджинальда добавился лазурный дым. Свечение из-за него сразу стало слабее, изумрудные огоньки и вовсе пропали.
За то время, что мы стояли в очереди, я успела заметить, что чистокровный дракон порождает в артефакте чистый свет, а все остальные – дым, его замутняющий.
– Маршал Реджинальд Картер с супругой Марейной Картер, урожденной Мазери! – объявил церемониймейстер многократно усиленным голосом.
Мы шагнули через арку и очутились в огромном зале торжеств. Он поражал своей необычной архитектурой, потому что был выстроен совершенно без стен! Высокие колонны стремились к небесам и венчались крышей, которая будто парила в воздухе. А по краям необычной залы был обрыв, отделенный от зрителей лишь мраморными перилами.
Ветер хозяйничал в этом месте, но гостей это ни капли не смущало.
Сотни пар, казалось, разом замолчали и обернулись в нашу сторону, лишь только услышали имена.
Столько драконов в одном месте мне еще не представлялось видеть.
Высокие, статные и горделивые мужчины и женщины. Все они смотрели на моего мужа с сочувствием, а на меня – с презрением и плохо скрываемым отвращением, будто Реджинальд женился не на человечке, а на жабе.
В этот момент я поняла, что нежелание делить со мной постель может быть связано не только с другой женщиной, но и с тем, что я – не они. И наши возможные дети будут ущемлены в правах, как полукровки. Видимо, Реджинальд решил не иметь никаких детей, чем вырастить неполноценных, которые даже на бал не могут прилететь. А приехав, вынуждены будут карабкаться по ступеням вверх, порождать в артефакте дым и жить с постоянным ощущением того, что они существа второго сорта.
Возможно, когда-нибудь отношение к полукровкам изменится, раз наши государства заключили мир. Но это случится не сразу. Не сегодня. Я видела это по глазам высокомерных драконов.
Церемониймейстер назвал следующую пару, и все внимание присутствующих переключилось на них, а я получила возможность получше рассмотреть окружающих.
Монументальные прически местных женщин поражали воображение. У некоторых из волос были сооружены целые замки с садами. Они закрывали обзор и мешали нормально двигаться и тем более танцевать.
Человечки на фоне дракониц смотрелись изящно и легко, будто были сказочными феями. И этим невероятно злили обладательниц массивных причесок, потому что приковывали всеобщее внимание мужчин.
Пока Реджинальд церемонно раскланивался со всеми присутствующими, я молча стояла рядом и улыбалась.
Возможности поговорить у меня ни с кем не было, гости только прибывали, ловкие официанты сновали между ними, разнося напитки.
– Пока ничего не бери, здесь огневиски, он небезопасен для тебя. Более легкие напитки подадут, когда прибудет ваш король, – шепнул на ухо Реджинальд.
Я в очередной раз подивилась правилам, которые ставят всех остальных на ступень ниже драконов. В нашей стране принято в первую очередь угодить гостю, а здесь же собственное Я почитается превыше всего.
В основном к нам подходили мужчины, но была одна женщина, которая мне особенно запомнилась. Она подошла к нам неровной походкой, будто ее гнал ветер. В руках ее было два бокала с огневиски. Один она протянула Реджинальду, а второй оставила себе.
– Твоя милая женушка не пьет, – нараспев сказала она. – Так хоть ты меня поддержи. А потом, Редж, давай полетаем. Вместе. Я знаю, тебе этого не хватает…
Все ее движения и то, как она смотрела, как говорила, означали только одно: эти двое были хорошо знакомы. Но Реджинальд был не рад ее появлению.
– Талли, ты устала. Тебе не стоит больше пить, – строго сказал Реджинальд.
– И что ты мне сделаешь? – с вызовом спросила драконица.
На нас уже начали оглядываться другие гости.
– Редж, – капризно протянула девушка, потягивая напиток.
Она даже попыталась привалиться к нему.
Мой муж взял из ее рук бокал и выпил один из них залпом, затем забрал у нее и второй, недопитый и оба отдал мне в руки.
– Подержи, мне нужно увести ее отсюда, – сказал он.
Я даже слова вставить не успела, как Реджинальд подхватил девицу под локоток и повел куда-то прочь.
А она, обернулась и бросила мне:
– Запомни, девочка: ты достойна лишь того, чтобы посуду подержать, пока наш лорд Неустрашимый занят со старой знакомой.
Реджинальд что-то прорычал ей на ухо, а она только томно хихикнула.
Я осталась одна на этом празднике, где почти все считали, что мое место где-то между поломойкой и ковриком для обуви.
Казалось, все взгляды устремились на меня, а кое-кто даже отступил назад. Видимо, чтобы стоять подальше от меня.
– Как посмел Реджинальд бросить молодую жену одну на съедение этим гарпиям? – услышала я мурлыкающий баритон над самым ухом.
Передо мной стоял Император драконов. Так вот на кого смотрели все вокруг.
От неожиданности я дернулась и едва не расплескала остатки напитка в бокале. Но тело отреагировало быстрее, чем мозг, и я присела в изящном реверансе.
– Не стоит такой прелестной девушке пить такие крепкие напитки, – с улыбкой произнес Император.
Стоило ему взмахнуть рукой, как тотчас перед нами возник вышколенный официант с освежающими напитками.
– Проследите, чтобы у лиры Картер был доступ к фруктовым винам и сокам вместо этой гадости, – Император забрал из моих рук бокалы и поставил их на поднос.
Подхватив меня за руку, он увлек меня сквозь толпу, даже не дав шанса на отказ.
– Так куда подевался мой друг, и чем он так занят, что позволил себе оставить свое сокровище в одиночестве? – спросил он.
– Он встретил девушку по имени Талли. Ей было нехорошо, и он увел ее, – честно ответила я.
– Вот как? – задумчиво ответил Император. – Что ж, останетесь пока со мной. Моя супруга прибудет позже, а мне надо с кем-то открывать бал. Думаю, что жена маршала воздушных войск, кого выдавал замуж кузен Бренора II, как нельзя лучше подойдет для этой роли.
– Почту за честь, Ваше Величество, – ответила я покорно.
– Напомни, как твое имя, дитя? – попросил Император, увлекая меня в центр зала.
Людское море расступалось перед нами. По мере нашего движения все вокруг склонялись, приветствуя правителя.
– Марейна, Ваше Величество, – ответила я.
– Чудесное имя! Звучит как морской прибой. Будь любезна, Марейна, называй меня Дариен. В конце концов, я еще довольно молод и привлекателен, – очаровательно улыбнулся Император. Его пальцы нежно поглаживали мое запястье, а голос разливался медовой патокой.
Я вздрогнула, пораженная внезапной догадкой.
Уж не планирует ли правитель завести себе экзотическую фаворитку, используя наш с Реджинальдом брак лишь как прикрытие?
Император провел меня в центр зала торжеств. Музыка стихла, а гости отступили на почтительное расстояние. Мы стояли в огромном пестром кольце. Я чувствовала на себе взгляды. Любопытные, презрительные, удивленные и, местами, восхищенные. Они словно ощупывали меня, и даже одежда не спасала от чувства наготы и беззащитности.
Я была благодарна дракону за то, что он забрал меня из толпы. Но я понимала, что это может сулить еще большие неприятности, чем пара колких фраз от дракониц.
– Рад приветствовать вас на этом скромном приеме! – произнес Император, явно красуясь.
Ответом ему были бурные овации. Прием точно нельзя было назвать скромным.
– Этот день войдет в историю, ведь сегодня нашу столицу посетил король Лавитории Бренор II, – Император поднял руку, указывая на арку, где стоял знатный гость. Тот ответил на приветствие учтивым поклоном.
– Пусть союз наших государств будет скреплен не только на бумаге, но и в семьях! Мы положили начало многолетней дружбе и сотрудничеству, скрепив связи наших стран десятью браками. Надеюсь, это только начало!
В этот раз аплодисменты были не такие громкие и радостные. Но Дариен IV словно не заметил этого и продолжил:
– Не будь я уже женат, я сам бы выбрал себе такую миниатюрную девочку, как Марейна, – Император бросил на меня игривый взгляд и приобнял. – Зато эта красавица осчастливила моего лучшего друга и ближайшего сподвижника Реджинальда Картера. И пока мой Неустрашимый друг вновь работает во благо Империи, я решил составить компанию его очаровательной супруге и немного отвлечь ее от тягот супружества.
Слова правителя звучали так двусмысленно, что было неудивительно, как на меня начали посматривать окружающие. Мне даже показалось, что я услышала несколько сальных шуточек.
– А теперь – танцы! – воскликнул Император, прерывая все разговоры.
Грянула музыка, такая мощная, что дрожь передавалась по полу, и я ощущала ритм ее не только ушами, но и всем телом. Говорить в таком грохоте было решительно невозможно.
– Прошу меня простить, но тебе придется танцевать со мной до тех пор, пока супруг одного из нас не появится здесь, – сказал мне на ухо Дариен. К моему величайшему удивлению, его речь я слышала очень отчетливо, несмотря на грохот оркестра. – Это магия. Нас никто не сможет подслушать.