Замуж за врага. Проданная дракону — страница 26 из 32

Муж придвинул мне стул и помог сесть, после чего занял место напротив.

В ожидании официанта я разглядывала необычное место. Никакой драконьей мрачности, тяжелого камня и гигантизма в размерах. Все было довольно уютно, а в отделке преобладали светлые тона и природные материалы.

Странный выбор для столицы драконьей империи.

Я посмотрела на открытое небо. Видимо, в случае оборота гости отправлялись сразу вверх, чтобы не испортить такое уютное местечко.

В фонтане по соседству копошился пухлый мальчонка в коротких штанишках. Он запускал кораблики из щепочек и казался безмятежно счастливым.

Не прошло и пары минут, как к нам подошла миловидная хрупкая женщина в светлом платье и с подносом в руках. Я без труда опознала в ней человека без малейшей примеси драконьей крови. На вид ей было лет тридцать, на лице ни грамма косметики, но ее очаровательная улыбка делала ее невероятно привлекательной.

– Вэлорд Картер, я невероятно счастлива снова видеть вас в своем заведении! Я уже начала переживать, что чем-то ненароком обидела вас, – сказала хозяйка с легким поклоном.

– Женевра, ваши чудесные пирожные невозможно забыть. Я выбрался к вам при первой же возможности, – с теплотой ответил Реджинальд. – Позвольте представить вам мою… супругу Марейну. Я хотел угостить ее чем-то особенным.

Я улыбнулась и сделала вид, что не заметила этой неловкой паузы.

– Позвольте угостить вас чаем, пока я соберу сладости, достойные жены маршала, – сказала Женевра и ловко выставила на стол пузатый чайник с изогнутым носиком и пару низких широких чашечек.

Я с удивлением и восторгом смотрела на необычную посуду. А когда тронула чашку, то поняла, что она имеет несимметричную форму и будто бы хранит следы прикосновения рук мастера.

– Посуда ручной работы? – поинтересовалась я.

Хозяйка заведения улыбнулась.

– Да, этот сервиз лепил еще мой дед, – сказала она с теплотой. – А вот эти салфетки и скатерти ткала моя мама. Сейчас я принесу вам пирожные по старинному семейному рецепту.

Женщина заговорщицки мне подмигнула и ловко подхватила поднос. В это время малыш отвлекся от фонтана и бросился к нам.

– Мама! – мальчик хотел что-то показать, но, заметив нас с Реджинальдом, смущенно уткнулся матери в колени.

– Как вырос! – восхитился Реджинальд и потрепал малыша по голове.

Женевра слегка покраснела от смущения, но выглядела гордой.

– Никак не привыкну, что драконы так быстро растут, – улыбнулась она. – Пойдем, сынок, поможешь мне на кухне. Заодно наденем сухую рубашку.

Женщина увела ребенка на кухню.

А я задумчиво смотрела им вслед, не решаясь даже в голове уложить странное наблюдение: откуда у человечки сын-дракон?

Десерты, поданные Женеврой, оказались удивительными. Ароматное тесто с добавлением семян остролиста, крем на основе розовой воды и легкое домашнее вино со льдом.

Мальчик все время крутился возле матери и даже принес мне маленький букетик цветов.

– Вы такая же красивая, как моя мама, – заявил малыш. – Когда я вырасту, то поженюсь на вас.

– Ой, – женщина покраснела и задвинула ребенка за спину, боясь нашей реакции. – Простите!

Реджинальд только расхохотался и потрепал мальчишку за щеку.

– Эта девушка уже занята, я первый на ней женился. Но если у нас родится дочь, то мы тебя обязательно познакомим с ней, – сказал он немного развязно.

Я вздрогнула не то от слов мужа, не то от интонации, с которой он их произнес.

Несмело подняв взгляд, я поняла, что Реджинальд нетрезв. Это была та стадия опьянения, когда море кажется по колено, а все люди вокруг становятся приятными и милыми.

В таком состоянии я видела мужа впервые.

Женевра только посмеялась в ответ на предложение Реджинальда и увела ребенка в дом.

– Какая добрая женщина, – сказала я, когда они с мальчиком уже ушли.

– Она действительно очень добра и отзывчива, – сказал муж, отпивая чай. – Но ты видишь ее впервые. Мне интересно, как ты составила такое мнение?

Я опустила взгляд, уже жалея, что высказалась. Но Реджинальд не был настроен сдаваться.

Чтобы привлечь мое внимание, он положил свою ладонь поверх моей руки. От неожиданности я вздрогнула. Его горячие и жесткие пальцы касались моей кожи с какой-то осторожной нежностью, будто их обладатель опасался сделать мне больно. Неужели он думал, что человечки хрупче бабочек?

– Так что же тебя привлекло в Женевре? – не унимался Реджинальд.

– Разве не понятно? – я пожала плечами. – Женщина приняла чужого ребенка и заботится о нем, как о родном.

Реджинальд резко выдохнул.

– С чего ты взяла, что мальчишка приемный? – спросил он.

В его голосе послышалась угроза. Я вся сжалась, опасаясь его гнева, и уже успела пожалеть, что не промолчала.

– Но как же? – пролепетала я. – Женевра определенно человек, в ней нет ни капли драконьей крови. А мальчик – дракон. Она и сама это признала.

Реджинальд нахмурился.

– И тем не менее это – ее родной сын.

– Но как? – удивленно пролепетала я. – Разве от смешанных браков не рождаются полукровки?

– Ах, ты об этом, – расслабился Реджинальд. – Если ребенок рождается в истинной паре, то он точно будет драконом. Муж Женевры был моим сослуживцем и наставником, но пал, выполняя свой долг. В память о нашей дружбе я забочусь о его семье.

Я почувствовала ужасную неловкость и смущение. Разве можно было так оплошать?

– Прости, я не знала, что это так работает. У людей не бывает истинных пар, поэтому я не думала, что такая связь может быть между драконом и человеком, – постаралась оправдаться я.

Реджинальд снова коснулся моей руки.

– Тебе нужно больше изучать культуру драконов, чтобы не попасть впросак и случайно не оскорбить приличную женщину, – сказал он, и в его голосе больше не было недовольства и осуждения. – У мужчин драконов может возникнуть истинная связь с женщиной любой расы. В таком браке будут рождаться только драконы.

– А если женщина – полукровка? – уточнила я.

– Не имеет значения, – ответил Реджинальд.

Я задумчиво ковыряла десерт.

– Для мужа-то не имеет, но вот для всех остальных, – со вздохом сказала я, вспомнив все притеснения, которым подвергаются человечки и полукровки в империи.

– Истинная связь священна. Это редкое явление, многие драконьи пары живут без нее. Но если уж нашел, то никто не посмеет сказать что-то против. К тому же, не все драконы такие высокомерные твари, как обитают при дворе, – с жаром произнес Реджинальд.

Я кивнула. Думать о том, хорошо ли это – стать истинной, мне не хотелось. Ведь у моего мужа истинная уже была. Второй уже не будет. Даже если у нас когда-нибудь и будут дети, то драконами им не стать.

– Ты думаешь, что все драконы одинаковые? – с вызовом спросил Реджинальд.

Во взгляде его пылал огонь, который усиливался еще и от выпитого алкоголя.

Я поняла, что попала в очень непростую ситуацию. Не хотелось бы испытать на себе силу гнева маршала.

– Простите, я не так много драконов знаю, – пролепетала я и сцепила под столом дрожащие пальцы.

Реджинальд побагровел. Казалось, что еще мгновение, и у него пар из ушей повалит.

– Я тебя так напугал, что ты на “вы” к своему мужу стала обращаться? – произнес он с обидой в голосе. – Какого же мнения ты о драконах?

Он говорил с сожалением и какой-то горечью.

– Поверь, среди представителей нашей расы много добрых и отзывчивых мужчин и женщин! А те отбросы, что ты видела на балу… – Реджинальд перевел дыхание и, казалось, опустил часть эпитетов, которые не полагалось говорить в присутствии благородных дам. – Таких пресмыкающихся и при королевском дворе твоей родной Лавитории предостаточно!

Мне показалось, что буря миновала.

– Ты прав, я слишком мало знаю о драконах. К сожалению, мне довелось общаться не с самыми приятными личностями, – ответила я. – Где мне было успеть завести друзей?

Реджинальд внимательно смотрел на меня, будто впервые решил рассмотреть с момента заключения нашего брака.

– Ладно, – выдохнул он. – Идем!

Он потянул меня за руку, на ходу бросив на стол несколько золотых монет. Хозяйка заведения только поклонилась с благодарностью и прижала руки к груди. Еще бы, ведь на оставленные деньги можно было купить половину ее кафе!

Я едва поспевала за Реджинальдом, который вновь вытащил меня на шумную улицу.

– Куда мы? – на бегу спросила я.

– Хочу показать тебе других драконов, – ответил Реджинальд.

Мы шли вниз по улице, все больше удаляясь от дворца. Толпа вокруг становилась не такой шумной и нарядной, все больше встречных были одеты в скромные одежды. Среди них были и драконы, и люди, и полукровки: благородные горожане, торговцы, ремесленники.

Жизнь здесь текла своим чередом, и никто из них не пытался сожрать меня, не тыкал пальцем и не косился презрительно.

Я уже хотела сказать, что я видела достаточно и нет смысла тащить меня куда-то еще, к тому же прогулка благоприятно повлияла на Реджинальда, он стал двигаться увереннее и спокойнее. Но он упорно шел вперед, петляя по улочкам и переходам.

Легкую задорную музыку я услышала еще издалека. Но лишь три квартала спустя мне удалось увидеть ее источник.

Мы вынырнули за крепостную стену и оказались на широкой поляне на берегу реки. Выйти сюда можно было только из города, с другой стороны путь преграждала вода.

На утоптанной площадке проходили настоящие народные гулянья. Лилась музыка, в центре отплясывала яркая толпа, а по бокам торговцы продавали нехитрые угощения вроде вафель, сахарной ваты, яблок в карамели.

Солнце плавно катилось к закату, освещая веселящуюся толпу золотистым сиянием, отчего все казались еще красивее и ярче.

– По выходным здесь часто проходят народные гулянья, многие приходят сюда семьями, – объяснил Реджинальд.

Действительно, в круге танцующих была не только молодежь. Малыши важно вышагивали под руку с родителями, толпа очаровательных девчушек кружила вокруг задорного старичка, юноши и девушки чинно танцевали парами.