Замуж за врага. Проданная дракону — страница 31 из 32

Я оцепенела от страха. И на всякий случай решила не спорить.

– Я сказал: раздевайся, – ледяным тоном повторил супруг. – Тебя продали драконам не для того, чтобы ты перечила.

Я дернулась, словно от пощечины. Из легких будто воздух вышибли. Каждый новый вдох давался с трудом.

Несмотря ни на что, я осталась покорной своему мужу и господину.

Моя рука медленно потянулась к завязке на плече. Ледяные пальцы не слушались.

Мысли метались, я была растеряна и ровным счетом не понимала, что все это значило.

Неужели он прямо сейчас решил перейти к консумации брака?

Вот так, без ласк и прелюдий. Холодно и расчетливо. Как и все, что было в нашем браке. Сейчас у нас не было зрителей. Играть было ни к чему.

А Реджинальд даже не объяснил, почему так внезапно переменил свое мнение. Просто не посчитал нужным что-то объяснить.

Лента медленно упала на пол. Бретелька платья опустилась, оголяя плечо.

Дракон внимательно смотрел за тем, как я раздеваюсь.

Я потянулась к поясу и дрожащими пальцами принялась развязывать узел, но он, как назло, не поддавался.

В голове стучало одно: “За что он так со мной?”

Ведь я его уже почти любила и верила, что между нами возникло что-то неуловимое. Неужели он не мог проявить чуть больше ласки и доброты, чтобы я отдалась ему добровольно?

Обязательно надо было унизить меня? Указать, какое место я занимаю в его сердце?

Я опустила голову, чтобы Реджинальд не видел моих слез, которые текли из глаз.

Сделала вид, что узел на поясе слишком сложный.

– Поторопись, у нас мало времени, – сказал супруг и отошел к комоду.

Наверное, тоже решил раздеться. Не заниматься же ему этим в одежде!

Когда Реджинальд отошел, я почувствовала, что снова могу дышать. Воздух вокруг перестал быть таким вязким и тяжелым.

Наконец, пояс поддался. Я отшвырнула его в сторону и подняла голову.

Лицо было мокрым от слез, но я не спешила вытирать их. Зачем казаться лучше, чем я есть?

Реджинальд все еще не оборачивался. Он открыл ящик комода и на что-то там смотрел. Даже раздеваться не начал.

Я зло ухмыльнулась.

Наверное, он вспоминал, как он это делал в прошлом с любимой женщиной.

Пусть так! Пусть ему тоже будет больно!

Я сдернула последнюю ленту, порвав при этом платье.

Не страшно!

Оно мне больше ни к чему. А если что, Реджинальд оплатит новое. Сотни новых! Ведь ему нужно, чтобы я исправно играла свою роль.

Платье соскользнуло к моим ногам. Я осталась в одном тонком белье и чулках. Праздничное платье не предполагало ни сорочки, ни лифа.

Фамильное ожерелье, что муж сам надел на мою шею, я трогать не решилась. Пусть снимает тоже сам.

Я перешагнула ворох тряпок и с вызовом посмотрела на Реджинальда.

– Я… готова, – мой голос внезапно охрип и прозвучал слишком жалко.

Супруг обернулся и вздрогнул, увидев мою неприкрытую грудь. Он скользнул горящим взглядом по моему почти полностью обнаженному телу и нервно сглотнул.

– Мне совсем раздеться? – уточнила я, стараясь забыть о девичьей скромности.

Реджинальд только скривился, словно от зубной боли.

Он лишь отрицательно мотнул головой и протянул ко мне руку.

– Посмотри, – произнес он, раскрывая ладонь.

Голос Реджинальда звучал сдавленно.

Я осторожно сделала шаг и взглянула на раскрытую ладонь. От неожиданности я вздрогнула.

Там лежала пуговица. Обычная пуговица, я такие видела сотни раз и любила трогать пальчиком, когда мне маленькой доводилось посидеть на коленях отца.

Я помнила каждый изгиб родового узора, что украшал все элементы отцовской формы. Не многим военным дозволялось носить собственный герб на военном обмундировании.

Отец имел такие привилегии.

– Ты узнала ее, не так ли? – холодно спросил Реджинальд.

Я кивнула. Отпираться не было смысла.

– Но как? Откуда? – спросила я.

Ответ был не важен, я уже понимала, что это и была та самая вещь, которую так отчаянно искал Драгант с подельниками.

– Это единственная улика, которую мне оставила Равена. Она оторвала пуговицу с одежды напавшего на нее, – сказал Реджинальд.

Мне хотелось коснуться отцовской пуговицы, но дракон сжал кулак, скрывая от меня ее.

– Повернись! – приказал он.

Отпираться не было смысла. Я медленно обернулась, демонстрируя ему свою оголенную спину.

– Проклятие! – Реджинальд разразился ругательствами и ударил по шкафу. Толстая стенка дорого гарнитура треснула.

Я опустила голову.

Он призвал меня не для того, чтобы разделить постель.

Это будет акт мести за смерть Равены.

Живой мне из этой комнаты не выйти.

– Они специально подсунули мне тебя! Знали, что как только я увижу этот знак на твоей пояснице, то задушу тебя! – Реджинальд изрыгал проклятия и крушил мебель в спальне.

Я, не оборачиваясь, смиренно ждала своей участи.

Отец не мог убить беззащитную беременную женщину. Не мог! Он был человеком чести!

Но я ни слова не сказала в оправдание. Моя участь была решена еще в тот день, когда кто-то очень щедро заплатил моей семье.

Я опустилась на колени и закрыла руками лицо. Мою грудь разрывали рыдания.

Но я знала, чувствовала, что Реджинальду еще хуже.

– Они надеялись, что я увижу этот знак в нашу первую ночь! Но я не притронулся к тебе и за все время ни разу не видел этого рисунка. И тогда они засуетились! – Реджинальд засмеялся, словно безумный.

Он подошел ближе. Я замерла в ожидании удара.

Я не поворачивалась и не просила о пощаде. Просто ждала, когда все будет кончено.

Реджинальд устало опустился на постель.

– Ты ведь знаешь, что я поклялся уничтожить убийцу Равены и всех его потомков, чтобы отомстить и за смерть нерожденного сына? – спросил он.

Я кивнула.

– Керсалия меня просветила об этих планах, когда приходила, – ответила я, не поднимая головы.

– Когда это случилось? – спросил Реджинальд бесцветным голосом.

– Я тогда выбирала служанку. Она сделала вид, что пришла на собеседование. Рассказала, что ты все еще горюешь по Равене, а я ответила, что не претендую на твое сердце, – я говорила, а сама понимала, что именно в тот день я своими руками подписала себе приговор.

Я не смогла сдержать смешок. Это же надо было так попасться? А ведь ей-то я и сказала, что мы с мужем не делим постель. Через сколько об этом стало известно Императрице и ее подельникам?

Если бы я тогда не заверила эту проклятую кузину, что мы с мужем не спим вместе, то она могла подумать, что я ношу на себе другой знак.

– Одевайся! – отрешенно произнес Реджинальд.

Я подняла на него взгляд.

В глазах Реджинальда застыл холод. Он понял, что попал в ловушку, но от клятвы ему все равно не отступить.

– Это платье больше не надеть, – сказала я. – Зачем оттягивать? Ты поклялся убить меня. Мне не важно, во что я буду одета в этот момент.

Реджинальд рванул меня за руку. Я не ожидала, что в нем будет столько силы. Меня буквально подбросило вверх. Не удержав равновесия, я снова рухнула вниз, но Реджинальд притянул меня к себе.

Я оказалась у него на коленях. Обнаженная кожа горела не то от стыда, не то от страха.

– Неужели ты не понимаешь? – спросил муж, заглядывая мне в глаза.

Я медленно покачала головой.

– Убить, так убить. В чем же дело? – прошептала я. – Давай не будем растягивать эти мучения.

Неожиданно Реджинальд уткнулся мне в обнаженное плечо. Его плечи тряслись от рыданий, а по моей голой коже катились его обжигающие слезы.

– Убирайся, – прошептал он, не поднимая головы.

Я вздрогнула. Голос его казался чужим и незнакомым.

– Я не понимаю, – прошептала я.

Реджинальд поднял на меня взгляд. В его глазах снова полыхал огонь ярости.

Я отшатнулась, но он все еще крепко держал меня.

– Уходи сейчас же! Беги из моей жизни, из этого дома и из этой страны! – голос Реджинальда креп.

Его предложение было абсурдным. Куда я могла пойти? Кому я нужна в целом мире?

В дверь настойчиво постучали.

– Уходите! – крикнул Реджинальд.

– Вэлорд Картер! Господин! – послышался голос Фелиота. – У вас все в порядке? Срочное донесение!

– Прочь! – крикнул Реджинальд.

Но секретарь не унимался. Он продолжал стучать.

– Проклятие! Полог! – выругался супруг.

Он осторожно ссадил меня со своих колен на постель.

– Прикройся! – велел он.

Я откинула край покрывала и залезла под него. Сразу стало теплее.

– Вэлорд Картер! Я вас прошу, – не унимался Фелиот.

– Да иду, иду, – ворчал Реджинальд, снимая защиту и отпирая дверь.

Секретарь ввалился в комнату. Увидев разбросанную одежду и меня, выглядывающую из-под покрывала, он смущенно отвел взгляд.

– Простите, – пробормотал он. – Дело не терпит промедления.

– Говори уже, – вздохнул Реджинальд.

– В Текской области снова волнения. Горцы захватили приграничные села. Ваш адъютант прислал сообщение, – секретарь вручил мужу записку.

В задумчивости он кинул бумагу на комод и прошелся по комнате. Фелиот все еще стоял у дверей, а я была вынуждена сидеть на постели.

– Как там наша гостья? – внезапно спросил Реджинальд.

– Сирата все сделала, – ответил секретарь.

– Хорошо, пусть они помогут моей жене одеться, а я пока отправлю пару сообщений, – к моему мужу вернулось его обычное самообладание.

Казалось, что внезапное нападение отодвинуло на второй план все, что было до этого.

Мужчины ушли, а я осталась одна.

Если бы Фелиот не пришел, то совершил ли Реджинальд акт возмездия? Я была уверена, что нет. Что-то изменилось.

Почему же его так трясло? Что стало причиной его слез? Наверняка он не раз убивал, так в чем же дело?

– Госпожа? – в комнату заглянула Сирата с ворохом одежды, а за ее плечом виднелась уже повеселевшая Нора.

– Входите, – сказала я.

Пока Сирата одевала меня, Нора собрала обрывки платья с пола и аккуратно сложила его на постель рядом с пуговицей от отцовского мундира.