Беатрис закончила возиться с подарками и отрезала брату большой кусок пирога. В это время раздался звонок в дверь. Она пошла, открывать — это были тетушки, приехавшие из Эйлсбери на такси. Пожилые и старомодные, они сидели на заднем сиденье, очень прямо, в огромных фетровых шляпах. Беатрис поздоровалась с ними, сказала шоферу, чтобы он заносил вещи в дом, и помогла тетушкам выйти из машины. Они были вполне в состоянии справиться сами, но им это даже в голову не приходило. Они не говорили вслух о своем происхождении, но никогда и не забывали о нем, то есть придерживались определенных норм поведения, не имея ни малейшего желания изменить свой образ жизни, который существовал во времена их молодости. Но, несмотря на чопорность, они были чудесными старушками, и Беатрис их очень любила. Она поцеловала их в подставленные щеки и проводила в дом.
Позже, когда тетушек разместили, и дел по дому не осталось, Беатрис надела старый плащ, висевший за дверью на кухне, который носили все члены семьи, и отправилась в церковь к мистеру Перкинсону.
Она застала его пытающимся зажечь лампочки на рождественской елке, но у него ничего не получалось. Беатрис подвинтила лампочки, поправила провода и вернула ему вилку. Он был дивным старичком, и все в городке любили его, но после смерти жены он нуждался в постоянном присмотре.
Священник тепло ее поблагодарил.
— Я просил тебя зайти ко мне, но боюсь, что уже забыл зачем. — Прежде чем она успела что-либо ответить, он продолжал: — Какой интересный мужчина был с Дереком! Жаль, что мы так мало поговорили с ним. Надеюсь, мы еще увидимся.
— Не думаю, — отозвалась Беатрис. — Он голландец и приехал сюда в гости.
— Жаль! О! Я вспомнил, зачем звал тебя, моя дорогая! Не могла бы ты помочь с ребятишками во время праздничной службы?
— Да, конечно. В шесть часов вечера, да?
— Ты так добра, Беатрис. Когда ты возвращаешься на работу?
— Вечером в День подарков. Так хорошо побыть дома на Рождество. А сейчас я должна бежать. У нас гостят тетушки и Джордж, и маме надо помочь на кухне.
— Да-да, конечно, — он мягко улыбнулся, — беги, беги. А ведь, кажется, совсем недавно ты была еще девочкой. Сколько же тебе сейчас, Беатрис?
— Двадцать восемь.
— Тебе пора выходить замуж и обзаводиться детишками.
— Как только найду подходящего человека, так и сделаю. И вы нас обвенчаете. — Она рассмеялась. Но, возвращаясь, домой, думала, что не так уж это и смешно. У нее не было недостатка в потенциальных мужьях, но никто из них не тронул ее сердца.
— Подозреваю, что со временем из меня получится прекрасная одинокая тетушка, — обратилась она к Горацио, старому коту, который несколько лет назад сам пришел к ним в дом, да так и остался. Кот спрыгнул с кушетки и пошел за ней. Он уже давно понял, что, когда она дома, он будет накормлен во время, а ее романтическое будущее его не особенно трогало.
Беатрис не приезжала на Рождество уже целых три года и поэтому сейчас наслаждалась каждой минутой. Особое удовольствие ей доставила праздничная служба. Детишки, одетые в накидки, материнские платья, в золотых бумажных коронах водили хороводы, разыгрывая вокруг яслей свою маленькую пьеску. Беатрис с улыбкой следила за происходящим и, присматривая за порядком, грозила пальцем особенно расшумевшимся. После праздника она вернулась домой. Сначала в очередной раз выслушала воспоминания тетушек об их молодости, потом пошла к Джорджу, и брат подробно рассказал ей о своей жизни в больнице. У него все складывалось удачно. Он был умен и при необходимости хорошо и много работал и занимался. Общительный по натуре, всегда окруженный друзьями, он был вполне доволен жизнью.
— А как ты? — спросил он. — Замуж не собираешься? Как поживает Том?
— Знаешь, Джордж, я сделала все, чтобы влюбиться в него, но как-то не получается. Понимаешь, мне все время кажется, что ему нужна не я, а быстрая и блестящая карьера, а папа может помочь ему.
— Ну, так и брось его, сестричка. А еще кто-нибудь есть?
— Нет, — сказала Беатрис задумчиво и в этот момент вспомнила Гиза ван дер Икерка. Она тряхнула головой. — Нет! — уже более резко повторила она.
Джордж посмотрел на нее с любопытством, но промолчал. Значит, сестре кто-то нравится! Это его очень порадовало. Ему никогда не нравился Том, который старался опекать его.
Наконец рождественское торжество, неизменное год от года, наступило: подарки, утренняя служба в церкви, индейка, рождественский пудинг, крекеры и пирог. А следующий день был День подарков — беспечный и веселый праздник после рождественской суматохи.
Настала пора уезжать. Беатрис положила сумку в машину, поставила туда же коробку с едой, которую приготовила мама — когда еще она поест домашнего! — и, обняв и поцеловав всех и пообещав приехать, домой, как только сможет выкроить пару свободных дней, уехала. Жаль, что Дерека не будет еще целую неделю, думала она. Правда, в больнице они виделись редко, а выбирались куда-нибудь вместе поужинать еще реже.
Доехав до Эйлсбери, Беатрис свернула на трассу А-41, ведущую к Лондону. Она хорошо водила машину, да и движение было небольшое. Ей нужно было пересечь весь город, а на это всегда уходило достаточно много времени. По мере того, как она приближалась к восточным окраинам, улицы становились все беднее. Наконец впереди показалось здание больницы Св. Джастина, возвышающееся над множеством грязных домиков и магазинчиков. Припарковав машину, Беатрис прошла по дорожке, ведущей от здания больницы к более новому корпусу, где размещались лаборатории и различные отделения, к ним относящиеся.
Ее квартира находилась на верхнем этаже и состояла из большой, хорошо обставленной комнаты, небольшой ванной и крошечной кухоньки. Вид из окна был весьма удручающим: дымные трубы, заколоченные досками лавки и склады. Поэтому на подоконники она выставила горшки с цветами, разложила яркие подушки на диванах, расставила повсюду веселые настольные лампы, и комната получилась довольно уютной.
— Я деловая молодая женщина, — говорила она себе, распаковывая сумку. — У меня хорошо оплачиваемая работа, и я люблю ее. Да!
На первом этаже располагался ее маленький кабинет. По должности она общалась с уборщицами, приходящим поваром, который время от времени готовил еду для сотрудников лабораторий, когда у них не получалось сходить в больничное кафе; оформляла счета, а также выполняла большое количество другой бумажной работы. Она имела дело с самыми земными хозяйственными проблемами: водопроводчик, маляры, ремонтные рабочие. Помимо всего прочего ей нужно было учитывать привычки и особенности характера ученых, которые работали в лабораториях вместе со своими ассистентами. Все ценили ее, считая прекрасным администратором, но сама она называла себя обычной домоправительницей.
Беатрис открывала банку с супом, когда зазвонил телефон.— Ты вернулась? — услышала она голос Тома. — Ну, как отдохнула? Повеселилась, пока мы тут вкалывали в поте лица? Наверное, побывала на вечеринках и...
— Всего на одной, — ответила Беатрис, не испытывая к нему ни малейшей симпатии.
— Счастливица! А как насчет того, чтобы рассказать мне все завтра вечером лично? У меня найдется немного свободного времени, и мы могли бы вместе где-нибудь поужинать. В семь часов тебя устраивает?
Она нахмурилась, раздосадованная тем, что он заранее уверен в ее согласии.
— Завтра я буду, занята, очень много работы. Послезавтра у нас семинар...
— Господи! — тоном капризного ребенка взмолился Том. — Почему ты должна крутиться ради этих умников?
— Я не кручусь, а выполняю свои обязанности, — ответила она резко, и он сразу почувствовал это.
— Прости, Беатрис. Я просто устал. Давай встретимся завтра около восьми и выпьем по чашечке кофе. Договоримся так: я буду ждать тебя в машине до половины девятого. Если ты не придешь — значит, не смогла.
Возразить было нечего. Беатрис согласилась и повесила трубку, думая, что вела себя неправильно. Том — человек занятой, великолепный работник, и она знала, что рано или поздно он предложит ей выйти за него замуж. Но где-то в глубине души у нее оставалось неприятное ощущение, что он не любит ее, или, скорее, не любит так, как ей бы этого хотелось. Будь она простой больничной служащей, без папы, имеющего влиятельных друзей, у него не возникло бы мысли жениться на ней. С другой стороны, Том честолюбив и трудолюбив, умеет быть обаятельным, когда надо. Он непременно добьется успеха, и с ним ей обеспечена спокойная, благополучная жизнь... Беатрис бесцельно бродила по комнате, переставляя вещи с места на место и чувствуя себя очень одиноко и неуютно.
Следующий день выдался весьма насыщенным. Изящная, аккуратно, скромно, но со вкусом одетая, в темно-сером платье с белыми манжетами и воротником, Беатрис успевала повсюду: проверила, все ли заняты своим делом, подсчитала с поваром, сколько кофе и чая понадобится. У нее не было поименного списка участников семинара, и это несколько раздражало, хотя она знала общее количество приглашенных. А еще предстояло подготовить аудиторию, которая находилась рядом с ее маленьким кабинетом. После Рождества все лаборатории уже активно включились в работу, поэтому Беатрис, помимо семинара, постоянно решала какие-то текущие проблемы: то необходимо заменить прокладки в одном из кранов, то понадобилось горячее молоко для профессора Мура — дерматолога, подхватившего страшную простуду, и еще панадол для его секретарши, которая очень боялась заразиться.
Ну, какой я администратор? Это слишком громкое название, с горечью размышляла Беатрис.
Несколько лабораторий работали допоздна. Проследив за тем, чтобы туда отнесли сэндвичи и кофе, она пошла домой. Было уже начало восьмого, и ей ужасно хотелось принять душ, надеть халат и поужинать у маленького газового камина с книгой в руках. Вместо этого, приняв душ, она переоделась в зеленое шерстяное платье, теплое пальто, натянула, берет, нашла перчатки, сумочку и вышла из дома. Том уже сидел в машине и читал газету. Заметив ее, он сложил газету и открыл ей дверь.