Занавес поднимается — страница 2 из 27

— Налетайте, — пригласил Райан, погасив окурок сигареты. — Не ждите, пока остынет.

Керри медленно взяла в руки нож с вилкой. Поджаристая корочка запеканки соблазнительно хрустнула. К блюду прилагался изумительный, густой, вкусно пахнущий соус. Слегка ошалевшая от ароматов еды, девушка начала есть, все время ощущая присутствие человека, сидевшего напротив.

Райан взял бутылку вина и, наполнив бокал, пододвинул его через стол поближе к Керри.

— Выпейте этот бокал, — сказал он. — А потом еще один. Ничто так не согреет ваше сердце, как это вино.

В его голосе звучала легкая ирония, но улыбка лучилась искренней теплотой. Керри почувствовала, как ее напряженность начала таять под воздействием обаяния этого мужчины. Она невольно улыбнулась ему в ответ, ее лицо оживилось, в глазах появился блеск.

Райан молчал до тех пор, пока она не опустошила тарелку. Наконец девушка выпрямилась с тихим вздохом:

— В жизни не пробовала ничего вкуснее. — Смутившись, она встретилась с ним взглядом. — Еще раз большое спасибо.

Его левая бровь слегка приподнялась.

— Вы так признательны за легкий завтрак? Подумать только! А некоторые дамы не считают нужным благодарить даже за бриллиантовую брошь.

— Все на свете относительно, не так ли? — Керри сделала маленький глоток из своего бокала, поставила его на стол и взглянула на Райана. — Я хочу сказать — у каждого свои потребности.

Ее замечание привело его в восторг.

— А вы умны! — После короткой паузы он спросил: — Сколько вам лет, Керри Вест?

— Двадцать два. — Неожиданно для себя, как бы защищаясь, даже не понимая почему, она торопливо добавила: — Скоро исполнится двадцать три.

— Неужели? — По выражению лица невозможно было понять его реакцию на эти слова. — И когда?

— Когда? — озадаченно переспросила Керри, недоумевая, почему это дата ее рождения может представлять такой интерес. — Двадцать восьмого марта.

— Двадцать восьмого? Так вы, значит, Овен. А я Телец. Мы с вами идеальная пара — спросите любого астролога!

Догадавшись по огоньку в его глазах, что он шутит, Керри улыбнулась:

— Вот не думала, что вы принадлежите к тем людям, которые изучают звезды.

— И вы, конечно, правы. Мы сами творим свои судьбы.

— Ну, это не совсем так. — С некоторым удивлением она слушала свой собственный голос. Как это она может противоречить ему?! — Судьба все-таки играет определенную роль в жизни каждого человека.

— Так вы фаталистка? Верите, что где-то на свете есть мужчина, которого судьба предназначила для вас, которого вы полюбите и, возможно, за которого выйдете замуж? — Он иронично смотрел на девушку, поддразнивая ее.

Керри вздернула подбородок:

— Я, может быть, и вовсе не собираюсь выходить замуж.

— Вот это да! Не ожидал услышать такое от женщины! Ведь карьера никогда не заменит вам дом и семью.

— То же самое, — отпарировала она запальчиво, — можно сказать и о мужчинах.

— Вы ошибаетесь и сами знаете об этом. Мужчины определенного склада характера живут только своей работой и вполне счастливы.

Он пришел в ярость, решила Керри. И как это, скажите на милость, они ухитрились затеять такой спор? Чужие люди, едва познакомившись, обычно обходят такие темы для разговоров.

В этот момент к ним подошел официант и сказал, что ресторан закрывается до вечера. Уже три часа! Они просидели в баре минут сорок, а такой занятой человек, как Райан Максвелл, конечно же должен спешить.

— Извините меня, пожалуйста, — смущенно побормотала Керри и потянулась за сумочкой. — Я не имела представления, что уже так поздно. Вас, очевидно, ждут дела…

— Со своими делами я сам как-нибудь разберусь, — холодно отозвался Райан. — Сидите спокойно и допивайте вино. А может быть, вы еще чего-нибудь хотите?

— Нет-нет, — торопливо отказалась девушка. — Спасибо. — Откинувшись на спинку стула, она отпила глоток из своего бокала и закашлялась, когда вино попало не в то горло. Со слезами на глазах она стала судорожно искать носовой платок, не нашла его и почувствовала, как та же рука, которая совсем недавно спасала ее из-под колес такси, теперь протянула ей белоснежный платок.

— Я вовсе не имел в виду, — сказал он терпеливо, — что вы должны проглотить эту жидкость залпом. У нас есть еще, как минимум, пять минут перед тем, как ресторан закроется.

Керри вытерла глаза, уныло изучила следы косметики на некогда белоснежном платке и снова откашлялась.

— Я выстираю его и пришлю вам… Извините. Вы думаете, наверное, что я последняя дура. Я…

— Извинитесь еще раз, — буркнул Райан, — и я положу вас к себе на колени и отшлепаю. Берите платок себе. У меня их полно. — Он снова протянул руку — на этот раз затем, чтобы взять свой бокал, в котором еще осталась четверть содержимого, потом снова достал пачку сигарет и прикурил.

Керри наблюдала за ним, не в силах оторвать взгляд от сильных загорелых рук.

— Расскажите о себе, — вдруг попросил он. — Сколько времени вы играете в театре?

— Пять лет, — ответила Керри. — Считая школу драматического искусства. — Почувствовав его интерес, она продолжала: — Я училась там полтора года и сразу же после окончания получила эту роль на телевидении. Иногда я думаю, что лучше мне было остаться в Брентфорде.

— В Брентфордском театре, я не ослышался? — оживился Райан. — Что вы там делали?

— Сначала абсолютно все. Только в последние месяцы добралась до настоящих ролей. — Она неуверенно взглянула на него. — Вы были там, да?

— Да. — Он нахмурился. — Очень давно.

Двенадцать лет назад, вспомнила Керри. Но в тридцать четыре он многого уже достиг. Четыре года назад критики признали его лучшим исполнителем роли Гамлета в этом столетии. С тех пор он с большим успехом снялся в двух фильмах и принял участие в проектах, которые прославили английский театр шестидесятых годов. А скоро он сыграет Антония и завоюет сердца новых зрителей.

С финансовой точки зрения такой проект не мог представлять большой интерес для него. Очень редко произведения Шекспира приносили прибыль на показах в театрах Вест-Энда. Вот почему на роли второго плана приглашали совсем неизвестных артистов, которые готовы были довольствоваться небольшими гонорарами.

— А ваши родители, — спросил Райан, отвлекая девушку от ее мыслей, — знают, какой образ жизни вы ведете в последнее время?

— Мои родители умерли, когда мне было семь, — сказала она. — Меня воспитывали тетя с дядей до шестнадцати лет.

— А что же случилось потом?

— Тетя Алиса умерла, а дядя Джон на следующий год женился снова. Я… оказалась лишней.

— И именно тогда вы решили посвятить себя карьере?

— Не совсем. Я всегда мечтала стать актрисой. А когда дядя Джон предложил мне содержание на три года с условием, что я буду жить отдельно, я решила, что мне предоставляется шанс.

— И ему тоже, — сухо заметил Райан. — А где живет ваш дядя?

— В Австралии. Он со своей новой женой эмигрировал туда пару лет назад.

— И сразу же пропал. — Это был даже не вопрос, а скорее утверждение, и Керри, опасаясь, что Райан начнет ее жалеть, встала на защиту дяди:

— Вовсе нет. Мы переписываемся. И я всегда получаю от них подарки на свой день рождения и на Рождество.

— Получаете, без сомнения, сидя в приятном уединении в маленькой комнатке где-нибудь в Лондоне?

— В маленькой комнатке — да, в приятном уединении… едва ли. Я живу в пансионе миссис О'Киф. Две няни, два студента-медика, один подающий большие надежды бизнесмен и я.

— Веселая компания… — Райан облокотился на высокую деревянную спинку своего стула, его глаза были прикованы к лицу девушки. — Я обратил внимание, что вы ни разу не воспользовались сценарием сегодня в полдень. Вы что, выучили всю сцену наизусть или вы уже играли раньше роль Хармианы?

— В Брентфорде ставили два спектакля о Клеопатре. У меня была небольшая роль в пьесе Шоу[2], зато Хармиану я играла почти каждый вечер. — Керри подождала минутку, чтобы набраться храбрости. — Я знаю, что не должна спрашивать вас об этом, — начала она нерешительно, — но… как вы думаете, у меня есть хотя бы один шанс получить эту роль в новой постановке?

Райан немного помолчал, прежде чем сдержанно ответить:

— Окончательное решение ни в коей мере не зависит от меня.

— Я знаю. — Керри стало неловко: она догадалась, что Райан ее не так понял. — Я вовсе не думала, что вы могли бы… что вы решите, будто я чего-то стою… — Ее голос сорвался. Девушка опустила глаза и прикусила губу. И кто ее за язык тянул? Сама виновата. Теперь Райан считает, что она хотела попросить его замолвить за нее словечко режиссеру.

Когда она снова посмотрела на актера, он улыбнулся. У нее отлегло от сердца.

— Не беспокойтесь, я и не подумал, что вы хотели воспользоваться нашим неожиданным знакомством. — Он снова помолчал и спросил как бы между прочим: — А почему вам так хочется получить эту роль? Вам очень нужны деньги?

— Деньги? — Спокойный тон ее голоса не обманул Райана. — Ну конечно, я не откажусь от заработка, но в «Антонии и Клеопатре» согласилась бы играть бесплатно. — Ее голос изменился, в нем появилась живость. — Это такая замечательная пьеса, ведь правда? Шекспир превосходит сам себя, когда он увлечен темой.

— Вы думаете, она лучше его самых известных произведений?

Керри нахмурилась:

— Лучше? Я бы так не сказала. Эта пьеса настолько… особенная, что я, например, не вижу, как ее можно сравнивать с «Гамлетом», или «Отелло», или…

— Но это ведь тоже трагедия.

— Да, но совсем другая. — Керри пыталась подобрать слова. — Шекспир говорит о совершенной любви между двумя людьми, у которых есть почти все, что жизнь может предложить. Это пьеса…

— …о мужчине и женщине, совершенно беспринципных в своих амбициях, — закончил Райан, саркастически хмыкнув. — Только Шекспир мог вывести на сцену таких персонажей и заставить зрителей почувствовать к ним симпатию, не так ли?